Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nordica TermoCamino BASE DSA Anweisungen

Nordica TermoCamino BASE DSA Anweisungen

Wasserführender heizkamin
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TermoCamino BASE DSA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
TermoCAMINO BASE - DSA
|
Testato secondo / Tested according to / Getestet gemäß / Testé selon EN 13229
Complimenti per aver acquistato una stufa-camino a legna LA NORDICA!
Compliments for buying a chimney stove LA NORDICA!
Wir gratulieren Sie für den Einkauf eines Dauerbrandofen: LA NORDICA!
Félicitations pour votre achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile!
With LA NORDICA cookers it is now possible to feel good and to save energy at the same time!
Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie einsparen - Der Kaminofens von LA NORDICA macht es möglich!
Vous sentir bien et en même économiser de l'énergie est, à présent, possible grâce aux produits LA NORDICA!
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati
ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
about the correct operation according to the instructions for use.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica TermoCamino BASE DSA

  • Seite 1 Sentirsi bene e allo stesso tempo risparmiare energia con i prodotti LA NORDICA diventa possibile! With LA NORDICA cookers it is now possible to feel good and to save energy at the same time! Sich wohl fühlen und gleichzeitig Energie einsparen - Der Kaminofens von LA NORDICA macht es möglich! Vous sentir bien et en même économiser de l’énergie est, à...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TermoCAMINO BASE - DSA INDICE AVVERTENZE GENERALI ..............................5 DESCRIZIONE................................... 5 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................5 3.1. Vaso di espansione APERTO ............................. 6 3.2. Vaso di espansione CHIUSO............................7 3.3. VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA (OPTIONAL)..............8 3.4. VALVOLA SCARICO TERMICO (OPTIONAL)......................8 3.5.
  • Seite 3 TermoCAMINO BASE - DSA INHALTSANGABE ALLGEMEINE HINWEISE..............................31 BESCHREIBUNG................................31 INSTALLATIONSNORMEN............................... 31 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß..........................32 3.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ........................33 3.3. AUTOMATISCHES THERMOSTAT- MISCHVENTIL (OPTIONAL)................34 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (OPTIONAL) ........................34 3.5. VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE......................34 BRANDSCHUTZ ................................35 4.1.
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    TermoCAMINO BASE - DSA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE Oggetto: assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. 6095011 Rev.04 – IT...
  • Seite 6: Vaso Di Espansione Aperto

    La Nordica S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Seite 7: Vaso Di Espansione Chiuso

    TermoCAMINO BASE - DSA Questa provocherebbe l’ossigenazione dell’acqua e la conseguente corrosione del termoprodotto e dell’impianto in tempi molto brevi. VALVOLA DI SCARICO TERMICO: costituisce una ulteriore sicurezza positiva in grado di prevenire l’ebollizione anche in assenza di energia elettrica. E’...
  • Seite 8: Valvola Miscelatrice Termostatica Automatica (Optional)

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55° C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Seite 9: Sicurezza Antincendio

    TermoCAMINO BASE - DSA SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione dell’apparecchio devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) davanti al termoprodotto non deve esserci alcun oggetto o materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 80 cm di distanza; b) qualora l’apparecchio dovesse essere installato su di un pavimento non completamente refrattario, bisogna prevedere un sottofondo ignifugo, per esempio una pedana d'acciaio (dimensioni secondo l’ordinamento regionale.
  • Seite 10: Canna Fumaria

    TermoCAMINO BASE - DSA (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 ÷ 50 mm A+1/2A (3) 10 mm A+1/2A (3) 10 mm Max. A+1/2A (1) Trave; (2) Isolante materiale refrattario; (3) Vuoto d’aria; (4) Protezione metallica. 1.
  • Seite 11: Comignolo

    TermoCAMINO BASE - DSA sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m. Sono vietate e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato,superfici interne ruvide e porose. In Figura 6 sono riportati alcuni esempi di soluzione. La sezione minima deve essere di 4 dm (per esempio 20 x 20 cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto è...
  • Seite 12: Collegamento Alla Canna Fumaria

    TermoCAMINO BASE - DSA > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo ¡ (2)Tetto Figura 12 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino (misurata Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino dallo sbocco) A (m) H (m) <...
  • Seite 13: Afflusso D'aria Nel Luogo D'installazione Durante La Combustione

    TermoCAMINO BASE - DSA ATTENZIONE si consiglia la realizzazione della contro cappa in cartongesso ignifugo con telaio metallico autoportante, in maniera da non far gravare il suo peso sul rivestimento estetico stesso (marmo). Si consiglia di predisporre una porta di ispezione sulla contro cappa o dove ritenuto opportuno per una agevole accessibilità...
  • Seite 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    TermoCAMINO BASE - DSA COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e la si ottiene con un tempo di essiccazione di almeno un anno (legno tenero) o di due anni (legno duro) collocandola in un luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia).
  • Seite 15: Funzionamento Normale

    TermoCAMINO BASE - DSA • l’apparecchio nuovo, prima di potersi definire stagionato, dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche; • in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca.
  • Seite 16: Mancanza Di Energia Elettrica

    IMPORTANTE: si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 13.1.
  • Seite 17: Pulizia Del Vetro

    13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti gli apparecchi La NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Seite 18: General Precautions

    La Nordica S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Seite 19: Open Expansion Vessel System

    La Nordica S.p.A. declines any responsibility for damages to things and/or people caused by the installation. Furthermore it is not responsible of any modified product without authorisation as well as for the use of non- original spare parts.
  • Seite 20: Closed Expansion Vessel System

    TermoCAMINO BASE - DSA 1,5 bar SAFETY VALVE. The exercise maximum pressure which is admitted for the installation is 1,5bar (it corresponds to 15m water column. Over pressures can cause deformations and breakings of the boiler body. SAFETY DEVICES according to the relevant rule in force. CIRCULATION PUMP.
  • Seite 21: Heat Discharge Valve (Optional)

    Valves on the market have different calibrations. NORDICA advises use of model 55° c with 1" hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 is opened and the boiler water is goes to the system via the flow (M).
  • Seite 22: Emergency Procedures

    TermoCAMINO BASE - DSA b) If the appliance is installed on a floor that is not completely refractory, a fireproof base, for example a steel platform, must be provided (dimensions according to regional regulations. (see Picture 4) The ash drawer must always be inserted when the appliance is in operation. The solid combustion residues (ashes) must be collected in a metal container that is hermetically sealed and fire resistant.
  • Seite 23: Flue

    TermoCAMINO BASE - DSA FLUE Essential prerequisites for correct operation of the appliance: • The internal cross-section should preferably be circular. • The flue must be thermically insulated and waterproof and made of materials that are resistant to heat, combustion products, and any condensates.
  • Seite 24: Chimney Cap

    TermoCAMINO BASE - DSA 5.1. CHIMNEY CAP The flue draught also depends on the suitability of the chimney cap. It is therefore indispensable that the outlet cross-section be twice the internal cross-section of the flue when making the chimney cap by hand. As it will always rise above the roof ridge, the chimney cap must also ensure exhaust even in the presence of wind (see Picture 9) The chimney cap must meet the following requirements:...
  • Seite 25: Connection To The Flue

    TermoCAMINO BASE - DSA CHIMNEY CAP: DISTANCES AND POSITIONING UNI 10683/98 Distance between roof ridge and Minimum height of chimney Roof slope chimney (measured from the outlet ) A (m) H (m) < 1,85 m 0.50 m above the ridge 15°...
  • Seite 26: External Air Intake In The Installation Area During Combustion

    TermoCAMINO BASE - DSA EXTERNAL AIR INTAKE IN THE INSTALLATION AREA DURING COMBUSTION To ensure efficient operation of the appliance, it is MANDATORY that the place of installation has sufficient air intake for combustion and for re-oxygenation of the room itself. This means that, by way of dedicated openings communicating with the outside, combustion air must be able to circulate even when the doors and windows are closed.
  • Seite 27: Admissible / Prohibited Fuels

    TermoCAMINO BASE - DSA ADMISSIBLE / PROHIBITED FUELS The admissible fuel is wood logs. Only logs of dried wood may be used (max. water content 20%). The wood used as fuel must have a moisture content of 20% or less and must be stored in a dry and airy place (for example, under a roof) for one year at least (soft wood) or two years (hard wood).
  • Seite 28: Normal Operation

    TermoCAMINO BASE - DSA • In particular initially, you may notice the emission of the typical odours of metals subjected to high thermal stress and of still fresh paint. This paint, though it is baked during manufacture at 250° C for a number of h ours, must be subject to a temperature of 350°...
  • Seite 29: Electrical Power Supply Failure

    Have a chimneysweep check the correct installation, connection to the chimney and aeration. IMPORTANT: only spare parts which have expressly authorised and offered by La Nordica can be used. In case of need, please contact your specialised dealer. THE APPLIANCE CANNOT BE MODIFIED! 13.1.
  • Seite 30: Cleaning Out The Ashes

    CLEANING OUT THE ASHES All the LA NORDICA appliances have a hearth grille and a drawer for collecting the ashes. We recommend that you empty the ash drawer periodically and do not let it fill completely in order to avoid overheating the grille.
  • Seite 31: Allgemeine Hinweise

    Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La Nordica S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Seite 32: Offenem Ausdehnungsgefäß

    Wasserhähne sowohl an der Heizanlage als auch im Bereich der Wasserinstallation schließen; die Heizanlage und die Wasseranlage entleeren, wenn Frostgefahr besteht. La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung ab, für Schäden an Gegenständen und/oder Personen, die durch die Anlage entstehen sollten. Darüber hinaus ist sie nicht verantwortlich für das Produkt an dem Veränderungen ohne Genehmigung ausgeführt wurden, ebenso wenig wie für die Verwendung von Nicht-...
  • Seite 33: Geschlossenem Ausdehnungsgefäß

    TermoCAMINO BASE - DSA 2. SICHERHEITSROHR : verbindet auf dem kürzesten Weg, ohne absteigende oder Siphonbesetzte Bereiche, die Zufuhr des Gerät, mit dem oberen Bereich des offenen Expansionsgefäßes. Das Sicherheitsrohr muss einen 1’’Gas Mindest-Durchschnitt haben. 3. LADEROHR : Verbindet den Boden des offenen Expansionsgefäßes, mit dem Rücklaufrohr der Anlage. Der Mindestdurchschnitt muss ¾”Gas betragen.
  • Seite 34: Automatisches Thermostat- Mischventil (Optional)

    Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55° C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobal d die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Seite 35: Brandschutz

    TermoCAMINO BASE - DSA ACHTUNG: Das Füllen der Anlage darf ausschließlich durch natürlichen Wasserfall in das offene Expansionsgefäß ausgeführt werden, über die Laderohre, um zu vermeiden, dass ein überhöhter Netzdruck, den Heizkesselkörper verformt oder platzen lässt. Während dieser Phase alle Luftablässe der Heizkörper öffnen, um zu vermeiden, dass sich Luftblasen formen, auf das Austreten des Wassers achten, um unschöne Überschwemmungen zu vermeiden.
  • Seite 36: Trägerschutz

    TermoCAMINO BASE - DSA 4.2. TRÄGERSCHUTZ Mit Rücksicht auf die Abstrahlung der Feuerstelle, ist es bei dem Entwurf Ihres Schornsteins, besonders wichtig, einerseits auf die Nähe des Trägers zu den Außenseiten der Feuerstelle, anderseits auf Abstrahlung der Glastüre zu achten, die sich normalerweise nahe an dem Träger befindet. Man sollte bedenken, dass die inneren und unteren Oberflächen dieses Trägers aus brennbarem Material, nicht mit Temperaturen über 65 °...
  • Seite 37: Schornstein

    TermoCAMINO BASE - DSA Das Schornsteinrohr muss sich auf einem angemessenen Abstand zu brennbarem Material oder Brennmitteln befinden, hierzu dienen geeignete Isolierungen oder Luftzwischenräume. Es ist verboten innerhalb dieses Rohres Anlagerohre oder Luftzufuhrleitungen durchlaufen zu lassen. Darüber hinaus ist es verboten, an der selben, bewegliche oder feste Öffnungen durchzuführen, um weitere, unterschiedliche Geräte zu verbinden.
  • Seite 38 TermoCAMINO BASE - DSA (1) Im Falle von nebeneinander liegenden Schornsteinrohren muss ein 50 cm Schornstein den anderen um mindestens 50 cm überragen, um Druckübertragungen unter den Schornsteinen selbst zu vermeiden. ABB. 11 10 m (1) Der Schornstein darf im Abstand von 10 m keine Hindernissen wie Mauern, Schichten oder Bäume haben.
  • Seite 39: Verbindung Zum Schornsteinrohr

    TermoCAMINO BASE - DSA VERBINDUNG ZUM SCHORNSTEINROHR Die Verbindung (Rauchkanal oder Verbindung) zum Schornsteinrohr muss mit festen Rohren aus Aluminiumstahl mit einer Mindestdichte von 2mm oder aus Edelstahl 316 mit einer Mindeststärke von 1 mm ausgeführt werden. Die Anwendung von Schläuchen aus Metall oder aus Asbestfaserstoffen ist verboten, da sie die Sicherheit der Verbindung selbst gefährden und da sie dazu neigen, zu reißen oder zu brechen, was zu Abgasverlust führen kann.
  • Seite 40: Ableiten Der Luft Aus Dem Ort Der Installation Während Der Verbrennung

    TermoCAMINO BASE - DSA ABLEITEN DER LUFT AUS DEM ORT DER INSTALLATION WÄHREND DER VERBRENNUNG Um die Funktionstüchtigkeit des Gerätes gewährleisten zu können, ist es verbindlich, dass in den Aufstellungsort ausreichende Luft für die Verbrennung und die Wiedersauerstoffanreicherung des Raumes selbst zugeführt wird. Das bedeutet, dass es möglich sein muss, dass die Luft für die Verbrennung durch zweckmäßige mit dem Außen kommunizierende Öffnungen auch bei geschlossenen Fenstern und Türen umlaufen kann.
  • Seite 41: Einschalten Und Kontrolle Der Funktionstüchtigkeit

    TermoCAMINO BASE - DSA Unter anderen können folgende Stoffen nicht verbrannt werden: Kohle, Holzabschnitte, gefallene Stücke von Rinde und Tafeln, feuchtes Holz oder mit Lack behandeltes Holz, Kunststoffmaterialen; in diesem Fall verfällt die Garantie über die Ausrüstung. Papier und Pappe dürfen ausschließlich für die Anfeuerung gebraucht werden. Die Verbrennung von Abfällen ist verboten;...
  • Seite 42: Normaler Betrieb

    TermoCAMINO BASE - DSA 6) Nach dieser „Anfangsphase“ können Sie das Gerät wie den Motor eine Autos benutzen, vermeiden Sie plötzliches Aufheizen und übertriebene Ladungen. ACHTUNG: Während den ersten Anfeuerungen kann es zu einer beachtlichen Kondensation des Rauchs kommen und es kann etwas Wasser aus dem Kamin austreten; dies kommt nur in der ersten Zeit vor, sollte das Phänomen aber weiterhin bestehen, muss man den Zug des Rauchabzugs kontrollieren.
  • Seite 43: Wartung Und Pflege

    Lassen sie von Ihrem gewöhnlichen Schornsteinfeger die ordnungsgemäße Installation des Geräts und die Verbindung mit dem Schornstein und der Belüftung überprüfen. WICHTIG : Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La Nordica genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler.
  • Seite 44: Reinigung Des Aschenkastens

    (Stöße, starke Schließung der Tür etc.). Auf den Ersatz besteht keine Garantie. 13.3. REINIGUNG DES ASCHENKASTENS Alle La NORDICA Geräte haben ein Feuerstellenrost und einen Aschenkasten für die Aschensammlung. Es wird empfohlen, periodisch den Aschenkasten zu entleeren, man sollte vermeiden, dass dieser sich vollkommen füllt, damit das Gitter nicht überheizt.
  • Seite 45: Avertissements Generaux

    à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société NORDICA S.p.a. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Seite 46: Vase D'expansion Ouvert

    La société Nordica S.p.a. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place.
  • Seite 47: Pompe De Circulation

    TermoCAMINO BASE - DSA En aucun cas, il ne doit y avoir de circulation d’eau dans le vase d’expansion ouvert entre le tuyau de sécurité et le tuyau de chargement puisque cela provoquerait l’oxygénation de l’eau ce qui aurait pour conséquence la corrosion du corps de la cheminée et de l’installation en très peu de temps.
  • Seite 48: Vanne Melangeuse Thermostatique Automatique (Optionnel)

    Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société NORDICA conseille d'utiliser le modèle 55° C avec des branchements électriques de 1”.
  • Seite 49: Securite Antincendie

    TermoCAMINO BASE - DSA SECURITE ANTINCENDIE Lors de l’installation de l’appareil, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes: a) devant la cheminée, la distance par rapport à tout objet ou matériel inflammable et sensible à la chaleur doit être d’au moins 80 cm.
  • Seite 50: Tuyau D'evacuation De La Fumee

    TermoCAMINO BASE - DSA foyer et d’autre part de la radiation de la porte en verre qui normalement est très proche des poutres elles-mêmes. Vous devez savoir que dans tous les cas, les faces internes ou inférieures de cette poutre en matière inflammable ne doivent pas être exposées à...
  • Seite 51: Terminal De Cheminee

    TermoCAMINO BASE - DSA Le tirage produit par votre tuyau d’évacuation de la fumée doit être suffisant mais non excessif. Une section du tuyau d’évacuation de la fumée trop grande peut présenter un volume trop important à réchauffer et donc causer des difficultés de fonctionnement de l’appareil; Pour éviter cet inconvénient, procédez à entuber celui-ci sur toute sa hauteur.
  • Seite 52: Raccordement Au Tuyau D'evacuation De La Fumee

    TermoCAMINO BASE - DSA TERMINAUX DE CHEMINEE DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le sommet et la Hauteur minimum de la cheminée Inclinaison du toit cheminée (mesurée depuis la sortie ) A (m) H (m) < 1,85 m 0,50 m au-dessus du sommet 15°...
  • Seite 53: Arrivee D'air Dans Le Lieu D'installation Pendant La Combustion

    TermoCAMINO BASE - DSA ARRIVEE D’AIR DANS LE LIEU D’INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est essentiel que dans le lieu d’installation soit introduite une quantité d’air suffisante pour la combustion et la ré oxygénation du milieu lui-même. Ceci signifie que l’air pour la combustion doit pouvoir circuler, même avec portes et fenêtres fermées, grâce à...
  • Seite 54: Combustibles Admis / Non Admis

    TermoCAMINO BASE - DSA COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont des bûches de bois. Il ne faut utiliser que des bûches de bois sec (contenu en eau max. 20%). Il faut charger au maximum 2 ou 3 bûches de bois à la fois. Les bûches doivent avoir une longueur maximum de 25 cm.
  • Seite 55: Fonctionnement Normal

    TermoCAMINO BASE - DSA • la température à laquelle est soumis le corps du produit n’est pas homogène: selon les zones, les températures peuvent varier de 300ºC à 500ºC ; • le long de sa vie, le produit est soumis à des cycles alternés d’allumage et d’arrêt au cours de la même journée et à...
  • Seite 56: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    IMPORTANT: expressément autorisées et offertes par la société La Nordica. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’appareil ne peut pas être modifié! 13.1. NETTOYAGE TUYAU D’EVACUATION DE LA FUMEE La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de...
  • Seite 57: Nettoyage De La Vitre

    NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES Tous les appareils La Nordica sont équipés d’une grille de foyer et d’un tiroir pour le ramassage des cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir des cendres et d’en éviter le remplissage total pour ne par surchauffer la grille.
  • Seite 58: Arret Pendant L'ete

    TermoCAMINO BASE - DSA Vérifier l’isolation thermique du tuyau de remplissage et du tuyau de sécurité. S’assurer que l’installation soit chargée et sous pression, contrôler le niveau de l’eau à l’intérieur du vase d’expansion, et en vérifier le fonctionnement tout en s’assurant également de l’efficacité du tuyau de sécurité. 14.
  • Seite 59: L'impianto / The System / Installation Scheme / Schémas D'installation

    Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La Nordica sera sanctionnée selon les termes de loi. IT - LEGENDA EN - KEY DE - ZEICHENERKLÄRUNG...
  • Seite 60 TermoCAMINO BASE - DSA IT - LEGENDA EN - KEY DE - ZEICHENERKLÄRUNG FR - LEGENDE Valvola di non ritorno Non return valve Rückschlagventil Vanne de non-retour Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Soupape de sécurité Valvola scarico termico Thermal drain valve Wärmeableitventil Soupape de décharge thermique Valvola miscelatrice...
  • Seite 61 TermoCAMINO BASE - DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS fuer / INSTALLATION a vase OUVERT 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Boiler VECTS VMTA 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar)
  • Seite 62 TermoCAMINO BASE - DSA VEAC 1 2 3 4 5 6 6 bar BOILER (1,5 bar) VECTS 3 bar VETC VEAC VEAC VEAC (1,5 bar) 6095011 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 63 TermoCAMINO BASE - DSA IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar) Ma n dat ai m pi ant o ri s c a l dam e nt o TERMOPRODOTTO Boiler VMTA...
  • Seite 64: Assemblaggio / Assembly / Positionierung / Montage

    TermoCAMINO BASE - DSA 17. ASSEMBLAGGIO / ASSEMBLY / POSITIONIERUNG / MONTAGE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS 6095011 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 65 TermoCAMINO BASE - DSA 6095011 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 66 TermoCAMINO BASE - DSA 6095011 Rev.04 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 67: Schede Tecniche / Technical Diagrams - Technische Protokolle / Fiche Technique

    TermoCAMINO BASE - DSA 18. SCHEDE TECNICHE / TECHNICAL DIAGRAMS – TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE TermoCamino BASE – DSA – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière –...
  • Seite 68: Caratteristiche Tecniche / Technical Features / Technische Merkmale / Caracteristiques Techniques

    TermoCAMINO BASE - DSA 19. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TermoCAMINO BASE - DSA Potenza termica globale Thermo-chemical power 19.3 Gesamtwärmeleistung Puissance termica global Potenza termica utile Global thermal power 15.6 Nutzwärmeleistung Puissance util Potenza resa al liquido H20 Power yield to the water 11.1...
  • Seite 69 TermoCAMINO BASE - DSA TermoCAMINO BASE - DSA Peso approssimativo (kg) Approximate weight (kg) Annährendes Gewicht (kg) Poids approximatif (kg) Misure esterne / External measurements / Außenabmessungen / Mesures externes (mm): L = larghezza / width / Breite / Largeur 1458 H = altezza / height / Höhe / Hauteur P = profondità...
  • Seite 70: Dichiarazione Di Conformità

    Kamineinsätze für Festbrennstoffe Marchio commerciale –Trademark – Handelsmarke: La NORDICA Modello o tipo – Model or type – Modell: TERMOCAMINO BASE DSA Uso – Use – Riscaldamento domestico - Space heating in buildings - Erwärmung von Wohnräume Verwendungszweck : La NORDICA S.p.A.
  • Seite 71: Marking Information Auszeichnungsinformationen

    MARKING INFORMATION AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN | | | | LA NORDICA S.p.A. EN 13229 TERMOCAMINO BASE DSA Laterale / lateral / seiten 6 cm Distanza minima da materiali infiammabili Distance to adjacent combustible materials Posteriore / rear / hinten 6 cm Mindestabstand zu brennbaren Materialen...
  • Seite 72 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Inhaltsverzeichnis