Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG -
STUFA CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach EN 13240
Complimenti per aver acquistato una prodotto a legna La NORDICA!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines La NORDICA Holzofens!
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile!
With La NORDICA stoves it is now possible to feel good and to save energy at the same time!
Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen: Mit den Produkten der Marke La NORDICA wird es möglich!
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed about the
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden
FALÒ
Compliments for buying a stove of LA NORDICA!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
correct operation according to the instructions for use.
DE
|

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica FALO

  • Seite 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti La NORDICA diventa possibile! With La NORDICA stoves it is now possible to feel good and to save energy at the same time! Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie sparen: Mit den Produkten der Marke La NORDICA wird es möglich!
  • Seite 2 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung – IT– EN – DE – Rev.00...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE ......................3 DATI TECNICI..................................6 DESCRIZIONE TECNICA..............................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................7 SICUREZZA ANTINCENDIO .............................. 8 4.1. PRONTO INTERVENTO ............................9 CANNA FUMARIA................................9 5.1.
  • Seite 5 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO INHALTSVERZEICHNIS KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS......................... 3 TECHNISCHE DATEN..............................30 TECHNISCHE BESCHREIBUNG............................31 AUFSTELLHINWEISE ..............................31 BRANDSCHUTZ ................................32 4.1. NOTFALLMASSNAHMEN ............................33 SCHORNSTEINROHR ..............................33 5.1. SCHORNSTEIN ............................... 34 KAMINANSCHLUSS................................. 35 LUFTZUFLUSS AM AUFSTELLORT WÄHREND DER VERBRENNUNG ................36 ZULÄSSIGE/UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE........................
  • Seite 6: Dati Tecnici

    Stufa camino FALO Definizione : Stufa camino secondo EN 13240; 1. DATI TECNICI FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % Diametro tubo in mm Quantità max di combustibile- legna in kg CO misurato al 13% di 0.18...
  • Seite 7: Descrizione Tecnica

    Stufa camino FALO 2. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna de La NORDICA si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. La stufa-camino è costituita di lastre in lamiera d’acciaio in parte zincate, ghisa e ceramica termoradiante. Il focolare è...
  • Seite 8: Sicurezza Antincendio

    Stufa camino FALO La Nordica S.p.a. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. I FOCOLARI NON SI DEVONO MODIFICARE. 4. SICUREZZA ANTINCENDIO Figura 2 Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) la distanza minima da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) deve essere di 2cm dal retro e 0cm da entrambi i lati;...
  • Seite 9: Pronto Intervento

    Stufa camino FALO Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare durante il suo funzionamento . Quando si utilizza un combustibile errato o troppo umido si potrebbero formare dei depositi (creosoto) nella canna fumaria con possibile incendio della canna fumaria stessa.
  • Seite 10: Posizione Del Comignolo

    Stufa camino FALO La canna fumaria deve essere adeguatamente distanziata da materiali infiammabili o combustibili mediante un opportuno isolamento o un’intercapedine d’aria. E’ vietato far transitare all’interno della stessa tubazioni di impianti o canali di adduzione d’aria. E’ proibito inoltre praticare aperture mobili o fisse, sulla stessa, per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi.
  • Seite 11: Collegamento Al Camino

    Stufa camino FALO > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto Figura 7 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino (misurata dallo Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino sbocco) α...
  • Seite 12: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    Stufa camino FALO ATTENZIONE : qualora il collegamento attraversi particolari composti da materiali infiammabili, nel raggio di 20cm attorno al tubo tutti i materiali infiammabili devono essere sostituiti da materiali ignifughi e resistenti al calore. Per un buon funzionamento dell’apparecchio è essenziale che nel luogo d’installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione (vedi paragrafo 7).
  • Seite 13: Accensione

    Stufa camino FALO KWh/Kg Specie Kg/mc Umidità 20% Faggio Cerro Olmo Pioppo Larice * Abete rosso * Pino silvestre * * LEGNI RESINOSI POCO ADATTI PER UNA STUFA La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e la si ottiene con un tempo di essiccazione di almeno un anno (legno tenero) o di due anni (legno duro) collocando tale legna in un luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia).
  • Seite 14: Funzionamento Normale

    Stufa camino FALO venga cotta a 250 ° C per qualche ora, dovrà superar e più volte e per una certa durata la temperatura di 350 ° C, prima di incorporarsi perfet tamente con le superfici metalliche. Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 1) Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è...
  • Seite 15: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    Stufa camino FALO COMBUSTIBILE Legna (lunghezza 30cm, circonferenza 30 cm ) Max quantità di carico ( kg ) Aria primaria Aperto ¼ Aria secondaria Aperto ½ La stufa mod . FALÒ è un apparecchio con combustione a tempo. Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorifica della Vostra stufa è...
  • Seite 16: Manutenzione E Cura

    Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti non abrasivi o chimicamente aggressivi. IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte dalla NORDICA S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 13.1. PULIZIA CANNA FUMARIA La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità...
  • Seite 17: Pulizia Vetro

    Figura 9 13.4. LE MAIOLICHE Le maioliche LA NORDICA sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro- puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Seite 18: Technical Data

    Kaminofen FALO Definition : Kaminofen nach EN 13240 1. TECHNISCHE DATEN FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ Bauart Nennleistung in kW Wirkungsgrad in % Rohrdurchmesser in mm Maximale Brennstoffmenge - Holz in kg Mittlerer CO-Gehalt der Abgase bezogen auf 13% 0.18...
  • Seite 19: Technical Description

    Kaminofen FALO 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La NORDICA eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Kaminofen besteht Stahlblechplatten, teilweise verzinkt sind, Gußeisen wärmeausstrahlender Keramik. Die Feuerstelle ist innen mit einzelnen Platten aus IRONKER ® verkleidet.
  • Seite 20: First-Aid Measures

    Kaminofen FALO 4. BRANDSCHUTZ ABB. 2 Beim Einbau des Ofens müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: a) Der Mindestabstand von Bauelementen sowie von entflammbaren und hitzeempfindlichen Gegenständen (Möbel, Holzverkleidungen, Stoffe usw.) muss an der Rückseite und an den beiden Seiten 2 cm betragen 0cm , um eine ausreichende Wärmeisolierung zu sichern (siehe ABB. 2 A ).
  • Seite 21: Flue

    Kaminofen FALO 4.1. NOTFALLMASSNAHMEN Bei Brand im Anschlussstück oder im Rauchfang: a) Ladetür und Aschenladetür schließen b) Verbrennungsluftregler schließen c) Löschen mit Hilfe von Kohlensäurelöschern ( CO2-Pulver ) d) Sofort die Feuerwehr rufen Das Feuer nicht mit einem Wasserstrahl löschen Sobald der Schornstein aufgehört hat zu brennen, sollte ein Spezialist eine Prüfung durchführen, um...
  • Seite 22: Schornstein

    Kaminofen FALO Das Schornsteinrohr muss von entzündlichen und wärmeempfindlichen Materialen durch eine passende Isolierung oder ein Luftzwischenraum entfernt sein. Es ist verboten, durch das Schornsteinrohr weitere Anlagerohre oder Luftleitungen durchgehen zu lassen. Weiterhin dürfen beim Öffnungen –ob beweglich oder fest- für den Anschluss weitere Geräte geschaffen werden.
  • Seite 23: Schornst Eine Abst Ände Und Stell Ung Uni 1 068

    Kaminofen FALO > _ A >A (1) Firstträgerachse (2) Dach 0,5 m H min. (1)Asse colmo α (2)Tetto ABB. 7 SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 068 3/ 98 Abstand zwischen Mindesthöhe vom Schornstein (vom Dachneigung Firstträger und...
  • Seite 24: Air Entrance Into The Installation Place During The Combustion

    Kaminofen FALO Der Anschluss ist mit Hilfe von stabilen und robusten Rohren herzustellen (wir empfehlen eine Stärke von 2 mm) und hermetisch dicht am Rauchfang zu befestigen. Der Innendurchmesser des Verbindungsrohres muss dem Außendurchmesser des Rauchabzugsstutzens entsprechen (DIN 1298). ACHTUNG: Falls der Anschluss besondere Verbunde von brennbarem Material durchquert, müssen sämtliche brennbaren Stoffe im Umkreis von 20 cm um das Rohr durch feuerfestes und hitzebeständiges...
  • Seite 25: Lighting

    Kaminofen FALO KWh/Kg Kg/mc Feuchtigkeit 20% Buche Eiche Ulme Pappel Lärche * Rottanne * Waldkiefer * * Harzige Holz nicht geeignet für einen Ofen. Luftgetrocknetes Brennholz mit maximal 20% Wassergehalt erhält man durch eine mindestens einjährige (Weichholz) oder zweijährige (Hartholz) Lagerung an einem trockenen und belüfteten Ort (zum Beispiel unter einem Schutzdach).
  • Seite 26: Normal Operation

    Kaminofen FALO • Besonders am Anfang wird man den typischen Geruch von Metallen, die großer thermischer Beanspruchung ausgesetzt sind, und von noch frischem Lack wahrnehmen. Obwohl der Lack bei der Herstellung einige Stunden lang bei 250° gebran nt wird, muss er mehrmals für eine bestimmte Dauer einer Temperatur von über 350°...
  • Seite 27: Use Of The Fan (Optional)

    Sekundärluft ½. auf Der Ofen Modell FALO ist nicht für den Dauerbetrieb einzusetzen. Neben der Regulierung der Luft wird die Verbrennungsstärke und daher die Heizleistung des Ofens vom Schornstein beeinflusst. Ein guter Zug des Schornsteines erfordert eine geringere Regulierung der Verbrennungsluft, während ein schlechter Zug stärker einer genaueren Regulierung der Verbrennungsluft...
  • Seite 28: Maintenance And Care

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Seite 29: Summer Stop

    Material gestellt werden. ABB. 9 13.4. DIE KACHELN Die La Nordica Kacheln werden in hochqualifizierter handwerklicher Arbeit geschaffen. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen.
  • Seite 30: Montaggio Delle Ceramiche / The Assembly Of Ceramics / Kachelnbauanleitungen

    Verificare che le distanze per il successivo posizionamento dei tubi scarico fumi siano corrette. • Place the upper part of the FALO’ (body of the stove 3) on the metal frame and fix the two screws on the back. Place now the Falo’ in the pre-established place and avoid further shiftings because this may cause the breakage of the majolicas once they are mounted.
  • Seite 31 • Posizionare le piastrelle superiori del Falo’ seguendo le indicazioni di pag. 48. • Place the upper tiles of the Falo’ following the instructions of page 48. • Stellen Sie die oberen Kacheln des Falo’ ein, wie auf Seite 48.
  • Seite 32 Verificare che le distanze per il successivo posizionamento dei tubi scarico fumi siano corrette. • Place the upper part of the FALO’ (body of the stove 4) on the metal frame and fix the two screws on the back. Place now the FALO’ in the pre-established place and avoid further shiftings because this may cause the breakage of the majolicas.
  • Seite 33 Verify that the distances for the following positioning of the smokes exhaust pipes are correct • Stellen Sie den oberen Teil des FALO’ (Körper des Ofens 3) auf den Eisenrahmen ein und befestigen Sie die zwei Schrauben an dem Rücken.
  • Seite 34 • Posizionare la parte superiore del FALO’ (corpo della stufa 1) sul telaio di metallo (2) e fissare le due viti sulla schiena. • Place the upper part of the FALO’ (body of the stove 1) on the metal frame (2) and fix the two screws on the back.
  • Seite 35: Montaggio Dei Mattoni Refrattari E Deflettori / Assembly Of The Refractory Bricks And Deflectors / Positionierung Der Ofensteine Und Der Deflektoren

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO 16. MONTAGGIO DEI MATTONI REFRATTARI E DEFLETTORI / ASSEMBLY OF THE REFRACTORY BRICKS AND DEFLECTORS / POSITIONIERUNG DER OFENSTEINE UND DER DEFLEKTOREN • Appoggiare le due griglie piane (I) nel focolare tenendole accostate centralmente e appoggiandole all’interno della...
  • Seite 36: Montaggio Piastrelle Superiori / Assembly Of Upper Tiles / Einbau Der Oberen Kacheln

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO 17. MONTAGGIO PIASTRELLE SUPERIORI / ASSEMBLY OF UPPER TILES / EINBAU DER OBEREN KACHELN • Partendo dall’alto, agganciare una delle piastrelle laterali (1) nelle apposite cavità ella parete laterale della stufa e infilare le due astine di ancoraggio fino all’estremità...
  • Seite 37: Montaggio Rosone / Ceramic Covering For Falò Oven / Majolikaabdeckung Des Backfaches

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO • Lay the two tiles (4) on the crown of the hearth and fix them to the anchoring brackets with the screws supplied. The upper tile (5) is simply laid, in the end, above the crown between the two tiles (4).
  • Seite 38: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Protokolle

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO 19. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE FALÒ 1C FALÒ 1L Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung – IT – EN – DE – Rev.00...
  • Seite 39 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO FALÒ 1XL FALÒ 2L Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung – IT – EN – DE – Rev.00...
  • Seite 40 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO FALÒ 2C FALÒ 2S Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung – IT – EN – DE – Rev.00...
  • Seite 41: Declaration Of Conformity Konformitätserklärung

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO | | | | DECLARATION OF DICHIARAZIONE CONFORMITY DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari) According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the CE Regulation No.
  • Seite 42: Marking Information Auszeichnungsinformationen

    Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO INFORMAZIONI MARCATURA MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13240 FALO’ Distanza minima da materiali infiammabili Laterale / lateral / seiten - cm Distance to adjacent combustible materials...
  • Seite 43 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO Istruzioni uso e manutenzione / Instructions for installation / Aufstell- und Bedienungsanleitung – IT – EN – DE – Rev.00...
  • Seite 44 Stufa camino / Chimney stove / Kaminofen FALO Dati e modelli non sono impegnativi: la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso. Data and models are not binding: the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice.

Inhaltsverzeichnis