Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ADE CK 1720 Bedienungsanleitung

Dcf-funkwecker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CK 1720:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DCF-Funkwecker
DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador
radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF |
Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF
Bedienungsanleitung
CK 1720
Operating instructions | Instrucciones de operación |
Mode d'emploi Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ADE CK 1720

  • Seite 1 DCF-Funkwecker DCF Radio-controlled alarm clock | Despertador radio controlado DCF | Réveil radio-piloté DCF | Radiosveglia DCF | Budzik radiowy DCF Bedienungsanleitung CK 1720 Operating instructions | Instrucciones de operación | Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso | Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Mit diesem Funkwecker haben Sie die Uhrzeit stets präzise im Blick. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt eine technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher.
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Sicherheit ............... 6 Auf einen Blick (Lieferumfang) ....10 Lieferumfang ............12 Inbetriebnahme ..........12 Zeitsignal empfangen ........13 Zeitzeichensender DCF77 ......17 Wecken..............19 Sonstige Funktionen ........21 Reinigen ..............22 Störung und Abhilfe ........23 Technische Daten ..........23 Konformitätserklärung ........24 Garantie ..............25 Entsorgen .............26...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Funkwecker empfängt sein Zeitzeichen vom deutschen Zeitzeichensender DCF77. Der Wecker ist ausschließlich für den Privatgebrauch in trockenen Innenräumen konzipiert. Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des...
  • Seite 7: Gefahr Von Brand/ Verbrennung Und/ Oder Explosion

    nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ‚ Batterien können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. Artikel und Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls eine Batterie verschluckt wurde, sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen. GEFAHR für Kinder ‚...
  • Seite 8 ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! ‚ Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen. VORSICHT vor Sachschäden ‚...
  • Seite 9 ‚ Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr! ‚ Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ‚ Nur Batterien des gleichen Typs einset- zen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden.
  • Seite 10: Auf Einen Blick (Lieferumfang)

    Auf einen Blick (Lieferumfang) 1 Taste SNZ/LIGHT 2 Display 3 Funktionssymbole: Ist eine Funktion aktiv, wird ein Punkt daneben angezeigt. / : 12-Stunden-Zeitformat Weckfuntion Funkverbindung zum Zeitzeichensender, Sommerzeit...
  • Seite 11 4 Taste WAVE 5 Batteriefach für 2x LR6 (AA), 1,5 V 7 Batteriefachdeckel 8 Einstellknopf SET 9 Weckfunktion ON/OFF...
  • Seite 12: Lieferumfang

    Lieferumfang ‚ Funkwecker ‚ Batterie Typ LR6 (AA), 1,5 V (2x) ‚ Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Für den Gebrauch benötigen Sie zwei Batterien des Typs LR6 (AA), 1,5 V. 1. Batteriefachdeckel nach unten abschieben. 2. Batterien so einlegen, wie auf dem Boden des Batteriefachs abgebildet.
  • Seite 13: Zeitsignal Empfangen

    ‚ Nur den Batterietyp verwenden, der in den „Technischen Daten“ angegeben ist. ‚ Immer alle Batterien auswechseln. ‚ Alte Batterien umweltgerecht entsorgen, siehe „Entsorgen“. Zeitsignal empfangen Wenn die Batterien eingelegt sind, wird das Display kurz beleuchtet und mehrere Pieptöne ertönen. Danach schaltet das Gerät auf Emp- fang;...
  • Seite 14 jeder Nacht automatisch auf Empfang. Dabei wird die angezeigte Zeit mit der vom Zeitzei- chen-Sender empfangenen verglichen und ggf. korrigiert. Wurde kein ausreichend starkes Signal empfangen, bricht der Funkwecker nach einigen Minuten den Empfangsvorgang ab (kein Punkt neben dem Funkmast-Symbol). In diesem Fall: ‚...
  • Seite 15: Uhrzeit Manuell Einstellen

    − Taste WAVE kurz drücken. ‚ War der Empfang nicht erfolgreich, wird der Punkt neben dem Funkmast-Symbol nach einigen Minuten ausgeblendet und die Uhrzeit im Display läuft normal weiter. ‚ Bei erfolgreichem Empfang stellt sich der Funkwecker auf die Uhrzeit des Zeitzei- chen-Senders ein.
  • Seite 16 oder „24 Hr“). 3. SET drücken. 4. Durch Drehen von SET (+ / – ) gewünschte Zeit-Einstellung wählen. Für fast alle Staaten in Europa ist „00“ die richtige Einstellung. 5. SET drücken. 6. Weiter vorgehen, wie beschrieben um nacheinander − Stundenzeit und danach die −...
  • Seite 17: Zeitzeichensender Dcf77

    nicht in unmittelbarer Nähe des Weckers befinden. ‚ Während der Nachtstunden ist der Emp- fang meistens besser. Falls der Wecker tags- über keinen Empfang hatte, kann es gut sein, dass das Signal in den Nachtstunden sofort und in voller Stärke empfangen wird. ‚...
  • Seite 18 Mainflingen bei Frankfurt am Main und versorgt mit seiner Reichweite von bis zu 2000 km die meisten funkgesteuerten Uhren West-Europas mit den erforderlichen Funksignalen. Sobald der Funkwecker von der Batterie mit Strom ver- sorgt wird, schaltet er auf Empfang und sucht das Signal vom Sender DCF77.
  • Seite 19: Wecken

    Wecken Weckzeit einstellen Wenn zwischen zwei Tastendrücken mehr als ca. 20 Sekunden liegen, wird der Einstellvorgang automa- tisch beendet. 1. Schiebeschalter für die Weckfunktion nach oben auf ON schieben. Neben wird ein Punkt angezeigt. 2. Einstellknopf SET drücken. 3. Durch Drehen von SET (+ / – ) die gewünschte Weckstunde einstellen.
  • Seite 20: Autostopp-Funktion

    zunehmender Weckdauer immer intensiver wird. Autostopp-Funktion Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Alarm nach ca. 1 Minute automatisch aus. Nach 24 Stunden wird der Alarm erneut ausgelöst. Weckwiederholung (Snooze-Funktion) − 1x die Taste SNZ/LIGHT drücken, wenn das Wecksignal ertönt. Nach ca.
  • Seite 21: Sonstige Funktionen

    Sonstige Funktionen Display beleuchten − Taste SNZ/LIGHT drücken, um Displaybe- leuchtung für ca. 8 Sekunden einzuschalten. Zwischen Sommer- und Winterzeit umstellen Das Umstellen von Sommer- auf Winterzeit bzw. umgekehrt erfolgt bei gutem Zeitsignal-Emp- fang automatisch. Ist die Sommerzeit aktiv, wird neben ein Punkt angezeigt.
  • Seite 22: Reinigen

    1. Batterien aus dem Batteriefach nehmen und einen Moment warten. 2. Batterien wieder einlegen. Richtige Polarität (+/-) beachten. 3. Weiter vorgehen, wie im Kapitel „Zeitsignal empfangen“ beschrieben. Reinigen Wecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel verwenden.
  • Seite 23: Störung Und Abhilfe

    ‚ Batterien leer oder falsch herum eingelegt? Zeitversatz um genau eine Stunde. ‚ Wählen Sie bei der manuellen Zeiteinstel- lung den Wert „00“. Technische Daten Modell: DCF-Funkwecker CK 1720 Batterie: 2x LR6 (AA), 1,5 V Bemessungsstrom: < 20 mA Messbereich: ca.
  • Seite 24: Konformitätserklärung

    DCF-Funkwecker CK1720 den Richtli- nien 2014/30/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser- klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.ade-germany.de/doc Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Än- derung vorgenommen wurde.
  • Seite 25: Garantie

    Hamburg, November 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Garantie Die Firma Waagen-Schmitt GmbH garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte geben Sie den Artikel im Ga- rantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamationsgrundes) an Ihren Händler zurück.
  • Seite 26: Entsorgen

    Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor- schriften, die in Ihrem Land gelten. Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 27 Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elek- troschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
  • Seite 28 With this radio- controlled alarm clock, you always have the exact time in view. The many years of experience of the brand ADE ensures a high technical standard and proven quality. We wish you easy timing at any time!
  • Seite 29: General Information

    General information About this manual This operating manual describes how to safely use and care for your products. Keep this operating manual in a safe place in case you would like to refer to it later. If you pass this item on to someone else, pass on this manual as well.
  • Seite 30: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols This symbol, combined with the word DANGER, warns against serious injury. This symbol, combined with the word WARNING, warns against moderate and mild injuries. This symbol, combined with the word NOTE, warns against material damage. This symbol signifies additional information and general advice.
  • Seite 31 Table of Contents General information ........29 Intended Use ............32 Safety ..............32 At a glance (scope of delivery) .....36 Scope of delivery..........38 Start-up ..............38 Receiving the time signal .......39 Time signal transmitter DCF77 ....43 Alarm ..............45 Other functions ..........47 Cleaning..............48 Fault and remedy ..........49 Technical Data ............49 Declaration of Conformity ......50 Warranty ...............51...
  • Seite 32: Intended Use

    Intended Use This radio-controlled alarm clock receives its time signal from the German time signal transmitter DCF77. The alarm clock is designed exclusively for private use in dry indoor areas. Safety ‚ This item can be used by children 8 years of age and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and...
  • Seite 33 ‚ Batteries, when swallowed, can be life- threatening. Keep the item and batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek medical help immediately. DANGER for Children ‚ Keep children away from packaging material. Risk of choking if swallowed. RISK of fire/burning and/or explosion ‚...
  • Seite 34 ‚ Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, rinse the affected areas right away with plenty of clean water and consult a doctor immediately. BEWARE of material damage ‚ Protect the alarm clock from strong shocks, vibrations and moisture.
  • Seite 35 ‚ Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery. ‚ Only use batteries of the same type. Do not use different types or used and new batteries together. ‚ Do not make any changes to the item. Only allow repairs to be carried out at a specialist workshop.
  • Seite 36: At A Glance (Scope Of Delivery)

    At a glance (scope of delivery) 1 SNZ/LIGHT button 2 Display 3 Function symbols: If a function is active, a dot will be displayed next to it. / : 12 hour format Alarm function Radio connection to the time signal transmitter, Daylight saving time...
  • Seite 37 4 WAVE button 5 Battery compartment, 2x LR6 (AA), 1.5 V 7 Battery compartment cover 8 SET button 9 Alarm ON/OFF...
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    Scope of delivery ‚ Radio-controlled alarm clock ‚ Battery type LR6 (AA), 1.5 V (2x) ‚ Operating Manual Start-up For use, you will need two LR6 (AA), 1.5V batteries. 1. Slide the battery compartment cover downwards. 2. Insert the batteries as shown on the bottom of the battery compartment.
  • Seite 39: Receiving The Time Signal

    ‚ Only use the battery type specified in the “Technical Data”. ‚ Always replace all batteries. ‚ Dispose of old batteries in an environmentally friendly manner, see “Disposal”. Receiving the time signal Once the batteries have been inserted, the display will go on briefly and a series of beeps will sound.
  • Seite 40 The radio-controlled alarm clock automatically switches to reception several times every night. During this process, the displayed time is compared with that received from the time signal transmitter and, if necessary, corrected. If no signal of sufficient strength has been received, the radio- controlled alarm clock will cancel the receiving process (no dot next to the radio mast symbol).
  • Seite 41: Setting The Time Manually

    − Press the WAVE button briefly. ‚ If the reception was not successful, the dot next to the radio mast symbol will go off after a few minutes and the time will be displayed normally. ‚ Upon successful signal reception, the radio- controlled alarm clock adjusts itself to the time of the time signal transmitter.
  • Seite 42: Tips For Good Reception

    3. Press SET. 4. Select the desired time setting by turning SET (+/–). "00" is the appropriate setting for almost all European countries. 5. Press SET. 6. Proceed as described to − set the hours and then − the minutes. The setting process is completed once the dot in the lower right hand corner starts blinking (= second hand function).
  • Seite 43: Time Signal Transmitter Dcf77

    ‚ The reception is generally better at night. If the alarm did not receive a signal during the day, it may well be that the signal is received at night, immediately and at full strength. ‚ The weather, e.g. a heavy storm, can cause interference with the reception.
  • Seite 44 radio-controlled clocks in western Europe with the necessary radio signals. Once the radio- controlled alarm clock is powered by the battery, it switches to receiving mode and searches for the signal from the DCF77 transmitter. If the time signal has been received with sufficient strength, the hands set themselves to the correct time.
  • Seite 45: Alarm

    Alarm Setting the alarm time If there is a delay of more than approx. 20 seconds between two pushes of a button, the setting process is automatically terminated. 1. Slide the alarm slide switch upwards to ON. A dot will be displayed next to 2.
  • Seite 46: Auto-Stop Function

    Auto-stop function If you do not press a button, the alarm switches off automatically after 1 minute. After 24 hours, the alarm will be triggered again. Repeat alarm (snooze function) − Press the SNZ/LIGHT button 1x when the alarm sounds. After 5 minutes, the device switches on again and wakes you up again.
  • Seite 47: Other Functions

    Other functions Illuminating the display − Press the SNZ/LIGHT button to turn on the display light for approx. 8 seconds. Switching between summer and winter time The switchover from summer to winter time or vice versa takes place automatically in case of good time signal reception.
  • Seite 48: Cleaning

    1. Remove the batteries from the battery compartment and wait a moment. 2. Reinsert the batteries. Observe the correct polarity (+/-). 3. Proceed as described in the chapter “Receiving the time signal”. Cleaning Do not immerse the alarm clock in water or other liquids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents.
  • Seite 49: Fault And Remedy

    Time offset by exactly one hour. ‚ For manual time setting select the value “00”. Technical Data Model: DCF Radio-controlled alarm clock CK 1720 Battery: 2x LR6 (AA), 1.5 V Rated current: < 20 mA Measuring range: approx. -10 °C - 60 °C...
  • Seite 50: Declaration Of Conformity

    Directives 2014/30/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.ade-germany.de/doc The declaration loses its validity if modifications have been made to the device without our approval.
  • Seite 51: Warranty

    Hamburg, November 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Germany Warranty The company Waagen-Schmitt GmbH guarantees for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects on the basis of material or fabrication errors through repair or exchange. In the event of a warranty claim, please return the product with the proof of purchase (stipulating the reason for claim) to your dealer.
  • Seite 52: Disposal

    Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging with similar materials. Put cardboard with waste paper, films with recyclable materials. Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the regulations that apply in your country. Devices must not be disposed of in normal household waste.
  • Seite 53 In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided. Hand in the old device at a collection point for electronic waste or at a recycling depot. For more information, contact your local waste disposal firm or your local administrative body.
  • Seite 54 ¡Estimada/o cliente! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. Con este despertador radio controlado siempre tendrá a la vista la hora exacta. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es...
  • Seite 55: Información General

    Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlas. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
  • Seite 56: Explicación De Símbolos

    Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Seite 57 Índice Información general ........55 Uso adecuado.............58 Seguridad .............58 De un vistazo (material suministrado) ..62 Artículos incluidos en la entrega ....64 Puesta en funcionamiento ......64 Recepción de señal horaria ......65 Emisor de señal horaria DCF77 ....69 Despertador ............71 Otras funciones ..........73 Limpieza ...............74 Problemas y soluciones ........75 Datos técnicos ............75...
  • Seite 58: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este despertador radio controlado recibe la señal horaria de la emisora de señal horaria alemana DCF77. El despertador está concebido exclusivamente para el uso particular en un espacio interior seco. Seguridad ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre...
  • Seite 59 niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. ‚ Las pilas pueden suponer un peligro de muerte si se ingieren. Mantenga el artículo y las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingerirse una pila, debe acudirse inmediatamente en busca de asistencia médica.
  • Seite 60 ‚ Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros medios, desmontarse, arrojarse al fuego o ponerse en cortocircuito. En caso contrario existe un riesgo mayor de explosión o derrame y además pueden producirse gases. ‚ Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas.
  • Seite 61 ‚ Cuando coloque y cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). ‚ No someta las pilas a condiciones extremas, por ejemplo no las coloque sobre superficies calientes ni a la luz directa del sol. ¡Riesgo elevado de derrame! ‚...
  • Seite 62: De Un Vistazo (Material Suministrado)

    De un vistazo (material suministrado) 1 Botón SNZ/LIGHT 2 Pantalla 3 Símbolos de funciones: Si hay una función activa, se muestra un punto a su lado. / : Formato horario de 12 horas Función despertador Conexión remota con emisor de señal horaria Horario de verano...
  • Seite 63 4 Botón WAVE 5 Compartimento para pilas, 2x LR6 (AA), 1,5 V 7 Tapa del compartimento de las pilas 8 Botón de ajuste SET 9 Función despertador ON/OFF...
  • Seite 64: Artículos Incluidos En La Entrega

    Artículos incluidos en la entrega ‚ Despertador radio controlado ‚ 2 pilas tipo LR6 (AA), 1,5 V ‚ Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento Para el funcionamiento del aparato, son necesarias dos pilas del tipo LR6 (AA), 1,5 V. 1. La tapa del compartimento de las pilas se extrae deslizándola hacia abajo.
  • Seite 65: Recepción De Señal Horaria

    Indicaciones para la sustitución de las pilas: ‚ Utilice únicamente el tipo de pilas especificado en los "Datos técnicos". ‚ Cambie siempre todas las pilas. ‚ Elimine las pilas conforme a la normativa medioambiental, consulte "Eliminación". Recepción de señal horaria Cuando se colocan las pilas, la pantalla se ilumina brevemente y se emiten varios pitidos.
  • Seite 66 El despertador se conecta varias veces para la recepción todas las noches. Al hacerlo, la hora mostrada se compara con la del emisor de señal horaria y se corrige en su caso. Si no se recibe una señal suficientemente potente, el despertador interrumpe el proceso de recepción pasados unos minutos (no hay ningún punto junto al símbolo de la torre de emisión).
  • Seite 67: Ajustar La Hora Manualmente

    − Pulse brevemente la tecla WAVE. ‚ Si no se consigue la recepción, el punto junto al símbolo de la torre de emisión desaparece pasados unos minutos y la hora en la pantalla sigue visualizándose normalmente. ‚ Si se consigue la recepción, el radio- despertador se ajusta a la hora recibida del emisor de señal horaria.
  • Seite 68 3. Pulse SET. 4. Seleccione el ajuste horario deseado girando el botón SET (+/–). Para prácticamente todos los países de Europa, el ajuste correcto es "00". 5. Pulse SET. 6. Continúe como se describe siguiendo el orden: − Ajuste la hora y a continuación −...
  • Seite 69: Emisor De Señal Horaria Dcf77

    ‚ Normalmente la recepción es mejor durante las horas nocturnas. Si el despertador no tuviera recepción durante el día, podría ser bueno que recibiera la señal en horas nocturnas a plena potencia. ‚ La meteorología, por ejemplo una tormenta intensa, puede producir problemas en la recepción.
  • Seite 70 junto a Frankfurt am Main y, con un alcance de 2.000 km, hace llegar las señales de radio a la mayoría de los relojes radio controlados de Europa occidental. Cuando el radio-despertador cuenta con alimentación eléctrica por medio de la pila, activa la recepción y busca la señal de la emisora DCF77.
  • Seite 71: Despertador

    Despertador Ajustar hora de alarma Cuando pasan más de 20 segundos entre una pulsación de botón y otra, el proceso de ajuste finaliza automáticamente. 1. Desplace hacia arriba, a la posición ON, el interruptor deslizable de la función despertador. Aparecerá un punto junto a 2.
  • Seite 72 Despertarse A la hora establecida, le despertará un sonido de despertador que irá aumentando en volumen gradualmente. Función Autostop Si no presiona ningún botón, la alarma se detendrá automáticamente después de 1 minuto. Pasadas 24 horas, la alarma sonará nuevamente. Repetición de la alarma (Función Snooze) −...
  • Seite 73: Otras Funciones

    Otras funciones Iluminar la pantalla − Pulse SNZ/LIGHT para activar la iluminación de la pantalla durante 8 segundos. Cambiar de hora de verano a hora de invierno El cambio de la hora de verano a hora de invierno o viceversa tiene lugar de forma automática si se cuenta con una buena recepción de señal horaria.
  • Seite 74: Limpieza

    1. Saque las pilas de su compartimento y espere un momento. 2. Vuelva a colocar las pilas. Preste atención a la polaridad correcta. 3. Continúe como se describe en el capítulo "Recepción de señal horaria". Limpieza No introduzca el despertador en agua ni en ningún otro líquido.
  • Seite 75: Problemas Y Soluciones

    ‚ En el ajuste de hora manual seleccione el valor "00". Datos técnicos Modelo: Despertador radio controlado DCF CK 1720 Pila: 2x LR6 (AA), 1,5 V Intensidad de corriente: < 20 mA Rango de medida: -10 °C - 60 °C Distribuidor original (no hay dirección de...
  • Seite 76: Declaración De Conformidad

    2014/30/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.ade-germany.de/doc La declaración perderá su validez en caso de se haya realizado una modificación en el aparato sin haber sido previamente aprobada por...
  • Seite 77: Garantía

    Hamburgo, noviembre de 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburgo, Alemania Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra, la eliminación de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo.
  • Seite 78: Eliminación

    Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje separando los materiales. Lleve el papel y cartón al contenedor de cartón y las láminas al de plásticos. Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
  • Seite 79 Para ello se deben reciclar las piezas del aparato y así evitar un daño al medio ambiente. Deposite el aparato antiguo en un punto de recogida de restos electrónicos o de desechos reciclables. Para más información, diríjase a su empresa de recogida de residuos o administración local.
  • Seite 80 Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Grâce à ce réveil radio-piloté, la ponctualité ne vous fera jamais défaut. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité...
  • Seite 81: Généralités

    Généralités À propos de ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'utilisation conforme ainsi que les procédures d'entretien de l'article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou endommager l'article.
  • Seite 82 Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d'ordre général.
  • Seite 83 Table des matières Généralités ............81 Utilisation conforme ........84 Sécurité ..............84 Aperçu (Contenu de l’emballage) ....88 Contenu de l’emballage .........90 Mise en marche ..........90 Réception du signal horaire ......91 Émetteur de signal horaire DCF77 .....95 Réveil ..............97 Autres fonctions ..........99 Nettoyage ............
  • Seite 84: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce réveil radio-piloté reçoit son signal de l’émetteur horaire DCF77. Réservé à un usage privé, en intérieur et dans un milieu sec. Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci...
  • Seite 85 qu’ils aient 8 ans révolus et soient sous surveillance. ‚ Les piles peuvent être dangereuses pour la santé en cas d’ingestion. Placez l’appareil et ses piles hors de portée des petits enfants. Si la pile venait à être ingérée, demandez une aide médicale d’urgence.
  • Seite 86 jetées au feu ou court-circuitées. Autrement, le risque d’explosion ou de fuite augmente, par ailleurs des gaz peuvent s’échapper ! ‚ Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment à...
  • Seite 87 ‚ Évitez de soumettre les piles à des conditions extrêmes, par ex. en les posant sur un objet chaud ou à la lumière directe du soleil. Risque accru de fuite pour les piles ! ‚ Si besoin, nettoyer les pôles de la piles et de l’appareil avant l’insertion.
  • Seite 88: Aperçu (Contenu De L'emballage)

    Aperçu (Contenu de l’emballage) 1 Bouton SNZ/LIGHT 2 Écran 3 Symboles de fonction : Lorsqu'une fonction est active, un point apparaît à côté. / : Heures au format « 12 heures », Fonction réveil, Liaison radio avec l'émetteur horaire, Heure d'été.
  • Seite 89 4 Touche WAVE 5 Compartiment à piles, 2x LR6 (AA), 1,5 V 7 Couvercle du compartiment à piles 8 Bouton de réglage SET 9 Bouton ON/OFF de la fonction réveil...
  • Seite 90: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ‚ Réveil radio-piloté ‚ Batterie de type LR6 (AA), 1,5 V (2x) ‚ Mode d’emploi Mise en marche L’appareil fonctionne avec deux piles de type LR6 (AA), 1,5 V. 1. Ouvrez le compartiment à piles en faisant coulisser le couvercle vers le bas.
  • Seite 91: Réception Du Signal Horaire

    Indications pour remplacer les piles : ‚ Utiliser seulement le type de pile indiqué dans les « Caractéristiques techniques ». ‚ Remplacez toujours toutes les piles en même temps. ‚ Mettre les anciennes piles au rebut en respectant les prescriptions environnementales, voir « Mise au rebut ». Réception du signal horaire Lorsque les piles sont mises en place, le rétroéclairage de l'écran s'allume brièvement et...
  • Seite 92: Activer Manuellement La Réception Du Signal

    s'affiche en permanence à côté du symbole en forme d'antenne-relais. Dès lors, le réveil passe automatiquement en mode réception plusieurs fois par nuit. Ainsi, l'heure indiquée est comparée à l'heure de l'émetteur de signal horaire et, le cas échéant, rectifiée. Si le signal reçu n’est pas assez puissant, le réveil cesse de capter après quelques minutes (le point près du symbole disparaît).
  • Seite 93 de signal horaire n'est plus capté. L’affichage de l’heure continue cependant d’être précis. − Appuyer brièvement sur le bouton WAVE. ‚ S’il n’y a pas de réception, le point près du symbole disparaît après quelques minutes et l’heure continue de s’afficher normalement à...
  • Seite 94 3. Appuyer sur SET. 4. Définir le cadre horaire en tournant le bouton SET (+/–). Pour la quasi-totalité des pays européens, la valeur « 00 » est la bonne. 5. Appuyer sur SET. 6. Procéder ensuite comme indiqué pour − définir l'heure puis −...
  • Seite 95: Émetteur De Signal Horaire Dcf77

    fil ne doivent pas se trouver à proximité immédiate du réveil. ‚ Veuillez noter que la réception est meilleure pendant la nuit. Si le réveil n'a pas reçu de signal de toute la journée, il est possible qu’il en reçoive dès les premières heures de la nuit, avec une intensité...
  • Seite 96 signal horaire est situé à Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, et alimente la plupart des horloges radio d’Europe de l’Ouest ; sa portée s’étend à près de 2000 km. Dès que l'appareil est alimenté par la pile, il passe en mode de réception et recherche le signal de l’émetteur DCF77.
  • Seite 97: Réveil

    Réveil Régler l'heure de réveil S’il y a un délai de plus de 20 secondes entre deux pressions sur les boutons, le paramétrage est automatiquement interrompu. 1. Pousser le bouton de la fonction réveil vers le haut en position ON. Un point apparaît près du symbole 2.
  • Seite 98: Fonction D'arrêt Automatique

    Fonction d'arrêt automatique Si vous n'appuyez sur aucune touche, la sonnerie s'éteint automatiquement au bout de 1 minute. Après 24 heures, la sonnerie se redéclenche. Répétition (fonction Snooze) − Appuyez une fois sur le touche SNZ/LIGHT lorsque l’alarme sonne. Après 5 minutes, l’appareil se rallume et le réveil se redéclenche.
  • Seite 99: Autres Fonctions

    Autres fonctions Rétroéclairage de l’écran − Appuyez sur le bouton SNZ/LIGHT pour activer le rétroéclairage pendant env. 8 secondes. Passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa Le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et vice versa s’effectue automatiquement si la réception du signal est bonne.
  • Seite 100: Nettoyage

    1. Retirer les piles de leur compartiment et attendre un moment. 2. Remettre les piles. Respectez la polarité (+/-) des piles. 3. Procéder ensuite tel qu’indiqué au chapitre « Réception du signal horaire ». Nettoyage Le réveil ne doit en aucun cas être plongé...
  • Seite 101: Dysfonctionnement Et Solutions

    Dysfonctionnement et solutions L’appareil ne fonctionne pas. ‚ Piles déchargées ou insérées à l’envers ? Décalage d'une heure précisément. ‚ Choisissez la valeur « 00 » au cours du réglage du cadre horaire. Caractéristiques techniques Modèle : Réveil radio-piloté CK 1720 à signal DCF Piles : 2x LR6 (AA), 1,5 V Intensité...
  • Seite 102: Déclaration De Conformité

    CK1720 est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/53/EU et 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible sur le site internet suivant : www.ade-germany.de/doc La déclaration perd sa validité si l’appareil subit une modification sans notre accord.
  • Seite 103: Garantie

    Hambourg, novembre 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29 22089 Hambourg - Allemagne Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite de défauts matériels ou de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat, par une réparation ou un remplacement. Dans le cas où...
  • Seite 104: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Élimination de l'emballage Éliminez les emballages de façon conforme. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables. Mise au rebut de l'article Veuillez éliminer l'article selon les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de traitement des déchets.
  • Seite 105 Ainsi les matières utiles contenues dans l'appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l'environnement. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte pour les déchets électroniques ou dans un centre de recyclage. Pour plus d'informations, adressez-vous à votre service de collecte local ou à...
  • Seite 106 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. Questa sveglia radiocontrollata permette di vedere l'orario in modo preciso. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità...
  • Seite 107: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
  • Seite 108: Descrizione Dei Simboli

    Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
  • Seite 109 Indice dei contenuti Informazioni generali ........107 Destinazione d'uso .........110 Sicurezza ............110 Descrizione (Ambito della fornitura) ..114 Ambito della fornitura........116 Messa in funzione ...........116 Ricezione del segnale orario .......117 Trasmettitore di segnale orario DCF77 ...121 Sveglia ..............123 Altre funzioni ........... 125 Pulizia ..............
  • Seite 110: Destinazione D'uso

    Destinazione d'uso Questa sveglia radiocontrollata riceve il segnale orario dal trasmettitore di segnale orario tedesco DCF77. La sveglia è progettata esclusivamente per uso privato in ambienti interni asciutti. Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un'età superiore agli 8 anni e da persone che hanno capacità...
  • Seite 111 ‚ I bambini possono eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta. ‚ L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Tenere articolo e batterie fuori dalla portata dei bambini piccoli.
  • Seite 112 ‚ Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! ‚ Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
  • Seite 113 ‚ Durante l'inserimento e la sostituzione delle batterie, prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). ‚ Non sottoporre le batterie a temperature estreme, ad esempio conservandole vicino a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! ‚ Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e le batterie prima di inserirle.
  • Seite 114: Descrizione (Ambito Della Fornitura)

    Descrizione (Ambito della fornitura) 1 Tasto SNZ/LIGHT 2 Display 3 Simboli di funzione: se una funzione è attiva, viene visualizzato un punto accanto. / : Formato orario a 12 ore Funzione sveglia Collegamento radio con il trasmettitore del segnale orario, Ora legale...
  • Seite 115 4 Pulsante WAVE 5 Vano batterie, 2x LR6 (AA), 1,5 V 7 Coperchio del vano batterie 8 Manopola di regolazione SET 9 Funzione sveglia ON/OFF...
  • Seite 116: Ambito Della Fornitura

    Ambito della fornitura ‚ Sveglia radiocontrollata ‚ Batteria tipo LR6 (AA), 1,5 V (2x) ‚ Istruzioni per l'uso Messa in funzione Per il funzionamento sono necessarie due batterie del tipo LR6 (AA), 1,5 V. 1. Far scorrere il coperchio del vano batteria verso il basso per aprirlo.
  • Seite 117: Ricezione Del Segnale Orario

    Indicazioni sulla sostituzione delle batterie: ‚ Utilizzare solo il tipo di batterie indicato nei “Dati tecnici”. ‚ Sostituire sempre tutte le batterie. ‚ Provvedere allo smaltimento corretto delle batterie, vedi “Smaltimento”. Ricezione del segnale orario Quando le batterie vengono inserite, il display si illumina brevemente e vengono emessi diversi segnali acustici.
  • Seite 118 La sveglia radiocontrollata si accende più volte automaticamente ogni notte per la ricezione. L'ora visualizzata sarà sincronizzata con quella del trasmettitore del segnale orario. Se non viene ricevuto un segnale abbastanza forte, la sveglia dopo alcuni minuti interrompe la ricezione (nessun punto accanto al simbolo dell'antenna radio).
  • Seite 119: Impostazione Manuale Dell'orario

    − Premere brevemente il tasto WAVE. ‚ Se la ricezione non avviene con successo, il punto accanto al simbolo dell'antenna radio scompare dopo alcuni minuti e l'orario sul display continua a funzionare normalmente. ‚ Se la ricezione del segnale va a buon fine, la sveglia si regola sull'ora ricevuta dal trasmettitore del segnale orario.
  • Seite 120: Consigli Per Una Ricezione Ottimale

    2. Girando SET (+/–) scegliere il formato orario desiderato ("12 Hr" o "24 Hr"). 3. Premere SET. 4. Girando SET (+/–) scegliere l'impostazione dell'ora desiderata. L'impostazione corretta per quasi tutti i paesi in Europa è "00". 5. Premere SET. 6. Proseguire come descritto per −...
  • Seite 121: Trasmettitore Di Segnale Orario Dcf77

    ‚ Di solito, la ricezione è migliore durante le ore notturne. Se durante il giorno la sveglia non ha ricevuto alcun segnale, può essere utile che ciò avvenga rapidamente durante la notte e con la massima potenza di segnale. ‚ Anche condizioni meteo avverse possono produrre interferenze alla ricezione, ad esempio in caso di temporali.
  • Seite 122 a Mainflingen, nei pressi di Francoforte sul Meno, e il suo segnale raggiunge orologi radiocontrollati in un raggio di fino a 2.000 km nell'Europa occidentale. Non appena la sveglia radiocontrollata viene alimentata dalla batteria, viene avviata la ricezione e la ricerca del segnale dal trasmettitore DCF77.
  • Seite 123: Sveglia

    Sveglia Impostazione della sveglia Se si premono entrambi i tasti per più di 20 secondi, la procedura di impostazione termina automaticamente. 1. Spostare l'interruttore a scorrimento verso l'alto su ON. Accanto a viene visualizzato un punto. 2. Premere ila manopola di regolazione SET. 3.
  • Seite 124: Disattivazione Della Sveglia

    Funzione di interruzione automatica Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente dopo 1 minuti. Suonerà nuovamente dopo 24 ore. Ripetizione sveglia (funzione Snooze) − Premere 1 volta il tasto SNZ/LIGHT, quando il segnale della sveglia suona. Dopo 5 minuti, il dispositivo si accende di nuovo e ricomincia a suonare.
  • Seite 125: Altre Funzioni

    Altre funzioni Illuminazione del display − Premere il pulsante SNZ/LIGHT, per attivare la retroilluminazione per 8 secondi. Impostazione dell'ora legale e dell'ora solare Il passaggio da ora legale a ora solare o viceversa avviene automaticamente attraverso una buona ricezione del segnale orario. Se l'ora legale è attiva, accanto a viene visualizzato un punto.
  • Seite 126: Pulizia

    1. Estrarre le batterie dall'apposito vano e attendere qualche istante. 2. Inserire nuovamente le batterie. Osservare la corretta polarità (+/-). 3. Procedere come descritto nel capitolo "Ricezione del segnale orario". Pulizia Non immergere la sveglia in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
  • Seite 127: Risoluzione Dei Problemi

    Slittamento dell'orario di un'ora esatta. ‚ Nell'impostazione manuale scegliere il valore "00". Dati tecnici Modello: Sveglia radiocontrollata DCF CK 1720 Batterie: 2x LR6 (AA), 1,5 V Corrente nominale: < 20 mA Portata: ca. -10 °C - 60 °C...
  • Seite 128: Dichiarazione Di Conformità

    DCF CK1720 è conforme alle direttive 2014/30/UE, 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.ade-germany.de/doc La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al dispositivo vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione.
  • Seite 129: Garanzia

    Amburgo, novembre 2017 Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Amburgo, Germania Garanzia La ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto, nel caso di difetti di materiale o fabbricazione del prodotto.
  • Seite 130: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio nella raccolta differenziata. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile. Smaltimento del prodotto Smaltire il prodotto secondo le norme vigenti nel proprio paese. Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 131 In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla ditta di smaltimento locale o alla propria amministrazione comunale.
  • Seite 132: Szanowny Kliencie

    Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Dzięki niniejszemu budzikowi radiowemu godzina jest zawsze precyzyjnie w zasięgu wzroku. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zawsze poczucia czasu bez pośpiechu!
  • Seite 133: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne O instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Seite 134: Objaśnienie Znaków

    Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
  • Seite 135 Spis treści Informacje ogólne ..........133 Użycie zgodne z przeznaczeniem ... 136 Bezpieczeństwo ..........136 W skrócie (zakres dostawy) ......140 Zawartość dostawy ........142 Uruchomienie..........142 Odbiór sygnału czasowego ....... 143 Nadajnik sygnału czasu DCF77 ....147 Budzenie ............149 Pozostałe funkcje ..........151 Czyszczenie ............
  • Seite 136: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Budzik radiowy pobiera wzorzec czasu z niemieckiego nadajnika DCF77. Budzik jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach. Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci w wielu do lat 8 oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, bądź...
  • Seite 137 ‚ Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować urządzenia, chyba że mają 8 lat lub więcej i są nadzorowane. ‚ Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
  • Seite 138 ‚ Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii lub ulotnienia się gazów! ‚ Unikać kontaktu z kwasem z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
  • Seite 139 ‚ Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). ‚ Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! ‚ W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
  • Seite 140: W Skrócie (Zakres Dostawy)

    W skrócie (zakres dostawy) 1 Przycisk SNZ/LIGHT 2 Wyświetlacz 3 Symbole funkcji: Jeśli funkcja jest aktywna, obok niej wyświetlana jest kropka . / : 12-godzinny format czasu Funkcja budzika Połączenie radiowe z nadajnikiem sygnału czasu, Czas letni...
  • Seite 141 4 przycisk WAVE 5 Komora na baterie, 2x LR6 (AA), 1,5 V 7 Pokrywa komory na baterie 8 Gałka regulująca SET 9 Funkcja budzika ON/OFF...
  • Seite 142: Zawartość Dostawy

    Zawartość dostawy ‚ Budzik radiowy ‚ Baterie typu LR6 (AA), 1,5 V (2x) ‚ Instrukcja obsługi Uruchomienie Do uruchomienia produktu niezbędne są dwie baterie typu LR6 (AA), 1,5 V. 1. Pokrywę komory baterii zsunąć do dołu. 2. Baterie ułożyć w taki sposób, jak jest to przedstawione na spodzie komory na baterie.
  • Seite 143: Odbiór Sygnału Czasowego

    Wskazówki dotyczące wymiany baterii: ‚ Należy korzystać tylko z typu baterii podanego w „Dane techniczne”. ‚ Wymieniać zawsze wszystkie baterie. ‚ Stare baterie należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska, patrz „Utylizacja”. Odbiór sygnału czasowego Po włożeniu baterii wyświetlacz zaświeca się na chwilę...
  • Seite 144 Od tej chwili budzik radiowy włącza się każdej nocy automatycznie na tryb odbioru. Przy czym wyświetlany czas jest porównywany i w razie potrzeby korygowany czasem otrzymanym z nadajnika znacznika czasu. Jeśli odbiór sygnału czasu nie będzie wystarczająco silny, budzik radiowy po kilku minutach przerwie proces wyszukiwania (brak kropki obok symbolu masztu radiowego).
  • Seite 145 nadajnika sygnału czasu. Wskaźnik godziny funkcjonuje mimo to precyzyjnie dalej. − Nacisnąć krótko przycisk WAVE. ‚ Jeśli odbiór się nie powiódł, po kilku minutach wygasa kropka obok symbolu masztu radiowego , a na wyświetlaczu normalnie nadal wyświetlana jest godzina. ‚ W przypadku pomyślnego odbioru budzik radiowy ustawi się...
  • Seite 146 2. Obracając gałkę SET (+/–) wybrać żądany format czasu („12 Hr” lub „24 Hr”). 3. Nacisnąć SET. 4. Obracając gałkę SET (+/–) wybrać żądaną wartość ustawienia czasu. Prawie dla wszystkich krajów w Europie prawidłowym ustawieniem jest wartość „00”. 5. Nacisnąć SET. 6. Dalej postępować zgodnie z opisem, w celu ustawienia −...
  • Seite 147: Nadajnik Sygnału Czasu Dcf77

    bezprzewodowych nie powinny znajdować się w bezpośredniej bliskości od budzika. ‚ W godzinach nocnych odbiór jest z reguły lepszy. Jeżeli przez cały dzień budzik nie odbierze sygnałów, to nocą i tak może odebrać sygnał od razu i o pełnej sile. ‚...
  • Seite 148 przekazuje wymagane sygnały radiowe do większości zegarów sterowanych radiowo w Europie Zachodniej. Po przełączeniu budzika z zasilania bateriami na prąd elektryczny włącza się on automatycznie na tryb odbioru i szuka sygnału z nadajnika DCF77. Jeżeli odebrany zostanie sygnał o wystarczającej sile, wskazówki przestawią...
  • Seite 149: Budzenie

    Budzenie Ustawianie czasu budzenia Po wciśnięciu po sobie dwóch przycisków w odstępie większym niż 20 sekund tryb ustawień wyłączy się automatycznie. 1. Przesunąć przełącznik suwakowy funkcji budzika w górę, w pozycję ON. Obok wyświetlona zostaje kropka. 2. Nacisnąć gałkę regulującą SET. 3.
  • Seite 150 Funkcja automatycznego wyłączania Alarm wyłączy się automatycznie po 1 minutach, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Rozlegnie się ponownie po 24 godzinach. Powtarzanie budzenia (funkcja Snooze) − Nacisnąć raz przycisk SNZ/LIGHT po wybrzmieniu sygnału budzenia. Po 5 minutach urządzenie włącza się ponownie i budzi jeszcze raz. Proces ten można powtarzać...
  • Seite 151: Pozostałe Funkcje

    Pozostałe funkcje Oświetlenie wyświetlacza − Nacisnąć przycisk SNZ/LIGHT w celu wyłączenia podświetlenia na ok. 8 sekund. Przełączanie między czasem letnim i zimowym Przełączanie z czasu letniego na zimowy i odwrotnie przy dobrym odbiorze sygnału czasowego odbywa się automatycznie. Jeśli aktywny jest czas letni, obok pojawia się...
  • Seite 152: Czyszczenie

    1. Wyjąć baterie z komory i zaczekać chwilę. 2. Włożyć ponownie baterie. Należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). 3. Postępować zgodnie z rozdziałem „Odbiór sygnału czasowego”. Czyszczenie Budzika nie zanurzać w wodzie ani innych płynach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości.
  • Seite 153: Usterki I Ich Usuwanie

    Usterki i ich usuwanie Urządzenie nie działa. ‚ Baterie wyczerpane lub włożone nieprawidłowo? Przesuwanie czasu dokładnie o jedną godzinę. ‚ Podczas ręcznego ustawiania czasu wybrać wartość „00”. Dane techniczne Model: Budzik radiowy DCF CK 1720 Bateria: 2x LR6 (AA), 1,5 V Prąd znamionowy: <...
  • Seite 154: Deklaracja Zgodności

    DCF CK1720 jest zgodny z obowiązującymi przepisami dyrektyw 2014/30/UE, 2014/53/UE oraz 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na poniższej stronie internetowej: www.ade-germany.de/doc Niniejsza deklaracja traci swoją ważność przy samowolnej zmianie wprowadzonej w urządzeniu bez uzgodnienia z producentem.
  • Seite 155: Gwarancja

    Hamburg, listopad 2017 r. Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27-29 22089 Hamburg, Niemcy Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH gwarantuje przez 2 lata od daty zakupu bezpłatne usuwanie braków z tytułu błędów materiałowych lub produkcyjnych w drodze naprawy lub wymiany. W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o podanie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również...
  • Seite 156: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja produktu Produkt należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
  • Seite 157 Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych. Więcej informacji można uzyskać od lokalnego zakładu utylizacji lub administracji gminy. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać...

Inhaltsverzeichnis