Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitungen Instruction Manuals LF 320 / SET Mikroprozessor Konduktometer Microprocessor Conductivity meter LF 320 Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle Standard-conductivity cell ® ® TetraCon BA52207/07.95/Pap/LF320-SET-2...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme des Gerätes! Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher- heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-...
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Guidelines Please read this information carefully before putting the device into service! This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with all the requirements of technical safety.
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis SET-Ausstattung LF 320/SET ..........8 Bedienungsanleitung Mikroprozessor Konduktometer LF 320 ........9 Erläuterung Bedienelemente..............10 Display .........................10 Tastatur........................12 Buchsenfeld ......................13 Inbetriebnahme ....................14 Einschalten / Displaytest ..................14 Messen......................15 Leitfähigkeit messen ....................15 Zellenkonstante C einstellen................16 Temperaturfunktion TC einstellen................18 Salinität messen ....................20...
Seite 5
® Alterung der TetraCon 325 - Meßzelle...............44 Entsorgung......................44 Steckerbelegung ..................45 Technische Daten ..................46 Meßzellen und Zubehör zum LF 320/SET ......48 Leitfähigkeitsmeßzellen ..................48 Empfohlenes Zubehör..................49 Ersatzbedarf......................50 Applikationsbericht: "Überwachung von Leitfähigkeits- systemen nach ISO 9000, GLP-Anforderungen" ....51 BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com Contents SET-equipment LF 320/SET ............8 Instruction manual Microprocessor Conductivity meter LF 320 ......9 Definition of control elements..............10 Display .........................10 Keyboard ......................12 Sockets ........................13 Putting into operation .................14 Switching on / Display test ..................14 Measurement....................15...
Seite 7
Aging of the TetraCon 325 - cell................44 Disposal .......................44 Plug arrangement ..................45 Technical data ..................... 47 Meas. cells and accessories for the LF 320/SET ....48 Conductivity cells ....................48 Recommended accessories.................49 Spares........................50 Application report: "Control of conductivity systems acc. to ISO 9000, GLP-requirements" ........55...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com SET-Ausstattung SET-equipment Mikroprozessor Konduktometer LF 320 Microprocessor Conductivity meter ® Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon Standard-Conductivity cell Kontrollstandard Kaliumchlorid 0,01 mol/l KCl/LF Control standard Potassium chloride 0.01 mol/l Meßbecher 50 ml Meas. beaker 50 ml Stativ Stand BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Instruction manual Mikroprozessor Konduktometer Microprocessor Conductivity meter LF 320 BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Anzeige TDS, Salinität. Display TDS, salinity. Alphanumerische Anzeige, Leitfähigkeits-, Salinitäts-, TDS-Werte und Benutzerführung. Alphanumerical display, conductivity, salinity, TDS readings, and user's instruction. Einheit µS/cm, mS/cm, mg/l. Dimension µS/cm, mS/cm, mg/l. Numerische Anzeige für Zellenkonstante C, linearen Temperaturkoeffizient TC, Temperatur, TDS-Faktor und Numerator.
All manuals and user guides at all-guides.com Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Tastatur / Keyboard Leitfähigkeits-, Salinitäts- und TDS-Messung im Rollmodus Conductivity, salinity and TDS-measurement in scroll mode. Einstellen der Zellenkonstanten C. Setting the cell constant C. Ein-/Ausschalter. ON/OFF-switch. Einstellen der Temperaturfunktion TC.
All manuals and user guides at all-guides.com Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Buchsenfeld / Sockets Buchse Anschluß Socket Connection Leitfähigkeitsmeßzelle Conductivity cell BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Putting into operation Einschalten / Displaytest Switching on / Display test Displaytest. Display test. Zellenkonstante, z.B. 0,475 cm eingestellt. Anzeige der eingestellten Temperaturfunktion (z.B. nLF) und Referenztemperatur (z.B. 25°C). Cell constant, e.g. 0.475 cm set.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Zellenkonstante C, Temperaturfunktion TC und Referenztemperatur T müssen richtig eingestellt sein! Cell constant C, temperature function TC and reference temperature T REF must be set correctly! Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse probe and immerse into meas.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Zellenkonstante C einstellen Setting of the cell constant C Mögliche Einstellungen: • 0,45 ... 1,30 cm einstellbar (Voreinstellung bei Auslieferung 0,475 cm • 0,1 cm fest Possible settings: • 0.45 ... 1.30 cm adjustable (Preset constant 0.475 cm •...
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Zellenkonstante einstellen, z.B. 0,614 cm Adjust cell constant, e.g. 0.614 cm Zurück zum Messen. Anzeige von Meßwert und Temperatur der Meßlösung. Back to measurement. Display of test value and temperature of test sample. BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Temperaturfunktion TC einstellen Setting of the temperature function TC Art der Meßlösung Temperaturfunktion Status- Referenztemperatur Anzeige Kind of test sample Temperature function Reference temperature Status indication Natürliche Wässer 25°C oder 20°C (Grund-, Oberflächen- nach DIN wählbar...
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Keine Temperaturkompensation gewählt. Statusanzeige: Anzeige von Meßwert und Temperaturkoeffizient 0,00 %/K. No temperature compensation selected. Status indication: Display of test value and temperature coefficient 0.00 %/K. Lineare Temperaturfunktion gewählt. Statusanzeige: Anzeige von Meßwert und aktuell eingestelltem Temperatur- koeffizienten.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Salinität messen Salinity measurement Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse probe and immerse into meas. solution. Salinitätsmessung läuft kontinuierlich. Salinity measurement functions continuously. until BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Messen des Abdampfrückstands (TDS) Measurement of total dissolved solids (TDS) Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen. Rinse probe and immerse into meas. solution. TDS-Messung gewählt. TDS-measurement selected. until Ermittelten TDS-Faktor einstellen. TDS-Messung läuft kontinuierlich.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Referenztemperatur wählen Selecting the reference temperature Gerät ausschalten. Switch off the instrument. Referenztemperatur T nach Displaytest umschalten. after display test Taste TC beim Einschalten drücken:Referenztemperatur z.B. 25°C eingestellt. Switch over reference temperature Press key TC during switching on: reference temperature e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Umschalten der Meßbereichswahl (automatisch ó ó manuell) Switch-over of meas. range selection (automatically ó ó manually) Gerät ausschalten. Switch off the instrument. Automatische Meßbereichswahl nach Displaytest ARng ("AutoRange") ein. after display test Taste beim Einschalten drücken.
All manuals and user guides at all-guides.com Messen Measurement Bereiche bei gewählter Zellenkonstante 0,450 cm ... 1,300 cm Ranges at selected cell constant 0.450 cm ... 1.300 cm Drücken von Meßbereich Auflösung Depressing Meas. range Resolution 0.0 ... 199.9 µS/cm µS/cm 0 ...
All manuals and user guides at all-guides.com Meßwertspeicher Meas. value memory Speichern / Storage Speichergröße: Max. 50 Meßwerte / Memory capacity: Max. 50 meas. values Das Speichern ist nur in der Betriebsart LF, Sal oder TDS möglich. Storage is only possible in operation mode LF, Sal or TDS.
All manuals and user guides at all-guides.com Meßwertspeicher Meas. value memory Auslesen / Readout Das Auslesen ist nur in der Betriebsart LF, Sal oder TDS möglich. Readout is only possible in LF, Sal or TDS operation mode. 903 µS/cm: gespeicherter Meßwert.
All manuals and user guides at all-guides.com Meßwertspeicher Meas. value memory Löschen / Erasure Taste STO beim Einschalten drücken. Depress key STO during switching CLR Sto erscheint nicht, wenn der Speicher bereits leer ist. CLR Sto is not displayed, if memory is already empty. Löschvorgang bestätigen.
All manuals and user guides at all-guides.com Energieversorgung Energy supply Batteriebetrieb Battery operation Batterie-Typ: Nicht ladbare Batterien: 4 x Alkaline, AAsize, 1,5 V. ¬ Betriebsdauer: Batterien: ca. 500 - 2500 Stunden. Sparschaltung: Das Gerät schaltet ca. 1 Stunde nach der letzten Tastenbetätigung ab.
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com Energieversorgung Energy supply Rückansicht: Rear view: Schrauben lösen unscrew Innenansicht: Interior view: Unterschale aufklappen. Drop down subshell. Alle vier Batterien wechseln, Polarität beachten ! (4 MIGNON, Alkali-Mangan-Batterien) Change all four batteries, pay regard to polarity ! (4 MIGNON, alkali-manganese batteries) Bitte nur auslaufsichere Alkali-Mangan-Batterien verwenden.
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung / Reinigung Maintenance / Cleaning Wartung / Maintenance Das Gerät ist wartungsfrei ! The instrument is maintenance-free! Reinigung / Cleaning Reinigung mit wäßrigen Seifenlösungen. Cleaning with aqueous soap solutions. Kein Benzin, Aceton oder Alkohol verwenden ! Do not use benzine, acetone or alcohol ! BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
All manuals and user guides at all-guides.com Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Trouble Shooting Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung Anzeigebereich Der Meßwert liegt außerhalb Nächsthöheren Meßbereich überschritten des Meßbereichs. wählen. LoBat Batterien weitgehend Batterien wechseln. entladen. Error message Cause Action Instrument indication The test value is out of Select next-higher exceeded meas.
2. Nichtlineare Kompensation 0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut- temperatur 0 ... 35°C. Für Meßguttemperatur 35 ... 50°C erweiterte nLF-Funktion nach WTW-Messungen. 3. Keine Kompensation 0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut- temperatur -5 ... +99,9°C...
Seite 33
Datensicherung: beliebig lange Display WTW-spezifische LCD-Anzeige Höhe: 35 mm Breite: 60 mm Tastatur Feld mit 9 Tasten Eingänge 8 poliger WTW-Stecker Umweltbedingungen Umgebungstemperatur Betrieb: - 10°C ... + 55°C Lagerung: - 25°C ... + 65°C Relative Feuchte Jahresmittel: < 80 % 30 Tage/Jahr: <...
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Energieversorgung 4 x 1,5 V nicht ladbare Batterien, Typ AA Laufzeit 500 - 2500 Betriebsstunden bei Verwendung von (abhängig vom Meßwert) Alkali/Mangan-Batterien Energieeinsparung durch automatische Abschaltung nach ca. 1 Stunde Datenerhalt bei Batteriewechsel Einstellungen und Meßwerte bleiben gespeichert, Betriebsart bei Start: Leitfähigkeitsmessung.
0.5 % of meas. value ± 1 digit for test sample temperature 0 ... 35°C. For test sample temperature 35 ... 50°C expanded nLF-function acc. to WTW- measurements. 3. No compensation: 0.5 % of meas. value ± 1 digit for test sample temperature -5 ...
Seite 36
0.1 K ± 1 digit at operating temperature Accuracy: -10°C ... +55°C Data storage Ring memory Number of values: 50 pairs Output: Display Data protection: any long Display WTW-specific LCD-display Height: 35 mm Width: 60 mm Keyboard Field with 9 keys Inputs 8-pin WTW-plug Environmental conditions...
Seite 37
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data Power supply 4 x 1.5 V non rechargeable batteries, Typ AA Operation time 500 - 2500 operating hours with alkali/manganese batteries. Energy reduction by automatic switch-off after approx. 1 h. Data storage in case of battery exchange Settings and meas.
Seite 38
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Prüfzertifikat EMV BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
Seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data Test certificate EMC BA52207/03.95/Pap/LF320-SET-1...
Bereichen - Zone 2" Bescheinigung des Herstellers Hiermit wird bescheinigt, daß die Taschen-Konduktometer LF 315, LF 318, LF 320, LF 323, LF 325 (ohne Steckernetzgerät) in Übereinstimmung mit der Errichtungsbestimmung DIN/VDE 0165 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 eingesetzt werden dürfen.
Seite 41
"Use in hazardous areas - zone 2" Manufacturer's Certificate We hereby confirm that the Handheld Conductivity meters LF 315, LF 318, LF 320, LF 323, LF 325 (without power-supply unit) can be utilized in accordance with the regulations DIN/VDE 0165 in explosion endangered areas of zone 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Reinigung / Cleaning Verunreinigung Reinigungsmittel Einwirkzeit bei Raumtemperatur Wasserlösliche entionisiertes Wasser beliebig Substanzen Fette und Öle Warmes Wasser und beliebig Haushaltsspülmittel bei starker Verunreinigung Brennspiritus max. 5 Minuten Kalk- und Essigsäure (10 %) beliebig...
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb / Wartung Operation / Maintenance ® ® Alterung der TetraCon 325 - Meßzelle ® ® Aging of the TetraCon 325 - cell In der Regel altert die Leitfähigkeitsmeßzelle nicht. Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säuren und Laugen, organische Lösungsmittel) oder zu hohe Temperaturen verkür- zen erheblich die Lebensdauer bzw.
21.7 mm • total length of the sensor 162.5 mm • cable length 1.5 m (cable is exchangeable by WTW-Service) Immersion depth min. 36 mm max. total length incl. cable (ϑ < 80°C) max. 120 mm (ϑ < 100°C) Pressure resistance...
All manuals and user guides at all-guides.com Meßzellen und Zubehör Meas. cells and accessories Leitfähigkeitsmeßzellen Conductivity cells Modell Best.-Nr. Model O.-No. Leitfähigkeitsmeßzelle ® mit Kabellängen 3 m, 6 m, 10 m, 15 m und 20 m TetraCon 325-3 301 970 ®...
All manuals and user guides at all-guides.com Meßzellen und Zubehör Meas. cells and accessories Empfohlenes Zubehör Recommended accessories Modell Best.-Nr. Model O.-No. Schutzarmierung SM 325 903 830 Protection armoring Köcher-Set mit Tragegurt, 2 Halterungen, TG/Oxi-LF 902 812 Gurtschnalle, Köcherclip, Oxi-LF-Köcher Beaker set with carrying strap, 2 holders, strap catch, clip for beaker, Oxi-LF-beaker Feldarmierung...
All manuals and user guides at all-guides.com Meßzellen und Zubehör Meas. cells and accessories Ersatzbedarf zum LF 320/SET Spares for the LF 320/SET Modell Best.-Nr. Model O.-No. ® Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon 301 960 mit Kabellänge 1,5 m Standard conductivity cell with cable length of 1.5 m...