Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nordica TERMOCAMINO 650 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TERMOCAMINO 650:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - ITALIANO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE – EN
ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION, DEM GEBRAUCH UND DER WARTUNG – DEUTSCH
TERMOCAMINO 650 - 800
|
Testato secondo/ Tested according to / Getestet gemäß EN 13229
Complimenti per aver acquistato un prodotto: LA NORDICA.
Congratulations on your purchase of a product made by LA NORDICA.
Wir gratulieren Ihnen zu dem Kauf eines Produktes: LA NORDICA.
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile!
With LA NORDICA products, well-being together with energy savings has now become possible!
Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen, mit den Produkten von LA NORDICA wird dies möglich!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY REGULATIONS FOR APPLIANCES
GERÄTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati
ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
According to the safety regulations for appliances, the purchaser and the retailer are obliged to be
informed on the correct operation based on the instructions for use.
Laut der Geräte-Sicherheitsvorschriften sind Käufer und Händler verpflichtet, sich über den
funktionsgerechten Betrieb auf Grundlage der Gebrauchsanweisung zu informieren

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica TERMOCAMINO 650

  • Seite 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile! With LA NORDICA products, well-being together with energy savings has now become possible! Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen, mit den Produkten von LA NORDICA wird dies möglich! NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI SAFETY REGULATIONS FOR APPLIANCES GERÄTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN...
  • Seite 2 Termocamino 650 - 800 IMPORTANTE RIMUOVERE DAL TERMOCAMINO LE DUE VITI CHE BLOCCANO I CONTRAPPESI PER IL MOVIMENTO DELLA PORTA POSIZIONATE NEI LATI COME INDICATO IN FIGURA . IMPORTANT REMOVE SCREWS FROM THERMO-FIREPLACE UNLOACK COUNTERWEIGHTS ON BOTH SIDES, AS INDICATED IN THE PICTURE, IN ORDER TO MOVE THE DOOR.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FERMO ESTIVO ................................21 DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA ......................21 L’IMPIANTO / THE SYSTEM / INSTALLATION SCHEME....................54 SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 650..............58 SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 800..............59 CARATTERISTICHE TECNICHE TERMOCAMINO 650 ....................60 CARATTERISTICHE TECNICHE TERMOCAMINO 800 ....................
  • Seite 4 SOMMERLICHE STILLLEGUNG ..........................53 BESTIMMUNG DER WÄRMELEISTUNG........................53 L’IMPIANTO / THE SYSTEM / INSTALLATION SCHEME....................54 SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 650..............58 SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 800..............59 CARATTERISTICHE TECNICHE TERMOCAMINO 650 ....................60 CARATTERISTICHE TECNICHE TERMOCAMINO 800 ....................
  • Seite 5: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    Termocamino 650 - 800 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE Oggetto: assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è...
  • Seite 6: Avvertenze Generali

    La Nordica S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Seite 7: Sicurezza Antincendio

    Termocamino 650 - 800 La Nordica S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione dell’apparecchio, affinché...
  • Seite 8: Pronto Intervento

    Termocamino 650 - 800 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Altezza da terra del piano del focolare Pavimentazione in materiale combustibile A=Limite laterale della zona protetta (A=H+20 cm=> 40 cm) Figura 4 B=Limite frontale della zona protetta (B=H+30 cm=> 60 cm) Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare durante il suo funzionamento .
  • Seite 9: Canna Fumaria

    Termocamino 650 - 800 5. CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • la sezione interna deve essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;...
  • Seite 10: Comignolo

    Termocamino 650 - 800 Il tiraggio creato dalla vostra canna fumaria deve essere sufficiente ma non eccessivo. Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle difficoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza.
  • Seite 11: Collegamento Alla Canna Fumaria

    Termocamino 650 - 800 > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto Figura 12 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino (misurata dallo sbocco)
  • Seite 12: Aflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    Termocamino 650 - 800 IMPORTANTE Con l’utilizzo di tubi metallici è indispensabile che questi siano isolati con materiali idonei (rivestimenti in fibra isolante resistenti fino a 600° C) al fine di evitare deterioramenti delle mura ture o della controcappa. E’ indispensabile che lo spazio compreso tra la parte superiore, i lati dell’apparecchio ed il deflettore di materiale...
  • Seite 13: Installazione E Dispositivi Di Sicurezza

    Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 14 Termocamino 650 - 800 La Nordica S.p.a. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del termocamino, affinché...
  • Seite 15: Collegamento E Carico Dell'impianto - Capitolo 18

    Una elevata temperatura di ritorno permette di migliorare l’efficienza, riduce la formazione di condensa dei fumi e allunga la vita della caldaia. Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55° C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta ra ggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Seite 16: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    Termocamino 650 - 800 Durante questa fase aprire tutti gli sfiati dei termosifoni per evitare formazioni di sacche d’aria, sorvegliando poi la fuori uscita d’acqua per evitare spiacevoli allagamenti. Il collaudo di tenuta dell’impianto va eseguito con la pressione del vaso di espansione aperto.
  • Seite 17: Funzionamento Normale

    Termocamino 650 - 800 Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio. È vietato l’uso di tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili.
  • Seite 18: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    Termocamino 650 - 800 Con il registro posto sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso. Esso deve venire aperto secondo il bisogno calorifico. La regolazione del registro necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale con una depressione al camino di 17 –...
  • Seite 19: Mancanza Di Energia Elettrica

    IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 15.1. PULIZIA DELLA CANNA FUMARIA La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità...
  • Seite 20: Pulizia Del Vetro

    (urti o chiusura violenta della porta ecc.). Pertanto la sostituzione non è in garanzia. 15.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti gli apparecchi La NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Seite 21: Fermo Estivo

    Termocamino 650 - 800 16. FERMO ESTIVO ATTENZIONE : L’impianto va tenuto costantemente pieno d’acqua anche nei periodi in cui non è richiesto l’uso del termocamino. Durante il periodo invernale un’eventuale non attività va affrontata con l’aggiunta di sostanze antigelo.
  • Seite 22: General Precautions

    La Nordica S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Seite 23: Fire Prevention

    Termocamino 650 - 800 La Nordica S.p.A. declines any responsibility for damages to things and/or people caused by the installation. Furthermore it is not responsible of any modified product without authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Seite 24: Emergency Procedures

    Termocamino 650 - 800 When using the wrong fuel or one which is too damp, due to deposits present in the flue, a flue fire is possible. Ensure children are aware of these dangers and keep them away from the furnace when it is on.
  • Seite 25: Flue

    Termocamino 650 - 800 5. FLUE Essential prerequisites for correct operation of the appliance: • The internal cross-section should preferably be circular. • The flue must be thermically insulated and waterproof and made of materials that are resistant to heat, combustion products, and any condensates.
  • Seite 26: Chimney Cap

    Termocamino 650 - 800 The draught created by your flue must be sufficient but not excessive. An overly large cross-section may present a volume too large to heat and therefore cause problems in the operation of the appliance; to prevent this, duct the flue for its entire height. A cross-section too small causes a decrease in draught.
  • Seite 27: Connection To The Flue

    Termocamino 650 - 800 > _ A >A 0.5 m min. H (1)Ridge axis colmo α (2)Roof Picture 12 CHIMNEY CAP: DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683/98 Distance between roof ridge and Minimum height of chimney Roof slope chimney (measured from the outlet )
  • Seite 28: External Air Intake In The Installation Area During Combustion

    Termocamino 650 - 800 IMPORTANT With the use of metal pipes, it is indispensable that they be insulated with a suitable material (coverings in insulating fibre resistant up to 600°C) to prevent deterioration of the masonry or of the counterplate.
  • Seite 29: Installation And Safety Devices

    He will assume the whole responsibility of the definitive installation and of the good following operation of the installed product. There will no responsibility from La Nordica if such precautions have not been respected. Before the installation we suggest to wash very deeply all the pipes of the installation in order to remove possible residual things that could compromise the good appliance operations.
  • Seite 30 Termocamino 650 - 800 La Nordica S.p.a. declines any responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. Besides, it is not responsible for the product that has been modified as well as for the use of non-original spare parts.
  • Seite 31: System Connection And Filling - Chapter 18

    A high return temperature allows to improve efficiency, reduce smokes condensation and lengthen the boiler life. The valves in the market show different calibrations. La NORDICA suggest to use the 55° C model with 1” hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, the way 2 opens and the boiler water goes through the delivery ( M ) to the installation).
  • Seite 32: Admissible / Prohibited Fuels

    Termocamino 650 - 800 9. ADMISSIBLE / PROHIBITED FUELS The admissible fuel is wood logs. Only logs of dried wood may be used (max. water content 20%). KWh/Kg Type Kg/mc moistness 20% Beech Poplar Larch* Spruce* Scots pine* * RESINOUS WOOD NOT SUITABLE FOR THE THERMO-FIREPLACE The wood used as fuel must have a moisture content of 20% or less and must be stored in a dry and airy place (for example, under a roof) for one year at least (soft wood) or two years (hard wood).
  • Seite 33: Normal Operation

    Termocamino 650 - 800 To perform a correct first lighting of products treated with paints for high temperatures, the following must be considered: • The construction materials of the products in question are not homogeneous; in fact there are parts in cast iron, steel, refractory material, and majolica ceramic.
  • Seite 34: Operation In The Transition Periods

    Termocamino 650 - 800 The combustion intensity and therefore the heating output of your appliance are influenced not only by the regulation of the combustion air but also by the chimney. Good draught requires a more reduced regulation of the combustion air, and poor draught requires a more precise regulation of the combustion air.
  • Seite 35: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE Have a chimneysweep check the correct installation, connection to the chimney and aeration. IMPORTANT: only spare parts which have expressly authorised and offered by La Nordica can be used. In case of need, please contact your specialised dealer.
  • Seite 36: Maintenance On The Water System

    Termocamino 650 - 800 ATTENTION: Only use the grease in the La Nordica syringe. 15.5. MAINTENANCE ON THE WATER SYSTEM With the system switched off, once a year carry out the following checks: • Check the operation and efficiency of the blowdown and safety valves. If they are defective, contact your authorised installer.
  • Seite 37: Allgemeine Hinweise

    Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La Nordica S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Seite 38: Installationsnormen

    Personal (Gesetz 5 März 1990 Nr.46 ) in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und den vorliegenden Anleitungen, ausgeführt werden. La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, für Schäden an Gegenständen und/oder Personen, die durch die Anlage entstehen sollten. Darüber hinaus ist sie nicht verantwortlich für das Produkt an dem Veränderungen ohne Genehmigung ausgeführt wurden, ebenso wenig wie für die...
  • Seite 39: Nothilfeintervention

    Termocamino 650 - 800 b) Sollte das Gerät auf einem Boden aufgestellt werden, der nicht vollkommen feuerfest ist, muss man für eine feuerfeste Unterlage sorgen, wie zu Beispiel einem Podest aus Stahl (Ausmaße gemäß der regionalen Verordnungen. (siehe ABB. 4) Der Thermokamin darf ausschließlich mit eingefügtem Aschenkasten in Betrieb genommen werden.
  • Seite 40: Schornsteinrohr

    Termocamino 650 - 800 (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 ÷ 50 mm (3) 10 mm (3) 10 mm ABB. 5 (1) Trave; (2) Isolante materiale refrattario; (3) Vuoto d’aria; (4) Protezione metallica. WARNUNG: Wir können nicht für Funktionsstörungen der Anlage, die nicht mit den Anweisungen dieser vorliegenden Bedienungsanleitung übereinstimmt, oder die durch den Gebrauch von nicht...
  • Seite 41: Schornstein

    Termocamino 650 - 800 Ein Schornstein mit einem zu weiten Querschnitt, kann ein Volumen aufweisen, dass zu groß ist um geheizt werden zu können, so kann es zu Funktionsstörungen an dem Gerät kommen; um dies zu vermeiden das Schornsteinrohr auf seiner gesamten Länge intubieren. Ein zu kleiner Querschnitt verursacht eine Verminderung des Zuges.
  • Seite 42 Termocamino 650 - 800 Der Schornstein muss folgenden Erfordernissen entsprechen: • Er muss einen zum Kaminquerschnitt äquivalenten Innenquerschnitt haben. • Er muss einen Nutz-Ausgangsquerschnitt haben, der doppelt so groß ist, wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohres. • Er muss so gebaut sein, dass Regen, Schnee und andere Fremdkörper nicht in das Schornsteinrohr eindringen können.
  • Seite 43: Verbindung Zum Schornsteinrohr

    Termocamino 650 - 800 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE UND POSITIONEN UNI 10683/98 Abstand zwischen dem Firstträger und Mindesthöhe des Schornsteins Dachneigung dem Schornstein (ab Austritt gemessen) A (m) H (m) α < 1,85 m 0,50 m Über First 15° > 1,85 m 1,00 m Von Dach <...
  • Seite 44: Ableiten Der Luft Aus Dem Ort Der Installation Während Der Verbrennung

    Termocamino 650 - 800 Aus diesem Grund ist es notwendig, einen Lufteinlass vom unten (Einlass von frischer Luft) und einen hohen Luftaustritt (Austritt von warmer Luft) zu sichern. Bei den zur Luftzirkulation vorgesehenen Räumen, die in ABB. 13 dargestellt werden, handelt es sich um...
  • Seite 45: Installation Und Sicherheitsvorrichtungen

    Konformitätserklärung ausstellen muss, es muss die volle Verantwortung für die endgültige Installation und die daraus folgende Funktionstüchtigkeit des installierten Produktes, übernehmen. Sollten die Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden, über nimmt die La NORDICA S.p.A. keinerlei Verantwortung. Es wird empfohlen, vor der Installation die Rohre der Anlage gründlich zu reinigen, um eventuelle Rückstände zu entfernen, die die Funktionstüchtigkeit des Gerätes beeinträchtigen könnten.
  • Seite 46: Sicherheitsvorrichtungen

    Termocamino 650 - 800 An dem Gerät dürfen keine Veränderungen ausgeführt werden. Vor der Installation, kontrollieren, dass Ihr Boden dem Gewicht des Thermokamins standhalten kann. ACHTUNG: sicherstellen, dass der Kamin perfekt ausgerichtet ist und das der Durchmesser des Abzugsrohr den Anforderungen entspricht.
  • Seite 47: Verbindung Und Laden Der Anlage - Kapitel 18

    Eine erhöhte Rücklauftemperatur, ermöglicht eine Leistungsverbesserung, reduziert die Bildung von Kondens des Rauchs und verlängert die Lebenserwartung des Heizkessels. Die auf dem Markt befindlichen Ventile verfügen über verschiedenen Tarierungen, La NORDICA empfiehlt dem Gebrauch des Modells 55° C mit 1” Verb indungen. Nach Erreichen der Tarierungs- Temperatur des Ventils, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Heizkessels wird über...
  • Seite 48: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    Termocamino 650 - 800 9. ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). KWh/Kg Kg/mc Feuchtigkeit 20% Buche Zerreichenholz Ulme Pappel Lärchenholz * Rotes Tannenholz * Kiefer * * HARZHALTIGE HÖLZER, DIE SICH KAUM FÜR DEN THERMOKAMIN EIGNEN...
  • Seite 49: Normaler Betrieb

    Termocamino 650 - 800 Nie die Ausrüstung überladen (siehe technische Tafel - max. Menge von ladbarem Brennstoff / Stundenverbrauch, siehe Kapitel 21 – Kapitel 22) Zuviel Brennstoff und zu viel Luft für die Verbrennung können Überhitzung verursachen und demzufolge das Gerät beschädigen.
  • Seite 50: Betrieb In Den Übergangsperioden

    Termocamino 650 - 800 Die Regelung der Einstellvorrichtungen, welche für die Erzielung der Nennwärmeleistung mit einem Unterdruck am Schornstein von 17 - 20 Pa (=1.7 – 2 mm Wassersäule) notwendig ist, ist die folgende: Brennstoff Primärluft Piano Holz Offen Prisma...
  • Seite 51: Stromausfall

    Lassen sie von Ihrem gewöhnlichen Schornsteinfeger die ordnungsgemäße Installation des Thermokamins und die Verbindung mit dem Schornstein und der Belüftung überprüfen. WICHTIG : Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La Nordica genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler.
  • Seite 52: Reinigung Des Glases

    (Stöße, starke Schließung der Tür etc.). Auf den Ersatz besteht keine Garantie. 15.3. REINIGUNG DES ASCHENKASTENS Alle La NORDICA Geräte haben ein Feuerstellenrost und einen Aschenkasten für die Aschensammlung. Es wird empfohlen, periodisch den Aschenkasten zu entleeren, man sollte vermeiden, dass dieser sich vollkommen füllt, damit das Gitter nicht überheizt.
  • Seite 53: Sommerliche Stilllegung

    Termocamino 650 - 800 16. SOMMERLICHE STILLLEGUNG ACHTUNG : Die Anlage muss immer mit Wasser gefüllt sein, auch wenn der Thermokamin nicht genutzt wird. Sollte er in den Wintermonaten nicht benutzt werden, muss man Frostschutzmittel zugeben. Nach der Reinigung der Feuerstelle, des Schornsteines und des Schornsteinrohres und der vollkommenen Entfernung der Asche und der etwaigen anderen Reststoffe, alle Türen der Feuerstelle und deren...
  • Seite 54: L'impianto / The System / Installation Scheme

    A termini di legge la presente documentazione è strettamente confidenziale e riservata e ne è vietata la riproduzione, l’utilizzazione e la comunicazione a terzi. La divulgazione non consentita da La NORDICA S.p.a. verrà sanzionata secondo i termini di legge. - The responsibility of LA NORDICA is limited to providing the appliance. Its system should be realised according to the following instructions and the rules of the profession, by qualified staff which acts on behalf of companies who can assume full liability of the system according to what is shown in chapter 3.
  • Seite 55 Termocamino 650 - 800 Centralina elettrica Electronic control unit Elektronische Steuereinheit THERMO-FIREPLACE mod 800 Piano LEGEND Uscita acqua calda impianto / System hot water outlet / Auslass Warmwasser der Anlage Aria post combustione pretarata / Prepared post-combustion air / Vorgeeichte Nachverbrennungstertiärluft Porta saliscendi / Latch door / Vertikal schließende...
  • Seite 56 Tubo di sicurezza ø 1” Safety pipe ø 1” Sicherheitsrohr ø 1” Tubo di carico ø ¾”” Load pipe ø ¾”” Zufuhrrohr ø ¾” Collettore di mandata Delivery manifold ZUFUHR-Sammelkanal Collettore di ritorno Return manifold RÜCKLAUF -Sammelkanal...
  • Seite 57 Termocamino 650 - 800 Entrata acqua fredda Cold water inlet Eintritt kaltes Wasser Uscita acqua calda Hot water outlet Austritt warmes Wasser Collettore di mandata Delivery manifold ZUFUHR-Sammelkanal Collettore di ritorno Return manifold RÜCKLAUF -Sammelkanal Entrata acqua fredda Cold water inlet Eintritt kaltes Wasser Istruzioni per l’installazione/ Instruction Manual / Anweisungen –...
  • Seite 58: Schede Tecniche / Technical Diagrams - Termocamino 650

    Termocamino 650 - 800 19. SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 650 TERMOCAMINO 650 PIANO TERMOCAMINO 650 PRISMATICO Istruzioni per l’installazione / Instruction Manual / Anweisungen – Rev.07 – IT – EN – DE...
  • Seite 59: Schede Tecniche / Technical Diagrams - Termocamino 800

    Termocamino 650 - 800 20. SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TERMOCAMINO 800 TERMOCAMINO 800 PIANO TERMOCAMINO 800 PRISMATICO Istruzioni per l’installazione/ Instruction Manual / Anweisungen – Rev.07 – IT – EN – DE...
  • Seite 60: Caratteristiche Tecniche Termocamino 650

    Termocamino 650 - 800 21. CARATTERISTICHE TECNICHE TERMOCAMINO 650 DATI – DATA – DATEN 650 PRISMATICO Potenza termica globale kW 29.1 kW 29.1 Thermo-chemical power Gesamtwärmeleistung in kW Potenza termica utile kW 21 kW 21 Global thermal power Nutzwärmeleistung in kW...
  • Seite 61: Caratteristiche Tecniche Termocamino 800

    Termocamino 650 - 800 DATI – DATA – DATEN 650 PRISMATICO Presa aria esterna (cm) Ø 20 – 25 Ø 20 – 25 External air intake (cm) Außenlufteinlass (cm) Temperatura ottimale di esercizio (° C) Optimal operating temperature (° C) Optimale Betriebstemperatur in °...
  • Seite 62 Termocamino 650 - 800 DATI – DATA 800 PRISMATICO Vaso di espansione Offen Offen Expansion tank Aperto / Open / Aperto / Open / OFFENES Ausdehnungsgefäss Tubo di sicurezza Secondo / according to / Secondo / according to / Safety pipe Geprüft nach DM 1/12/75...
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    Termocamino 650 - 800 | | | | DECLARATION OF DICHIARAZIONE CONFORMITY DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Seite 64: Marking Information Auszeichnungsinformationen

    Termocamino 650 - 800 INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13229 TERMOCAMINO 650 Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 6 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten 6 cm...
  • Seite 65 Termocamino 650 - 800 | | | | DECLARATION OF DICHIARAZIONE CONFORMITY DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Seite 66 Termocamino 650 - 800 INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13229 TERMOCAMINO 800 Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten 6 cm Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten 6 cm...
  • Seite 67 Termocamino 650 - 800 Istruzioni per l’installazione/ Instruction Manual / Anweisungen – Rev.07 – IT – EN – DE...
  • Seite 68 Termocamino 650 - 800 Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company reserves the right to carry out modifications and improvements without forewarning.

Diese Anleitung auch für:

Termocamino 800

Inhaltsverzeichnis