Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOMFY Control Box 3S RTS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Control Box 3S RTS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Control Box 3S RTS
Manuel d'utilisation
FR
User's manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Instrukcja obsługi
PL
Руководство по эксплуатации
RU
Uživatelská příručka
CS
Manual de utilizare
RO
Manuale d'uso
IT
Manual de uso
ES
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Kullanım kılavuzu
TR
‫ر اهنامی استفاده‬
FA
‫دليل االستخدام‬
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY Control Box 3S RTS

  • Seite 1 Control Box 3S RTS Manuel d'utilisation Manual de uso User’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Bedienungsanleitung Kullanım kılavuzu Handleiding ‫ر اهنامی استفاده‬ Instrukcja obsługi ‫دليل االستخدام‬ Руководство по эксплуатации Uživatelská příručka Manual de utilizare Manuale d’uso...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    La motorisation doit être installée et réglée par un L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant installateur professionnel de la motorisation et de non préconisé par Somfy est interdit - la sécurité des l’automatisation de l’habitat, conformément à la personnes ne serait pas assurée.
  • Seite 4: A Propos Des Piles

    L’armoire de commande est destinée à la commande de un ou deux En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation moteurs 24V Somfy, pour l’ouverture et la fermeture de portails. secteur et débrancher la batterie et/ou le kit solaire et déverrouiller immédiatement la motorisation, afin de 3.
  • Seite 5: Fonctionnements Particuliers

    Un obstacle placé entre les cellules empêche la fermeture du portail. Si un obstacle est détecté pendant la fermeture du portail, celui-ci s’arrête puis se réouvre totalement ou partiellement suivant la programmation effectuée lors de l’installation. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 6: Ajout De Télécommandes

    3 fois par an. Faire appel à du personnel qualifié (installateur) pour remplacer la batterie de secours. 4.2. Remplacement de la pile 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 7 Somfy cannot be held liable for any damage resulting from Failure to follow these instructions may result in serious failure to follow the instructions in this manual.
  • Seite 8: About The Batteries

    The control box is designed to control one or two Somfy 24V motors for Contact a motorisation and home automation profession- opening and closing gates.
  • Seite 9: Specific Operation

    An obstacle placed between the cells will prevent the gate from closing. if an obstacle is detected when the gate is closing, it stops then reopens fully or partially depending on how it was programmed during installation. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 10: Adding Remote Controls

    Contact a qualified person (installer) to have the backup battery replaced. 4.2. Replacing the battery 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 11 Fall nicht für die Sicherheit der Personen garantiert Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren werden kann. Verletzungen wie zum Beispiel Quetschungen durch das Tor Somfy kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die auf die führen. Nichtbefolgung der Hinweise in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Bei Störungen ist die Stromversorgung zu trennen. Klemmen Sie dann umgehend die Batterie und/oder das Solarkit ab und Das Steuergerät ist für die Steuerung von einem oder zwei Somfy 24 V-Antriebe entriegeln Sie den Antrieb, um Zugriff auf diesen nehmen zu zum Öffnen und Schließen von Hoftoren vorgesehen.
  • Seite 13 Ein Hindernis, das die Lichtschranke unterbricht, verhindert das Schließen des Tors. Wenn während des Torschließens ein Hindernis erkannt wird, hält das Tor an und öffnet sich wieder ganz oder teilweise, je nachdem, was bei der Inbetriebnahme programmiert wurde. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 14: Hinzufügen Von Funkhandsendern

    Spannungsversorgung unterbrechen und den Antrieb das Tor einige Male mit der Batterie öffnen und schließen lassen. Lassen Sie die Notstrombatterie von einer qualifizierten Fachkraft (Monteur) austauschen. 4.2. Austausch der Knopfbatterie 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstig letsel Somfy is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van veroorzaken aan personen, bijvoorbeeld verplettering het niet naleven van de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Seite 16: Over De Batterijen

    De bedieningskast is bestemd voor het bedienen van een of twee 24V Als er een probleem is met de werking, schakel dan de motoren van Somfy, voor het openen en sluiten van de hekken. netvoeding uit en maak de accu en/of de zonnecellen los en ontgrendel onmiddellijk de motorisatie om toegang te 3.
  • Seite 17: Bijzondere Functies

    Als een obstakel wordt gedetecteerd tijdens het sluiten van het hek, dan stopt het hek en gaat het daarna totaal of gedeeltelijk open afhankelijk van de tijdens de installatie uitgevoerde programmering. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    Roep de hulp in van een gekwalificeerde monteur (installateur) om de noodaccu te vervangen. 4.2. Batterij vervangen 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 19: Informacje Ogólne

    Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. Ważne Sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia produktu. 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE napędem Somfy. Cały zestaw jest określany jako zespół napędowy. BEZPIECZEŃSTWA  OSTRZEŻENIE  NIEBEZPIECZEŃSTWO Zabronione jest stosowanie tego produktu przy bramie innej niż...
  • Seite 20: Informacje Na Temat Baterii

    Skrzynka sterownicza jest przeznaczona do sterowania jednym lub dwoma Skontaktować się ze specjalistą z zakresu urządzeń napędami 24V Somfy, przy otwieraniu i zamykaniu bram. mechanicznych i automatyki w budynkach mieszkalnych. 3. DZIAŁANIE I OBSŁUGA Ręczne odblokowanie może spowodować niekontrolowane przemieszczenie bramy.
  • Seite 21: Specjalne Tryby Działania

    • Czas eksploatacji do wymiany: około 3 lat. W celu zapewnienia optymalnej trwałości akumulatora, zaleca się odłączenie zasilania głównego od napędu i przeprowadzenie kilku cykli otwierania bramy z wykorzystaniem zasilania z akumulatora (3 razy do roku). Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 22: Dane Techniczne

    (3 razy do roku). W celu wymiany zapasowego akumulatora skontaktować się z wykwalifikowanym personelem (instalatorem). 4.2. Wymiana baterii 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 23: Общие Положения

    таком использовании не обеспечивается безопасность страны, в которой этот привод применяется. людей. Невыполнение этих указаний может привести к тяжелым Фирма Somfy не может быть привлечена к ответственности травмам, например к раздавливанию воротами. за ущерб, ставший следствием невыполнения указаний настоящего руководства.
  • Seite 24: Описание Изделия

    их полного открывания или закрывания. Не мешайте намеренно движению ворот. Шкаф управления предназначен для управления одним или двумя  ВНИМАНИЕ приводами Somfy на 24 В для открывания и закрывания ворот. Не пытайтесь открыть ворота вручную, если привод не выключен механическим путем. 3. РАБОТА И ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Seite 25: Особые Режимы Работы

    останавливаются и затем полностью или частично открываются, в рекомендуется трижды в год отключать основное электропитание и зависимости от варианта работы, запрограммированного при установке выполнять несколько циклов работы привода при питании от аккумуляторной системы. батареи. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 26: Технические Характеристики

    рекомендуется трижды в год отключать основное электропитание и выполнять несколько циклов работы привода при питании от аккумуляторной батареи. Обратитесь к специалисту (установщику) для замены аккумуляторной батареи аварийного питания. 4.2. Замена элемента питания 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 27: Obecné Zásady

    Motorový pohon musí být namontován a seřízen odbor- Používání veškerého příslušenství nebo složky nedopo- níkem na motorové pohony a automatická vybavení bytů ručené společností Somfy je zakázáno – bezpečnost osob v souladu s předpisy platnými v zemi, ve které je zařízení by nebyla zajištěna. provozováno.
  • Seite 28: Recyklace A Likvidace

    2. POPIS PRODUKTU V  případě špatného fungování odpojte síťové napájení a odpojte baterii a/nebo solární sadu a okamžitě odblo- Skříň ovládání je určena k ovládání jednoho nebo dvou motorů 24V Somfy kujte pohon, aby byl možný přístup. pro otevírání a zavírání brány. Okamžitě kontaktujte odborného technika zabývajícího se motorovými pohony a automatickými domovními sys-...
  • Seite 29: Zvláštní Funkce

    Pokud se mezi fotobuňkami vyskytne překážka, bude zavření brány za- mezeno. Je-li během zavírání brány zaznamenána překážka, brána se zastaví, a poté se, podle nastavení provedeného během instalace, zcela nebo čás- Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 30: Technické Údaje

    3krát do roka. Pro výměnu rezervní baterie kontaktujte kvalifi- kované pracovníky (techniky provádějící instalaci). 4.2. Výměna baterie 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 31: Instrucţiuni De Siguranţă

    ţării în care este pusă soanelor nu ar fi asigurată. în funcţiune. Somfy nu poate fi trasă la răspundere pentru pagube care re- Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea duce la ră- zultă din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.
  • Seite 32: Indicaţii Privind Bateriile

    Panoul de comandă este destinat comandării unuia sau a două motoare  AVERTISMENT 24V Somfy, pentru deschiderea şi închiderea de porţi. În cazul funcţionării necorespunzătoare, întrerupeţi ali- mentarea de la reţea şi deconectaţi bateria şi/sau kitul 3.
  • Seite 33: Funcţionări Speciale

    Dacă este detectat un obstacol în timpul închiderii porţii, aceasta se opreş- te, apoi se deschide total sau parţial, în funcţie de programarea efectuată în timpul instalării. După 3 minute de ocultare a celulelor, sistemul trece în mod de funcţiona- Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 34: Caracteristici Tehnice

    şi funcţionarea motorului pe bază de baterie timp de câteva cicluri, de 3 ori pe an. Apelaţi la personal calificat (instala- tor) pentru a înlocui bateria de rezervă. 4.2. Înlocuirea bateriei 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 35 è vietato. La motorizzazione deve essere installata e regolata da L'uso di qualsiasi accessorio o componente non previsto un tecnico specializzato nel settore della motorizzazione da Somfy è vietato e mette in pericolo la sicurezza delle dell'automazione domestica, secondo quanto persone.
  • Seite 36: Informazioni Sulle Batterie

    Il quadro elettrico di comando è destinato al comando di uno o di due  AVVERTENZA motori da 24V Somfy per l'apertura e la chiusura della porta. In caso di funzionamento scorretto, disinserire l'alimentazione di rete e scollegare la batteria e/o il kit 3.
  • Seite 37: Funzionamenti Particolari

    Un ostacolo posizionato tra le fotocellule impedisce la chiusura del cancello. Se viene rilevato un ostacolo durante la chiusura del cancello, quest'ultimo si ferma, per poi riaprirsi totalmente o parzialmente, in base alla programmazione effettuata durante l'installazione. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    3 volte all’anno. Rivolgersi al personale qualificato (installatore) per sostituire la batteria di soccorso. 4.2. Sostituzione della batteria 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 39 Cualquier incumplimiento de las instrucciones que figuran Toda modificación que no cumpla estas instrucciones en este manual exime a SOMFY de toda responsabilidad y pone en peligro la seguridad de los bienes y de las conlleva la anulación de la garantía.
  • Seite 40: Acerca De Las Pilas

    El armario de mando está destinado a controlar uno o dos motores 24 V En caso de mal funcionamiento, corte la alimentación Somfy, para la apertura y el cierre de cancelas. eléctrica, desconecte la batería y/o el kit solar y desbloquee inmediatamente la motorización para...
  • Seite 41: Funcionamiento Especial

    Si se detecta un obstáculo durante el cierre de la cancela, esta se para y luego vuelve a abrirse total o parcialmente según la programación Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 42: Características Técnicas

    Recurra a personal cualificado (instalador) para cambiar la batería auxiliar. 4.2. Cambio de la pila 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 43: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    δεν παρέχονται εγγυήσεις για την ανθρώπινη ασφάλεια. χώρας στην οποία τίθεται σε λειτουργία. Η Somfy δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ζημιές που Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών ενδέχεται να προκαλέσει προκαλούνται από τη μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος...
  • Seite 44: Ανακύκλωση Και Απόρριψη

    που εκτελεί και να διατηρεί μακριά κάθε άτομο, έως ότου ανοίξει ή κλείσει τελείως η αυλόπορτα. Ο πίνακας ελέγχου προορίζεται για τον έλεγχο ενός ή δύο μοτέρ 24 V της Somfy, Μην εμποδίζετε εσκεμμένα την κίνηση της αυλόπορτας. για το άνοιγμα και το κλείσιμο αυλόθυρων.
  • Seite 45: Ειδικές Λειτουργίες

    «ενσύρματη λειτουργία τύπου dead man». Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ενδεχόμενη εντολή στην καλωδιακή σύνδεση κινεί την αυλόπορτα με μειωμένη ταχύτητα. Η κίνηση διαρκεί όσο και η εκτέλεση της εντολής, και σταματά αμέσως Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    της γενικής τροφοδοσίας και η λειτουργία του μοτέρ με μπαταρία για μερικούς κύκλους, στην προκειμένη περίπτωση 3 φορές το χρόνο. Ζητήστε τη βοήθεια εξειδικευμένου προσωπικού (τεχνικού εγκατάστασης) για να αντικαταστήσει την μπαταρία ασφαλείας. 4.2. Αντικατάσταση της μπαταρίας 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 47: Genel Bilgiler

    şartları karşılamak, hem de kişilerin ve eşyala- rın güvenliğini sağlamaktır. EN 60335-2-103 normuna 1.3. Kullanımla ilgili güvenlik talimatları uygun olabilmesi için bu ürünün zorunlu olarak bir Somfy motoruyla birlikte kullanılması gerekir. Böylece oluştu-  UYARI rulan grup motor ve düzenekleri adı ile anılmaktadır.
  • Seite 48: Ürün Tanimi

    - kapı kanadı zeminden 50 mm yüksekliğinde bir engelle karşılaştığında, hareket mesafesinin yarısında meka- STOP nizmanın hareket yönünü değiştirdiğini. Aksi halde vakit geçirmeden bu tür mekanizmalar ile ev Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 49: Özel Çalışmalar

    3.2.3. Güvenlik fotosellerinin çalışması Fotoseller arasına yerleştirilmiş bir engel kapının kapanmasını engelle- yebilir. Kapının kapanması sırasında bir engel algılanmışsa kapı durur ardından montaj sırasında yapılan programlamaya göre tamamen veya kısmen ye- niden açılır. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 50: Teknik Özellikler

    Akü en iyi kullanım ömrü için ana beslemeyi kesmek ve birkaç çevrim bo- yunca motoru akü ile çalıştırmak tavsiye edilir, yılda 3 kez. Yedek akünün değiştirilmesi için uzman personele (tesisatçı) danışınız. 4.2. Pilin değiştirilmesi 4.2.1. Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 51 ‫چندین سیکل و 3 بار در سال به کار بیاندازید. ب ر ای تعویض باتری اضط ر اری از یک فرد‬ .‫متخصص (نصاب) کمک بخواهید‬ ‫تعویض باتری‬ 4 3 2 ‫ریموت کنرتل‬ 4 3 2 Keytis RTS Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 52 ‫از مدت 3 دقیقه ق ر ار گرفنت مانع در مقابل سلول ها، سیستم به سمت «فشار طوالنی‬ ‫دکمه های دا ر ای سیم کشی» هدایت می شود. در این حالت، کنرتل روی یک ورودی‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 53 ‫- وقتی درب با مانعی 05 میلیمرت باالتر از نیمه ارتفاع لنگه درب‬ .‫برخورد می کند، موتور جهت خود ر ا عوض می کند‬ ‫اگر این گونه نیست، بالفاصله با یک نصاب متخصص در زمینه‬ .‫اتوماسیون منازل متاس بگیرید‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 54 EN 60335 2-103 ‫دا ر ای توانایی فیزیکی، حسی یا ذهنی کم یا عاری از تجربه‬ ‫باید ال ز ام ا ً با یک موتور سامفی نصب شود. مجموعه تحت نام‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 55 ‫عىل البطارية لعدة دو ر ات، عىل أن يتم ذلك 3 م ر ات يف العام. استعن بطاقم مؤهل (فني‬ .‫الرتكيب) الستبدال البطارية االحتياطية‬ ‫استبدال البطارية‬ 4 3 3 4 3 3 Keytis RTS Copyright© 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 56 ‫يف حالة اكتشاف أحد العوائق أثناء غلق البوابة، فإنها تتوقف ثم تنفتح مرة أخرى كل ي ً ا أو‬ .‫جزئ ي ً ا تب ع ً ا للربمجة املن ف ّذة أثناء الرتكيب‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 57 ‫إذا كانت الحالة غري ذلك، اتصل فو ر ا بفني تركيبات متخص ِّ ص‬ .‫باملح ر ِّ كات والتشغيل اآليل للمنازل‬ ‫ال تستعمل املحرك يف حالة احتياجه لإلصالح أو الضبط يتعني إصالح‬ .‫البوابات ذات الحالة السيئة أو تدعيمها أو تغيريها إذا لزم األمر‬ Copyright© 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 58 ‫يكون هذا املنتج مطابقا ملواصفة‬ EN 60335-2-103 ‫سنوات وبواسطة أشخاص قد ر اتهم البدنية أو الحسية أو العقلية‬ .‫. تتم اإلشارة إىل املجموعة باسم مح ر ِّ ك‬ ‫تركيبه مع مح ر ِّ ك‬ Somfy Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 60 Ixengo. Cellules photoélectriques - sans autotest Cellules photoélectriques - avec autotest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 61 Nombre de télécommandes mémorisées sur la commande sortie auxiliaire ouverture d0 à d9 Historique des 10 derniers défauts (d0 les plus récents - d9 les plus anciens) Effacement de l’historique des défauts : appuyer sur “OK” pendant 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 62 0.75 mm² terminals reserved for wiring for Ixengo motor end limits. Photoelectric cells - without autotest Photoelectric cells - with autotest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 63 Number of remote controls memorised for auxiliary output control d0 to d9 Log of the last 10 faults (d0 most recent - d9 oldest) To clear the fault log: press and hold "OK" for 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 64: Automatisches Einlernen

    0.75 mm² für den Anschluss der Endlagen bei Ixengo-Antrieben reservierte Anschlüsse. 0.75 mm² Lichtschranke - ohne Selbsttest Lichtschranke - mit Selbsttest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 65: Fehler- Und Störungscodes

    4: höchste Geschwindigkeit Anschlaggeschwindigkeit beim d0 bis d9 Liste der letzten 10 Fehler (d0 der jüngste - d9 der älteste) Standardwert: 2 Öffnen Löschen des Fehlerspeichers: innerhalb von 7 Sekunden auf „OK“ drücken. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 66 Ixengo motoren. Foto-elektrische cellen - zonder zelftest Foto-elektrische cellen - met zelftest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 67 Standaardwaarde: 2 d0 tot d9 Geschiedenis van de 10 laatste storingen (d0 de meest recente - d9 de oudste) Wissen van de geschiedenis van de storingen: Druk op "OK" gedurende 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 68: Skrócona Instrukcja

    0.75 mm² 0.75 mm² końcówki zastrzeżone dla przewodów regulacji końca skoku napędów Ixengo. Fotokomórki - bez autotestu Fotokomórki - z autotestem sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 69 4: prędkość najwyższa d0 do d9 Historia 10 ostatnich usterek (d0 najnowsze - d9 najstarsze) Prędkość osiągania położenia Wartość domyślna: 2 otwarcia Wykasowanie historii usterek: naciskać na “OK” przez 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 70 0.75 mm² выводы, предусмотренные для подключения концевых упоров приводов Ixengo. 0.75 mm² Фотоэлементы — без системы самопроверки Фотоэлементы — с системой самопроверки sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 71 Скорость соприкосновения при Значение по умолчанию: 2 от d0 до d9 История 10 последних неисправностей (d0 самые недавние - d9 самые "старые") открывании Удаление истории неисправностей: нажмите и удерживайте 7 секунд клавишу «OK». Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 72: Stručný Návod

    0.75 mm² 0.75 mm² svorky vyhrazené pro kabely koncových poloh motorů Ixengo. Fotoelektrické buňky – bez autotestu Fotoelektrické buňky – s autotestem sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 73 Výchozí hodnota: 2 Počet přiřazených dálkových ovladačů pro ovládání přídavného výstupu d0 až d9 Historie 10 posledních závad (d0 poslední – d9 nejstarší) Vymazání historie závad: podržte tlačítko „OK“ stisknuté po dobu 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 74 0.75 mm² borne rezervate cablării capetelor de cursă ale motoarelor Ixengo. Celule fotoelectrice - fără autotest Celule fotoelectrice - cu autotest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 75 Număr de telecomenzi memorate pe comanda ieşire auxiliară d0 - d9 Înregistrare a ultimelor 10 defecţiuni (d0 cele mai recente - d9 cele mai vechi) Ştergere înregistrare defecţiuni: apăsaţi pe “OK” timp de 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 76 0.75 mm² 0.75 mm² morsetti riservati al cablaggio dei fine corsa dei motori Ixengo. Fotocellule - senza autotest Fotocellule - con autotest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 77: Accesso Ai Dati Memorizzati

    Da d0 a d9 Storico degli ultimi 10 difetti (d0 i più recenti - d9 i più vecchi) Velocità d’accostamento durante Valore predefinito: 2 l'apertura Cancella lo storico dei difetti: premere “OK” per 7 secondi Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 78 Ixengo Células fotoeléctricas - sin autotest Células fotoeléctricas - con autotest sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 79 Número de mandos a distancia memorizados en el comando de salida auxiliar De d0 a d9 Historial de los últimos 10 fallos (d0 los más recientes - d9 los más antiguos) Borrado del historial de fallos: pulse «OK» durante 7 s. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 80 ακροδέκτες αποκλειστικά για την καλωδίωση των τερματικών διακοπτών των μοτέρ Ixengo. Φωτοηλεκτρικά κύτταρα - χωρίς αυτοέλεγχο Φωτοηλεκτρικά κύτταρα - με αυτοέλεγχο sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 81 έως d9 Ιστορικό των 10 τελευταίων βλαβών (d0 οι πιο πρόσφατες - d9 οι πιο παλιές) Ταχύτητα προσέγγισης κατά το Προεπιλεγμένη τιμή: 2 Διαγραφή του ιστορικού βλαβών: πατήστε το πλήκτρο «OK» για 7 δευτ. άνοιγμα Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 82 0.75 mm² Ixengo motorların hareket mesafesi sonları kablo tesisatı için uçlar. Fotoseller - otomatik test yok Fotoseller - otomatik test var sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 83 Yardımcı çıkış kumandası üzerinde hafızaya alınan uzaktan kumanda sayısı d0 - d9 Son 10 arızanın tarihçesi (d0 en yeniler - d9 en eskiler) Arıza tarihçesinin silinmesi: 7 saniye boyunca “OK” üzerine basınız. Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 84 :‫مقدار پیش فرض‬ ‫زمان باز شدن‬ )‫قدیمی ترین‬ - ‫جدیدترین‬ ( ‫عدد آخرین ای ر ادها‬ ‫تاریخچه‬ ‫تا‬ .‫" ر ا به مدت ٧ ثانیه فشار دهید‬ " :‫حذف تاریخچه خطاها‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 85 ‫* پایه های در نظر گرفته شده ب ر ای کابل کشی انتهای حرکت موتورهای‬ ‫سلول های فتوالکرتیک - با تست خودکار‬ ‫سلول های فتوالکرتیک - بدون تست خودکار‬ sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 86 )‫األقدم‬ - ‫األحدث‬ ( ‫سجل آخر 01 أخطاء مسجلة‬ ‫حتى‬ ‫: الرسعة األعىل‬ ‫رسعة االق رت اب عند الفتح‬ :‫القيمة القياسية‬ .‫” ملدة 7 ث‬ “ ‫محو سجل األخطاء: اضغط عىل‬ Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 87 .Ixengo ‫* أط ر اف مخصصة للتمديدات السلكية للحدود الطرفية ملحركات‬ ‫الخاليا الكهروضوئية - مزودة باالختبار الذايت‬ ‫الخاليا الكهروضوئية - دون االختبار الذايت‬ sec./Cell sec./Cell 24V dc 24V Cell 24V dc 24V Cell Copyright © 2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
  • Seite 88 SOMFY ACTIVITES SA 50 avenue du Nouveau Monde 74300 CLUSES FRANCE www.somfy.com 5105652C...

Inhaltsverzeichnis