Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
TECNO-GAZ
S.p.a.
D e n t a l
a n d
M e d i c a l
e q u i p m e n t
ANDROMEDA VACUUM xp 20
Manuale d'uso / User Manual / Mode d'emploi / Manual de uso / Benutzerhandbuch
0434
In accordo alle prescrizioni della Direttiva 93/42/CEE
Council Directive 93\42\EEC
Conformément aux dispositions de la Directive 93/42/CEE
Acuerdo con lo establecido en la Directiva 93/42/CEE
Vorschriften der Richtlinie 93/42/ EWG
DNVT008 Rev_0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecno-gaz ANDROMEDA VACUUM xp 20

  • Seite 1 M e d i c a l e q u i p m e n t ANDROMEDA VACUUM xp 20 Manuale d’uso / User Manual / Mode d’emploi / Manual de uso / Benutzerhandbuch 0434 In accordo alle prescrizioni della Direttiva 93/42/CEE Council Directive 93\42\EEC Conformément aux dispositions de la Directive 93/42/CEE...
  • Seite 2 Accertarsi della temperatura massima che gli strumenti possono sopportare. USE OF THE AUTOCLAVE “ANDROMEDA VACUUM xp 20” The autoclave must be used to sterilize the instruments that are present in the laboratory, by following the instruction of the manufacturer for the sterilization of each instruments.
  • Seite 3 DNVT008 Rev_0...
  • Seite 4 INDICE – INDEX – INDEX – INDICE – INHALTSVERZEICHNIS SIMBOLI DI SICUREZZA PRESENTI SULL’APPARECCHIATURA SAFETY SYMBOLS ON THE EQUIPMENT SYMBOLES DE SECURITE’ SUR L’APPAREILS SIMBOLOS DE SEGURIDAD PRESENTES SOBRE L’EQUIPO SICHERHEITSSYMBOLE, DIE AUF DER ANLAGE VORHANDEN SIND DNVT008 Rev_0...
  • Seite 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARACION DE CONFORMIDAD KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MODELLO / MODEL / MODÈLE / MODELO / MODELL ARTICOLO / ARTICLE / ARTICLE / ARTÍCULO / ARTIKEL MATRICOLA / SERIAL NUMBER / MATRICULE / N.
  • Seite 6 INDICE ARGOMENTO PAG. TECNO-GAZ e MEDILINE ITALIA SI RISERVANO IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE MIGLIORATIVE SENZA PREAVVISO AL PRESENTE MANUALE. QUESTO MANUALE È’ DI ESCLUSIVA PROPRIETÀ DELLA DITTA MEDILINE ITALIA S.r.l. E’ VIETATA A TERMINI DI LEGGE LA RIPRODUZIONE E LA CESSIONE A TERZI SENZA AUTORIZZAZIONE.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    PAR. 2 CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE MECCANICHE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE ELETTRICHE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE PNEUMATICHE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE DEL SERBATOIO DI CARICO CARATTERISTICHE DEL SERBATOIO DI SCARICO CARATTERISTICHE DELLA CAMERA DI STERILIZZAZIONE CARATTERISTICHE FILTRO BATTERIOLOGICO ∅ CARATTERISTICHE PORTA-TRAY IN DOTAZIONE CARATTERISTICHE TRAY IN DOTAZIONE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 8 PAR. 3 PAR. 4 ACCESSORI IN DOTAZIONE PULSANTI E DISPLAY SUL QUADRO COMANDI N° PEZZI DESCRIZIONE NOTA: PER OGNI RIFERIMENTO ALLE OPERAZIONI DESCRITTE NEL MANUALE ATTENERSI ALLA PRESENTE TABELLA. PAR. 5 SOSTITUZIONE DEL ROTOLO NELLA STAMPANTE Per una archiviazione corretta e duratura dello scontrino di sterilizzazione, occorre conservarlo in un luogo al riparo da fonti di luce e di calore.
  • Seite 9: Installazione

    PAR. 6 INSTALLAZIONE • • DNVT008 Rev_0...
  • Seite 10 PREDISPOSIZIONE PANNELLO POSTERIORE FIG.A LEGENDA 1 – Scarico Troppo Pieno Acqua Pulita / Scarico Condensa 2 – Scarico Serbatoio Acqua Pulita 3 – Valvola di sicurezza A – Scarico Condensa (DOVE PRESENTE) DNVT008 Rev_0...
  • Seite 11: Introduzione Alla Sterilizzazione

    PAR. 7 INTRODUZIONE ALLA STERILIZZAZIONE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 12: Carico Serbatoio Acqua

    PAR. 8 TABELLA DELLA STERILIZZAZIONE CICLI MATERIALI TEMPO DI TEMPO DI CARICO MAX. PRESSIONE STERILIZZAZIONE ASCIUGATURA DI LAVORO Non imbustati 134°C • • Imbustati 134°C • • Non imbustati • 121°C • • • Imbustati • 121°C • • • SPECIAL 134°C E’...
  • Seite 13: Carico Manuale Serbatoio Acqua

    TABELLA LIVELLI QUALITATIVI STABILITI DALLA NORMATIVA DIN EN 285 CEN STANDARD DIN EN 285 ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ µ ≤ PAR. 10 CARICO MANUALE SERBATOIO ACQUA PAR. 11 SCARICO SERBATOIO • • • • • DNVT008 Rev_0...
  • Seite 14 PAR. 12 MESSA IN FUNZIONE E PREPARAZIONE ALLA STERILIZZAZIONE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 15: Ciclo Notte

    PAR. 13 CICLO NOTTE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 16: Manutenzione

    PAR. 14 MANUTENZIONE ATTENZIONE!: TOGLIERE SEMPRE TENSIONE PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE 14.1. MANUTENZIONE ORDINARIA GIORNALIERA - Pulire la guarnizione posta sullo sportello e il bordo esterno della camera di sterilizzazione su cui fa tenuta la guarnizione stessa, usando un panno morbido umido o la parte morbida della spugna fornita in dotazione.
  • Seite 17 PAR. 15 REGOLAZIONE DELLA DATA E ORA modifica di questo parametro può essere eseguita solo da personale autorizzato da MEDILINE. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 18 PAR. 16 INDICAZIONI DI ALLARME ED ERRORE DISPLAY DESCRIZIONE ANOMALIA COSA FARE MANCATO SCARICO PRESSIONE DELLA CAMERA DI STERILIZZAZIONE “MEDILINE ITALIA S.r.l. DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER INTERVENTI TECNICI EFFETTUATI DA PERSONALE NON AUTORIZZATO” DNVT008 Rev_0...
  • Seite 19 INDEX THEME PAGE TECNO-GAZ and MEDILINE ITALIA RESERVE THE RIGHT TO CARRY OUT IMPROVING TECHNICAL CHANGES WITHOUT ANY PREVIOUS NOTICE. THIS MANUAL IS A SOLE PROPERTY OF MEDILINE ITALIA AND CANNOT BE COPIED, REPRODUCED OR TRANSFERRED TO THIRD PARTIES WITHOUT THE WRITTEN AUTHORISATION OF MEDILINE ITALIA.
  • Seite 20: Technical Features

    PAR. 2 TECHNICAL FEATURES DEVICE MECHANICAL FEATURES DEVICE ELECTRICAL FEATURES DEVICE PNEUMATIC FEATURES FEATURES OF THE FILLING TANK FEATURES OF THE EMPTYING TANK FEATURES OF THE STERILIZATION CHAMBER FEATURES OF THE BACTERIOLOGICAL FILTER ∅ FEATURES OF THE SUPPLIED TRAY-HOLDERS FETAURES OF THE SUPPLIED TRAY DNVT008 Rev_0...
  • Seite 21 PAR. 3 PAR. 4 SUPPLIED ACCESSORIES PUSH-BUTTON AND DISPLAY ON THE CONTROL PANEL PIECE No. DESCRIPTION NOTE: FOR ALL REFERENCE AT THE OPERATIONS SPECIFIED ON THIS MANUAL, TO KEEP AT THE PRESENT TABLE. PAR. 5 REPLACING THE PRINTER ROLL For a correct and long storage of the sterilisation ticket, it is necessary to preserve the same in a place protected by light and heat sources.
  • Seite 22: Installation

    PAR. 6 INSTALLATION • • ± DNVT008 Rev_0...
  • Seite 23 REAR PANNEL CONNECTIONS PHOTO A LEGEND 1 – Drain Exceeding clean water – condensate discharge 2 – Discharge of clean water 3 – Safety Valve A – Condensate Discharge (IF PRESENT) DNVT008 Rev_0...
  • Seite 24 PAR. 7 PREPARATION FOR STERILISATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 25: Sterilization Table

    PAR. 8 STERILIZATION TABLE CYCLES MATERIALS TIME OF TIME OF MAX. WORKING STERILIZATION DRYING LOADING. PRESSURE • ÷ Not wrapped 134°C • ÷ Wrapped 134°C • • Not wrapped • 121°C • • C4 Wrapped • 121°C • • • SPECIAL 134°C It is compulsory to wrap the devices aimed at an invasive use (for instance;...
  • Seite 26: Manual Filling Of The Water Tank

    TABLE OF QUALITY LEVEL IN ACCORDING TO DIRECTIVE DIN EN 285 CEN STANDARD DIN EN 285 ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ µ ≤ PAR. 10 MANUAL FILLING OF THE WATER TANK PAR. 11 EMPTYING THE TANK •...
  • Seite 27: Commissioning And Preparing The Sterilization

    PAR. 12 COMMISSIONING AND PREPARING THE STERILIZATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 28: Night Cycle

    PAR. 13 NIGHT CYCLE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 29: Maintenance

    PAR. 14 MAINTENANCE CAUTION: DISCONNECT ALWAYS THE MAIN SUPPLY BEFORE EACH TECHNICAL INTERVENTION 14.1. DAILY ROUTINE MAINTENANCE - Clean the seal on the door and on the outer edge of the sterilisation chamber sealing the gasket using a wet cloth or the soft part of the supplied sponge. 14.2.
  • Seite 30: Setting The Date And Time

    PAR. 15 SETTING THE DATE AND TIME Do not change this setting. Only authorised MEDILINE staff may change this setting. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 31: Messages Of The Alarm And Error Displays

    PAR. 16 MESSAGES OF THE ALARM AND ERROR DISPLAYS MESSAGE TYPE OF TROUBLE WHAT TO DO All AL-alarms are accompanied by no sound signal. They keep showing on the display and they are stored by the microprocessor. To reset the system and clear any alarm press the “13A” button. “MEDILINE ITALIA S.r.l.
  • Seite 32 INDEX ARGUMENT PAGE TECNO-GAZ et MEDILINE ITALIA SE RESERVENT LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS TECHNIQUES D’AMELIORATION SANS DONNER AUCUN PREAVIS. CE MANUEL EST DE PROPRIETE EXCLUSIVE DE LA SOCIETE MEDILINE ITALIA, IL NE PEUT ETRE COPIER, REPRODUIT OU TRANSMIS A D’AUTRES PERSONNES SANS SON AUTORISATION PAR.
  • Seite 33: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES MECANIQUES DE L’APPAREIL CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES DE L’APPAREIL CARACTERISTIQUES PNEUMATIQUES DE L’APPAREIL CARACTERISTIQUES DU RESERVOIR DE CHARGE CARACTERISTIQUES DU RESERVOIR DE VIDAGE CARACTERISTIQUES CHAMBRE DE STERILISATION CARACTERISTIQUES FILTRE BACTERIOLOGIQUE ∅ CARACTERISTIQUES PORTE PLATEAUX EN DOTATION CARACTERISTIQUES PLATEAUX EN DOTATION PAR.
  • Seite 34 ACCESSOIRES FOURNIS BOUTON POUSSOIRS ET ECRAN SUR TABLEAU COMMANDE N° PIECES. DESCRIPTION NOTE: POUR CHAQUE REFEREMENT A LES OPERATIONS DESCPTES DANS LE MANUEL DE INSTRUCTIONS, SUIVRE A LA PRESENT TABLEAU. PAR. 5 SUBSTITUTION DU ROULEAU DANS L’IMPRIMANTE Pour mise en archives correcte et durable du ticket de stérilisation, le conserver en lieu protégé de la chaleur et de la lumière DNVT008 Rev_0...
  • Seite 35 PAR. 6 INSTALLATION • • DNVT008 Rev_0...
  • Seite 36 CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIERE FIG.A LEGEND DNVT008 Rev_0...
  • Seite 37 PAR. 7 INTRODUCTION A LA STERILISATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 38 PAR. 8 TABLEAU DE STERILISATION CYCLES MATERIELS TEMPS DE TEMPS DE CHARGE PRESSION DE STERILISATION SECHAGE MAXIMUM TRAVAIL • Sans enveloppe • 134°C • Sous enveloppe • 134°C • • Sans enveloppe • 121°C • • • Sous enveloppes • 121°C •...
  • Seite 39 TABLEAU DES NIVEAX QUALITATIVES ETABLIS PAR LA NORME DIN EN 285 CEN STANDARD DIN EN 285 ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ µ ≤ PAR. 10 CHARGE MANUELLE RESERVOIR D’EAU PROPRE PAR. 11 VIDAGE RESERVOIR EAU • •...
  • Seite 40 PAR. 12 MISE EN FONCTION ETPREPARATION A LA STERILISATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 41: Cycle Nuit

    PAR. 13 CYCLE NUIT DNVT008 Rev_0...
  • Seite 42: Entretien

    PAR. 14 ENTRETIEN ATTENTION: ENLEVER TOUJOURS LA TENSION AVANT N’IMPORTE QUEL ENTRETIEN 14.1. ENTRETIEN ORDINAIRE QUOTIDIEN 14.2. ENTRETIEN ORDINAIRE HEBDOMADAIRE 14.3. ENTRETIEN TRIMESTRIEL DNVT008 Rev_0...
  • Seite 43: Réglage De La Date Et De L'heure

    PAR. 15 RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 44 PAR. 16 INDICATIONS D’ALARME ET ERREURS ECRAN DESCRIPTION ANOMALIE QUE FAIRE ALARME DECHARGE PRESSION CHAMBRE DE STERILISATION MANQUEE. “MEDILINE ITALIA S.r.l. DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES INTERVENTIONS TECHNIQUES EFFECTUEES PAR PERSONEL NON AUTORISE” DNVT008 Rev_0...
  • Seite 45 INDICE CARACTERISTICAS PAG. TECNO-GAZ Y MEDILINE ITALIA SE RESERVAN EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES TECNICAS Y MEJORAS SIN PREVIO AVISO. ESTE MANUAL ES DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LA COMPAÑIA MEDILINE ITALIA Y NO PUEDE SER COPIADO, REPRODUCIDO O TRANSMITIDO A TERCIOS SIN LA AUTORIZACION DE LA MISMA MEDILINE ITALIA.
  • Seite 46: Caracteristicas Tecnicas

    PAR. 2 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS MECANICAS DE LA INSTALACION CARACTERISTICAS ELECTRICAS DE LA INSTALACION CARACTERISTICAS NEUMATICAS DE LA INSTALACION CARACTERISTICAS DEL DEPÓSITO DE CARGA CARACTERISTICAS DEL DEPÓSITO DE DESAGÜE CARACTERISTICAS DE LA CAMARA DE ESTERILIZACION CARACTERISTICAS DEL FILTRO BACTERIOLOGICO ∅ CARACTERISTICAS PORTA-CHAROLA EN DOTACION CARACTERISTICAS DE LA CHAROLA EN DOTACION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 47 PAR. 3 PAR. 4 ACCESORIOS EN DOTACION BOTONES Y DISPLAY EN EL CUADRO DE LOS MANDOS N° piezas DESCRIPCION NOTA: PARA CUALESQUIERA REFERENCIAS A OPERACIONES DESCRITAS EN EL MANUAL RESPETEN LA PRESENTE TABLA. PAR. 5 SUSTITUCION DEL ROLLO DE LA IMPRESORA Para archivar correcta y durablemente el talón de esterilización, hay que guardar el talón en un lugar reparado por las fuentes de luz y calor.
  • Seite 48 PAR. 6 INSTALACION • • DNVT008 Rev_0...
  • Seite 49 CONEXIONES HIDRAULICAS Y ELÉCTRICAS POR LA INSTALACIÓN FIG.A LEYENDA 1 – Demasiado lleno de agua limpia - drenaje condensado 2 – Grifo de descarga agua limpia 3 – Válvula de seguridad A – Drenaje Condensado (SI PRESENTE) DNVT008 Rev_0...
  • Seite 50: Introduccion A La Esterilizacion

    PAR. 7 INTRODUCCION A LA ESTERILIZACION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 51: Carga Del Depósito De Agua

    PAR. 8 TABLA DE LA ESTERILIZACION CICLOS MATERIALES TIEMPO DE TIEMPO DE CARGA PRESION ESTERILIZACION SECADO MAXIMA TRABAJO • • No colocados en sobre 134°C • Colocados en • sobre 134°C • • No colocados • en sobre 121°C • •...
  • Seite 52: Carga Manual Del Depósito De Agua

    QUADRO DE NIVEL DE CUALIDAD CONFORME A LA LEY DIN EN 285 CEN STANDARD DIN EN 285 ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ µ ≤ PAR. 10 CARGA MANUAL DEL DEPÓSITO DE AGUA PAR. 11 DESAGÜE DEL DEPÓSITO •...
  • Seite 53 PAR. 12 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PREPARACION PARA LA ESTERILIZACION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 54: Ciclo Noche

    PAR. 13 CICLO NOCHE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 55: Mantenimiento

    PAR. 14 MANTENIMIENTO ATENCION: QUITAR SIEMPRE LA TENSION ANTE DE CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO 14.1. MANTENIMIENTO ORDINARIO DIARIO 14.2. MANTENIMIENTO ORDINARIO SEMANAL 14.3. MANTENIMIENTO TRIMESTRAL DNVT008 Rev_0...
  • Seite 56: Regulacion De La Fecha Y De La Hora

    PAR. 15 REGULACION DE LA FECHA Y DE LA HORA A REALIZAR CON LA VENTANILLA ABIERTA modificación de este parámetro debe ser realizada solamente por personal autorizado por MEDILINE. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 57: Indicaciones De Alarma Y Error Display

    PAR. 16 INDICACIONES DE ALARMA Y ERROR DISPLAY DESCRIPCIÓN ANOMALÍA INTERVENCIÓN Controlar el cierre de la ventanilla. Repetir la operación de cierre. “MEDILINE ITALIA S.r.l. DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR INTERVENCIONES TÉCNICAS EFECTUADAS PERSONAL AUTORIZADO DNVT008 Rev_0...
  • Seite 58: Hinweise Zur Verpackung Und Lagerung

    KAP. THEMA SEITE TECNO-GAZ UND MEDILINE ITALIA BEHALTEN SICH DAS RECHT VOR, DAS GERÄT OHNE VORANKÜNDIGUNG TECHNISCH ZU VERÄNDERN UND ZU VERBESSERN. DIESES HANDBUCH IST EXKLUSIVES EIGENTUM DER FIRMA MEDILINE ITALIA; ES DARF NICHT OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA MEDILINE ITALIA KOPIERT, VERVIELFÄLTIGT ODER AN DRITTE ÜBERMITTELT WERDEN.
  • Seite 59: Technische Eigenschaften

    KAP. 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES PNEUMATISCHE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES EIGENSCHAFTEN DES REINWASSERBEHÄLTERS EIGENSCHAFTEN DES ABWASSERBEHÄLTERS EIGENSCHAFTEN DER STERILISATIONSKAMMER EIGENSCHAFTEN DES BAKTERIOLOGISCHEN FILTERS ∅ EIGENSCHAFTEN DER SERIENMÄSSIGEN TABLETTSTÄNDER EIGENSCHAFTEN DER SERIENMÄSSIGEN TABLETTS DNVT008 Rev_0...
  • Seite 60 KAP. 3 KAP. 4 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR DRUCKKNÖPFE UND ANZEIGEN AUF DER BEDIENUNGS Anzahl BESCHREIBUNG HINWEIS: HALTEN SIE SICH BEI ALLEN VORGÄNGEN, DIE IM HANDBUCH BESCHRIEBEN SIND, AN DIE VORLIEGENDE TABELLE. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 61: Auswechseln Der Druckerrolle

    KAP. 5 AUSWECHSELN DER DRUCKERROLLE Zur sachgemäßen und dauerhaften Aufbewahrung der Sterilisationsbescheinigung muss sie an einem vor Licht- und Wärmequellen geschützten Ort aufbewahrt werden. KAP. 6 INSTALLATION • 1 ABBILDUNG.A oder POS.A wenn geschenk DNVT008 Rev_0...
  • Seite 62 • BELEGUNG DER RÜCKSEITE ABBILDUNG.A STÜCKLISTE 1 – Uberlauf fur sauberes wasser - kondensatentwasserung 2 – Abfluss fur sauberes wasser 3 – Sicherheitsventil A – Kondensatentwasserung (WENN GESCHENK) DNVT008 Rev_0...
  • Seite 63: Anleitungen Zur Sterilisation

    KAP. 7 ANLEITUNGEN ZUR STERILISATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 64: Auffüllen Des Wasserbehälters

    KAP. 8 STERILISATIONSTABELLE PROGRAMME MATERIALIEN STERILISATIONS- TROCK- MAXIMALE BETRIEBS ZEIT NUNGS-ZEIT LADUNG DRUCK • Nicht • eingetütet 134°C • Eingetütet • 134°C • • Nicht • eingetütet 121°C • • Eingetütet 121°C • • • SPECIAL 134°C Es ist vorgeschrieben, die Instrumente, die für den Gebrauch im Körperinnern bestimmt sind (zum Beispiel chirurgisches Operationsbesteck), einzutüten, um eine größere Sterilität derselben zu gewährleisten.
  • Seite 65: Manuelles Auffüllen Des Wasserbehälters

    TABELLE DER VON DER DIN-NORM EN 285 FESTGELEGTEN QUALITATIVEN WERTE CEN STANDARD DIN EN 285 ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ µ ≤ KAP. 10 MANUELLES AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS KAP. 11 ENTLEEREN DES WASSERBEHÄLTERS • • • •...
  • Seite 66 KAP. 12 INBETRIEBNAHME UND VORBEREITUNG DER STERILISATION DNVT008 Rev_0...
  • Seite 67: Nachtbetriebsprogramm

    KAP. 13 NACHTBETRIEBSPROGRAMM DNVT008 Rev_0...
  • Seite 68: Wartung

    KAP. 14 WARTUNG ACHTUNG!: UNTERBINDEN SIE VOR JEDER WARTUNGSARBEIT DIE STROMZUFHUR 14.1. REGELMÄSSIGE TÄGLICHE WARTUNG - Reinigen Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür und den Außenrand der Sterilisationskammer, an dem die Dichtung aufliegt, indem Sie dazu ein weiches feuchtes Tuch oder die weiche Seite des beigegebenen Schwamms verwenden.
  • Seite 69: Einstellen Des Datums Und Der Uhrzeit

    KAP. 15 EINSTELLEN DES DATUMS UND DER UHRZEIT ″ Dieser Wert darf aber nur durch das Fachpersonal von MEDILINE geändert werden DNVT008 Rev_0...
  • Seite 70: Alarmmeldungen Und Fehleranzeigen

    KAP. 16 ALARMMELDUNGEN UND FEHLERANZEIGEN CODE BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSSTÖRUNG ABHILFE • • “MEDILINE ITALIA S.r.l. STEHT BEI REPARTURARBEITEN DURCH UNBEFUGTES PERSONAL NICHT VERANTWORTLICH. DNVT008 Rev_0...
  • Seite 71: Garanzia

    PAR. 17 GARANZIA DNVT008 Rev_0...
  • Seite 72: Warranty

    17. WARRANTY DNVT008 Rev_0...
  • Seite 73: Garantie

    17. GARANTIE 19. Tous les produits en réparation doivent être envoyés à TECNO-GAZ port franc et adéquatement emballés ( on conseille d’utiliser l’emballage original). DNVT008 Rev_0...
  • Seite 74 17. GARANTÍA DNVT008 Rev_0...
  • Seite 75 17. GARANTIE DNVT008 Rev_0...
  • Seite 76 MEDILINE ITALIA S.r.l. Via 8 Marzo,n.4 – Corte Tegge – 42025 Cavriago, Reggio Emilia,Italia – Telefono +39-0522-942996 Telefax +39-0522-944798 - e-mail: info.mediline@tecnogaz.com TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli N.4 – 43038, Sala Baganza, Parma, Italia – Telefono +39-0521-833926 r.a. Telefax +39-0521-833391 www.tecnogaz.com – e-mail:info@tecnogaz.com...
  • Seite 77 DNVT008 Rev_0...

Inhaltsverzeichnis