Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Instruction manual
A EX 2GD - Vacuum Cleaners
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
2017-05-18
Air driven ATEX series
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO
MANUAL DE UTILIZARE
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SV
ANVÄNDARMANUAL
2130001(04)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman A EX 2GD

  • Seite 1 Instruction manual Air driven ATEX series A EX 2GD - Vacuum Cleaners Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual NÁVOD K OBSLUZE MANUALE D’ISTRUZIONE BETJENINGSVEJLEDNING HANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE UTILIZARE MANUEL D’INSTRUCTION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Declaration of conformity ................Figures ..............................English ..............................Český ..............................Dansk ..............................Deutsch .............................. Español .............................. Suomi ..............................Français ............................. Magyar ..............................Italiano ............................. Nederlands ..........................Norsk ..............................Polski ..............................Română ............................Русский ............................
  • Seite 3: Declaration Of Conformity

    že výrobek Nederman: Nederman product: A EX 2GD-Vacuum Cleaners (díl č. **, a uvedla, verze **), ke kterému se A EX 2GD-Vacuum Cleaners (Part No. **, and stated versions of **) to which toto prohlášení vztahuje, je v souladu se všemi příslušnými ustanoveními this declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the následujících směrnic a norem:...
  • Seite 4: Français

    Nederman: product van Nederman: A EX 2GD-Vacuum Cleaners (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è A EX 2GD-Vacuum Cleaners (Artikelnr. **, en verklaarde versies van **), relativa la presente dichiarazione, è conforme alle disposizioni delle seguenti...
  • Seite 5: Română

    Nederman: A EX 2GD-Vacuum Cleaners (Cod articol ** și versiunile declarate ale **) A EX 2GD-Vacuum Cleaners (№ по каталогу **, и заявил, версии **), к la care se referă această declaraţie respectă toate prevederile relevante ale которому относится данная декларация, соответствует всем требуемым...
  • Seite 6: Figures

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Figures (Off) (On) 30mm 30mm 30mm...
  • Seite 7 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 8 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 9 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 10 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 11 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 12 A EX 2GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 13 Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives.
  • Seite 14: Notices

    Personal injury. If this unit is used to collect of hazardous material, or is located where such material is present, contact your nearest authorized distributor or Nederman for technical advice. Table 3-1: Explanation of signs used with vacuum cleaner components or other documentation.
  • Seite 15: Description

    It can also be configured for the collection of wet material. For use with wet material, the vacuum cleaner is delivered with a float ball. A EX 2GD - Model vacuum cleaners and ATEX Equipment category All A EX - Model vacuum cleaners are marked with the symbol and are category 2GD equipment according to directive 2014/34/EU.
  • Seite 16 A EX 2GD - Vacuum Cleaners Table 4-2: Vacuum cleaner Material description Powder coated steel or stainless steel Material recycling (Approximate weight) Ambient temperature. -10°C to +40°C Process air (dry) temperature 0 to 60°C Table 4-3: Ejector top data, see also Figure 1.
  • Seite 17: Installation

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Table 4-4: Filter data, see also Figures 2,3 & 4. Part number Area (A) Diameter (D) Length (L) Material EN 60335-2-69/ Max.temp. Washable** (m²) (mm) (mm) EN1822 (°C) Cartridge filter* (Figure 2) 43120100 2,38...
  • Seite 18: Bulk-Bags And Holders

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Bulk-bags and holders Certain Ex products are equipped with bulk-bag holders for collecting material. Other collection methods may be used if the system risk analysis finds them to be safe. NOTE! Always use approved bulk bags.
  • Seite 19: Maintenance

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners NOTE! For vacuuming wet material, when the container is full, the suction flow is shut off by the float ball. Turn off the vacuum cleaner before emptying the container. NOTE! For best results, adjust the gulper head depending on the type and weight of material to be vacuumed, see Figure 6.
  • Seite 20: Replace The Cartridge Filter

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners NOTE! Replace cartridge filter after it has been washed twice. NOTE! If cartridge filter is placed into a dust bag for disposal, tie off the dust bag, see Figure 8. Shake filter bag. 7.2.1...
  • Seite 21: Replace The Bulk-Bag

    Follow the list below to routinely inspect, and repair or replace worn and damaged parts on the inside and outside of the vacuum cleaner. See also Appendix: Service form. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts.
  • Seite 22: Spare Parts

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners WARNING! Risk of personal injury. • Disconnect vacuum cleaner from compressed air before any type of service or transportation. • Be cautious when performing maintenance; there is a crush risk with a pneumatic cylinder.
  • Seite 23: Troubleshooting

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Troubleshooting WARNING! Risk of personal injury. • Disconnect vacuum cleaner from compressed air before any type of service or transportation. • Be cautious when performing maintenance; there is a crush risk with a pneumatic cylinder.
  • Seite 24: Appendix: Service Form

    A EX 2GD - Vacuum Cleaners Appendix: Service form WARNING! Risk of personal injury. • Always disable control system before disconnecting power to vacuum cleaner. • Completely disconnect the vacuum cleaner from all power sources before any type of service or transportation.
  • Seite 25: Návod K Obsluze

    1 Úvod ................................2 Poznámky ..............................3 Bezpečnost ..............................4 Popis ................................Zamýšlené použití ........................A EX 2GD - Model vysavačů a zařízení kategorie ............. Technické údaje .......................... 5 Instalace ................................ Velkoobjemové vaky a držáky ....................Kontrolní měření uzemnění ....................
  • Seite 26: Poznámky

    Bude-li tato jednotka použita k odklízení nebezpečného materiálu nebo je umístěna v prostorách, kde je takový materiál přítomen, vyžádejte si technickou poradu u nejbližšího oprávněného distributora nebo u společnosti Nederman. Tabulka 3-1: Vysvětlení značek, které se používají u komponentů vysavače nebo v jiné...
  • Seite 27: Popis

    Kapitola 4.2. Může být také nakonfigurován na odklízení mokrého materiálu. Pro použití s mokrým materiálem se vysavač dodává s kulovým plovákem. A EX 2GD - Model vysavačů a zařízení kategorie ATEX Všechny výrobky A EX - Modely vysavačů jsou označeny symbolem a jsou zařízením kategorie 2GD podle směrnice 2014/34/EU.
  • Seite 28 A EX 2GD - Vysavače Tabulka 4-2: Vysavač Popis materiálu Práškem lakovaná ocel nebo nerezová ocel Recyklace materiálu (přibližná 95 % hmotnost) Teplota prostředí. -10 °C až +40 °C Provozní teplota (suchého) vzduchu 0 až 60°C Tabulka 4-3: Údaje krytu ejektoru, viz také obrázek 1.
  • Seite 29: Instalace

    A EX 2GD - Vysavače Tabulka 4-4: Údaje filtru, viz také obrázky 2,3 a 4. Číslo dílu Plocha Průměr (D) Délka (L) Materiál EN 60335-2-69/ Max. tepl. Omyvatelný** (A) (m²) (mm) (mm) EN1822 (°C) Kazetový filtr* (obrázek 2) 43120100 2,38 Celulóza...
  • Seite 30: Velkoobjemové Vaky A Držáky

    A EX 2GD - Vysavače Velkoobjemové vaky a držáky Určité Ex výrobky jsou vybavené držáky velkoobjemových vaků pro uložení odklizeného materiálu. Lze použít jiné metody odklízení, pokud se analýzou rizik systému zjistí, že jsou bezpečné. POZOR! Vždy používejte schválené velkoobjemové vaky.
  • Seite 31: Údržba

    A EX 2GD - Vysavače POZOR! V případě ucpaného filtru nebo plného předřazeného separátoru je sací síla snížena. Vyčistěte filtr a vyprázdněte předřazený separátor. Viz kapitola 7 Údržba. POZOR! V případě odklízení mokrého materiálu a plné nádoby zastavte odsávací tok kulovým ventilem. Před vyprázdněním nádoby vypněte vysavač.
  • Seite 32: Výměna Kazetového Filtru

    A EX 2GD - Vysavače POZOR! Kazetový filtr po dvojím umytí vyměňte. POZOR! Pokud dáte kazetový filtr do prachového pytle k likvidaci, zavažte pytel, viz obrázek 8. Vytřepejte filtrační pytel. 7.2.1 Ruční čištění zpětným vzduchem V závislosti na modelu vysavače, vysavač používá jednu ze dvou metod ručního čištění...
  • Seite 33: Výměna Velkoobjemového Vaku

    A EX 2GD - Vysavače Výměna velkoobjemového vaku Velkoobjemové nebo podobné vaky vyměňte, až budou plné. Jak často se to provádí, se liší podle instalace. Je doporučeno provádět pravidelné kontroly. POZOR! Vždy používejte schválené velkoobjemové vaky. Vaky vyměňujte takto: Vypněte vysavač.
  • Seite 34: Náhradní Díly

    A EX 2GD - Vysavače VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění. • Před provedením jakékoli opravy nebo přepravy odpojte vysavač od stlačeného vzduchu. • Při provádění údržby si počínejte opatrně, hrozí nebezpečí rozdrcení pneumatickým válcem. • Prach vysypte do kontejneru nebo prachového pytle, viz obrázek 8.
  • Seite 35: Odstraňování Závad

    A EX 2GD - Vysavače Odstraňování závad VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění. • Před provedením jakékoli opravy nebo přepravy odpojte vysavač od stlačeného vzduchu. • Při provádění údržby si počínejte opatrně, hrozí nebezpečí rozdrcení pneumatickým válcem. • Prach vysypte do kontejneru nebo prachového pytle, viz obrázek 8.
  • Seite 36: Příloha: Servisní Formulář

    A EX 2GD - Vysavače Příloha: Servisní formulář VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění. • Před připojením elektrické energie k vysavači vždy vypněte řídicí systém. • Před každým servisem nebo přepravou vysavač úplně odpojte od všech zdrojů energie. • Vždy používejte odpovídající zvedací zařízení a ochranné vybavení. Před provedením jakékoli opravy nebo přepravy odpojte vysavač...
  • Seite 37 Nederman. Kontakt nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. Hvis der er beskadigede eller manglende dele ved levering af produktet, skal du...
  • Seite 38: Bemærkninger

    Hvis denne enhed anvendes til opsugning af farligt materiale eller placeres et sted, hvor sådant materiale er til stede, skal du kontakte din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få teknisk rådgivning. Tabel 3-1: Forklaring af skilte, som bruges i forbindelse med støvsugerkomponenter eller anden dokumentation.
  • Seite 39: Beskrivelse

    Se Afsnit 4.2. Den kan også konfigureres til opsugning af vådt materiale. Støvsugeren leveres med en svømmerkugle, hvis den skal bruges til vådt materiale. Støvsugere i model A EX 2GD og ATEX-direktivet Udstyrskategori Alle støvsugere i model A EX er mærket med symbolet og er udstyr i kategori 2GD i henhold til direktiv 2014/34/EU.
  • Seite 40 A EX 2GD – Støvsugere Tabel 4-2: Støvsuger Materialebeskrivelse Pulverlakeret stål eller rustfrit stål Materialegenvinding (omtrentlig vægt) 95 % Omgivelsestemperatur. -10° C til +40° C Proceslufttemperatur (tør luft) 0 til 60° C Tabel 4-3: Data om ejektortop. Se også figur 1.
  • Seite 41: Installation

    A EX 2GD – Støvsugere Tabel 4-4: Data om filtre. Se også figur 2, 3 og 4. Reservedels- Areal (A) Diameter (D) Længde Materiale EN 60335-2-69/ Maks. temp. nummer (m²) (mm) (L) (mm) EN1822 (°C) vaskes** Patronfilter* (figur 2) 43120100 2.38...
  • Seite 42: Big-Bags Og Holdere

    A EX 2GD – Støvsugere Big-bags og holdere Visse Ex-produkter er udstyret med big-bag-holdere til opsamling af materiale. Der kan anvendes andre opsamlingsmetoder, hvis de vurderes at være sikre i henhold til risikoanalysen for systemet. BEMÆRK! Brug altid -godkendte big-bags.
  • Seite 43: Vedligeholdelse

    A EX 2GD – Støvsugere BEMÆRK! Ved opsugning af vådt materiale slukker svømmekuglen for sugestrømmen, når beholderen er fuld. Sluk for støvsugeren, inden beholderen tømmes. BEMÆRK! For at opnå det bedste resultat skal mundstykket justeres i henhold til arten og vægten af det materiale, som skal opsuges. Se figur 6.
  • Seite 44: Udskiftning Af Patronfiltret

    A EX 2GD – Støvsugere BEMÆRK! Udskift patronfiltret, når det er blevet vasket to gange. BEMÆRK! Hvis patronfiltret lægges i en støvpose med henblik på bortskaffelse, skal du binde en knude på støvposen. Se figur 8. Ryst filterposen. 7.2.1 Manuel rensning med omvendt luftstrøm Afhængigt af model bruger støvsugeren en af to metoder til manuel rensning af...
  • Seite 45: Udskiftning Af Big-Bag'en

    Følg nedenstående liste for rutinemæssigt at finde samt reparere eller udskifte slidte og beskadigede dele på indersiden og ydersiden af støvsugeren. Se også Bilag: Serviceformular. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele.
  • Seite 46: Reservedele

    A EX 2GD – Støvsugere ADVARSEL! Risiko for personskade. • Støvsugeren skal kobles fra trykluften, inden der foretages nogen form for service eller flytning af den. • Vær forsigtig, når der udføres vedligeholdelse; der er risiko for knusning i forbindelse med en trykluftscylinder.
  • Seite 47: Fejlfinding

    A EX 2GD – Støvsugere Fejlfinding ADVARSEL! Risiko for personskade. • Støvsugeren skal kobles fra trykluften, inden der foretages nogen form for service eller flytning af den. • Vær forsigtig, når der udføres vedligeholdelse; der er risiko for knusning i forbindelse med en trykluftscylinder.
  • Seite 48: Bilag: Serviceformular

    A EX 2GD – Støvsugere Bilag: Serviceformular ADVARSEL! Risiko for personskade. • Styresystemet skal altid deaktiveres, inden strømmen til støvsugeren slås fra. • Støvsugeren skal kobles fuldstændigt fra alle strømkilder, inden der foretages nogen form for service eller flytning af den.
  • Seite 49 Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre...
  • Seite 50: Hinweise

    Wenn das Gerät zum Aufsaugen von gefährlichen Materialien verwendet oder dort abgestellt wird, wo derartiges Material vorhanden ist, ist Kontakt zum nächsten offiziellen Händler oder Nederman aufzunehmen und um technische Beratung zu bitten. Tabelle 3-1: Erklärung der Schilder von Staubsaugerbauteilen oder sonstiger...
  • Seite 51: Beschreibung

    Staub vorgesehen, siehe Abschnitt 4.2. Er kann auch auf die Beseitigung von feuchtem Material umgestellt werden. Für den Einsatz in Verbindung mit feuchtem Material wird der Staubsauger mit einer Schwimmerkugel ausgestattet. Staubsaugermodell A EX 2GD und ATEX Gerätekategorie Alle Staubsaugermodelle A EX sind mit dem Sysmbol gekennzeichnet und gehören gemäß...
  • Seite 52: Technische Daten

    A EX 2GD - Staubsauger Technische Daten Siehe Tabellen 4-1 und 4-2 sowie Tabelle 4-3 sowie die Abbildungen in den einzelnen Kapiteln. Außerdem sind Beschreibungen und Artikelnummern der Ersatzteile den beiliegenden Ersatzteilhandbüchern zu entnehmen. Tabelle 4-2: Staubsauger Materialbeschreibung Pulverbeschichteter Stahl oder Edelstahl Materialrecycling (ungefähres Gewicht)
  • Seite 53: Installation

    A EX 2GD - Staubsauger Tabelle 4-4: Filterdaten siehe auch Abb. 2,3 und 4. Teilenummer Fläche Durchmesser Länge (L) Material EN 60335-2- Höchst- Abwasch- (A) (m²) (D) (mm) (mm) 69/EN1822 temp. bar** (°C) Filterpatrone* (Abb. 2) 43120100 2,38 Zellulose 43120101...
  • Seite 54: Sammelbehälter Und -Halter

    A EX 2GD - Staubsauger Sammelbehälter und -halter Bestimmte Ex-Produkte sind mit Sammelbehälterhaltern zur Aufnahme des aufgesaugten Materials ausgestattet. Andere Absaugverfahren können verwendet werden, wenn diese im Rahmen der Systemrisikoanalyse als sicher eingestuft worden sind. HINWEIS! Immer zugelassene Sammelbehälter verwenden.
  • Seite 55: Wartung

    Sicherstellen, dass bei Reinigung, Wartung oder Inspektion des Staubsaugers weder Explosionsgefahr besteht noch Staubschichten vorhanden sind. • Es dürfen nur Original-Ersatzteile von Nederman verwendet werden. Reinigung der Filterpatrone/des Filterbeutels WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Wenn die Gefahr besteht, dass Geräte mit Staub in Kontakt kommen, ist angemessene Schutzausrüstung zu verwenden, siehe Abb.
  • Seite 56: Manuelle Gegenstromreinigung

    A EX 2GD - Staubsauger Den Staub aus dem Filter in einen Behälter oder Staubbeutel entleeren. Die Filterpatrone durch leichtes Stoßen auf den Fußboden reinigen. HINWEIS! Bei Verwendung eines abwaschbaren Filters können Wasser und ein Reinigungsmittel verwendet werden. An der Luft trocknen lassen.
  • Seite 57: Austausch Des Sammelbehälters

    Teilen innen und außen am Staubsauger ist der nachstehenden Liste entsprechend vorzunehmen. Siehe auch Anhang: Serviceformular. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen.
  • Seite 58: Ersatzteile

    A EX 2GD - Staubsauger WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Den Staubsauger vor jeglicher Art von Service oder Transport von der Druckluftversorgung abtrennen. • Bei Wartungsarbeiten vorsichtig vorgehen, weil Quetschgefahr in Verbindung mit einem Pneumatikzylinder besteht. • Den Staub in einen Behälter oder Staubbeutel entleeren, siehe Abb. 8.
  • Seite 59: Fehlersuche Und -Behebung

    A EX 2GD - Staubsauger Fehlersuche und -behebung WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Den Staubsauger vor jeglicher Art von Service oder Transport von der Druckluftversorgung abtrennen. • Bei Wartungsarbeiten vorsichtig vorgehen, weil Quetschgefahr in Verbindung mit einem Pneumatikzylinder besteht. • Den Staub in einen Behälter oder Staubbeutel entleeren, siehe Abb. 8.
  • Seite 60: Anhang: Serviceformular

    A EX 2GD - Staubsauger Anhang: Serviceformular WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Die Steueranlage vor dem Anschluss des Staubsaugers an die Stromversorgung immer deaktivieren. • Den Staubsauger vor jeglicher Art von Service oder Transport von allen Stromversorgungsanlagen abtrennen. • Grundsätzlich geeignete Hebezeuge und Schutzausrüstung verwenden. Den Staubsauger vor jeglicher Art von Service oder Transport von der Druckluftversorgung abtrennen.
  • Seite 61 Lea este manual con atención antes de la instalación, uso y mantenimiento o reparación de este producto. Si lo pierde, sustitúyalo inmediatamente. Nederman se reserva el derecho a modificar y mejorar sus productos sin previo aviso, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes.
  • Seite 62: Avisos

    Si esta unidad se utiliza para recoger materiales peligrosos o se encuentra en lugares donde pueda estar presente ese tipo de materiales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o pida consejo a los técnicos de Nederman. Tabla 3-1: Explicación de las señales utilizadas con los componentes del aspirador u otra documentación.
  • Seite 63: Descripción

    Para su uso con material húmedo, el aspirador se entrega con un flotador de bola. Aspiradores del modelo A EX 2GD y Directiva ATEX Categoría del equipo Todos los aspiradores del modelo A EX están marcados con el símbolo y son equipos de la categoría 2GD según la Directiva 2014/34/EU.
  • Seite 64 A EX 2GD - Aspiradores Tabla 4-2: Aspirador Descripción del material Acero recubierto o acero inoxidable Reciclaje de material (peso aproximado) Temperatura ambiente. De -10 °C a +40 °C Temperatura del aire (seco) en proceso De 0 °C a 60 °C Tabla 4-3: Datos del cabezal expulsor, consulte también la Ilustración 1.
  • Seite 65: Instalación

    A EX 2GD - Aspiradores Tabla 4-4: Datos del filtro, consulte también las Ilustraciones 2,3 y 4. Número de Área (A) Diámetro (D) Longitud Material EN 60335-2-69/ Temp. máx. Lavable** referencia (m²) (mm) (L) (mm) EN1822 (°C) Cartucho de filtro* (Ilustración 2) 43120100 2.38...
  • Seite 66: Bolsas A Granel Y Portabolsas

    A EX 2GD - Aspiradores Bolsas a granel y portabolsas Ciertos productos Ex están equipados con portabolsas para bolsas a granel destinadas a recoger el material. Se pueden utilizar otros métodos de recogida si el análisis de riesgos del sistema los considera seguros.
  • Seite 67: Mantenimiento

    Asegúrese de la ausencia de atmósferas explosivas y capas de polvo en el momento de la limpieza, el mantenimiento o la inspección del aspirador. • Utilice sólo piezas de repuesto originales de Nederman. Limpieza del cartucho de filtro/bolsa de filtro ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal.
  • Seite 68: Sustitución Del Cartucho De Filtro

    A EX 2GD - Aspiradores Limpie el cartucho de filtro golpeándolo ligeramente contra el suelo. NOTA: Si utiliza un filtro lavable, puede lavarlo con agua y detergente. Deje secar al aire. NOTA: Cambie el cartucho de filtro después de lavarlo dos veces.
  • Seite 69: Sustitución De Las Bolsas A Granel

    Consulte también el Apéndice: Formulario de servicio. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio.
  • Seite 70: Piezas De Repuesto

    A EX 2GD - Aspiradores ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Desconecte el aspirador del aire comprimido antes de cualquier tipo de mantenimiento o transporte. • Tenga cuidado al efectuar el mantenimiento; existe un riesgo de aplastamiento con un cilindro neumático.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    A EX 2GD - Aspiradores Solución de problemas ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Desconecte el aspirador del aire comprimido antes de cualquier tipo de mantenimiento o transporte. • Tenga cuidado al efectuar el mantenimiento; existe un riesgo de aplastamiento con un cilindro neumático.
  • Seite 72: Apéndice: Formulario De Servicio

    A EX 2GD - Aspiradores Apéndice: Formulario de servicio ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Desactive siempre el sistema de control antes de desconectar la alimentación eléctrica del aspirador. • Desconecte por completo el aspirador de cualquier fuente de alimentación eléctrica antes de cualquier tipo de mantenimiento o transporte.
  • Seite 73 Liite: Huoltokaavio ..................86 Johdanto Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas katoaa, hanki välittömästi uusi opas. Nederman pidättää oikeuden muokata ja parantaa tuotteitaan ja niiden asiakirjoja ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia.
  • Seite 74: Huomautuksia

    A EX 2GD -imurit Huomautuksia Tämä asiakirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka annetaan joko varoituksina, huomautuksina tai ilmoituksina. Tutustu seuraaviin esimerkkeihin: VAROITUS! Tapaturman tyyppi. Varoitukset ilmoittavat mahdollisesta vaarasta käyttäjien terveydelle ja turvallisuudelle, ja niissä ilmoitetaan, miten vaaran voi välttää. HUOMIO! Vaaran tyyppi.
  • Seite 75: Kuvaus

    Tämä imuri on tarkoitettu pölyn ja hiukkasmateriaalin, kuten tulenaran pölyn, imurointiin. Katso Osio 4.2. Sillä voidaan imuroida myös märkiä materiaaleja. Märän materiaalin imurointia varten imurin mukana toimitetaan uimuri. A EX 2GD -malliset imurit ja ATEX Laiteluokka Kaikissa A EX -mallisissa imureissa on -symboli, ja ne ovat 2GD-luokan laitteita 2014/34/EU-direktiivin mukaan.
  • Seite 76 A EX 2GD -imurit Taulukko 4–2: Imuri Materiaalin kuvaus Jauhemaalattu teräs tai ruostumaton teräs Kierrätysmateriaalin osuus (arviolta painosta) Ympäristön lämpötila –10…+40 °C Käsitellyn ilman (kuiva) lämpötila 0…+60 °C Taulukko 4–3: Ejektoripään tiedot, katso myös kuva 1. Ejektorin tyyppi Paineilman kulutus Suurin alipaine Enimmäisilmavirtaus...
  • Seite 77: Asennus

    A EX 2GD -imurit Taulukko 4–4: Suodattimen tiedot, katso myös kuvat 2, 3 ja 4. Osanumero Alue (A) Halkaisija Pituus (L) Materiaali EN 60335-2-69/ Enimm. Pestävä** (m²) (D) (mm) (mm) EN1822 lämpötila (°C) Suodatinelementti* (kuva 2) 43120100 2,38 Selluloosa 43120101...
  • Seite 78: Keräyspussit Ja Pidikkeet

    A EX 2GD -imurit Keräyspussit ja pidikkeet Joissain Ex-tuotteissa on keräyspussien pidikkeet materiaalin keräystä varten. Muita keräysmenetelmiä voi käyttää, jos ne todetaan turvallisiksi järjestelmän riskianalyysissä. HUOMAUTUS! Käytä vain -hyväksyttyjä keräyspusseja. Aseta keräyspussi lavalle ja sijoita se keräyspussin pidikkeen alle. Keräyspussin pidikkeen salpa kiinnittää keräyspussin aukon pidikkeeseen.
  • Seite 79: Huolto

    A EX 2GD -imurit HUOMAUTUS! Imuroitaessa märkää materiaalia uimuri sulkee imuvirtauksen, kun säiliö on täynnä. Katkaise imurista virta ennen säiliön tyhjentämistä. HUOMAUTUS! Parhaisiin tuloksiin päästään säätämällä imupäätä imuroitavan materiaalin tyypin ja painon mukaan. Katso kuva 6. Huolto VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara • Irrota imuri paineilmasta ennen mitään huoltotoimia tai kuljetusta.
  • Seite 80: Suodatinelementin Vaihto

    A EX 2GD -imurit HUOMAUTUS! Jos suodatinelementti laitetaan pölypussiin hävitystä varten, pölypussi on sidottava kiinni. Katso kuva 8. Ravista suodatinpussia. 7.2.1 Puhdistus manuaalisen vastapuhalluksen avulla Mallista riippuen imurin suodatinten puhdistukseen manuaalisen vastapuhalluksen avulla voidaan käyttää kahta menetelmää. Katso kuvat 9 ja 10.
  • Seite 81: Keräyspussin Vaihto

    A EX 2GD -imurit HUOMAUTUS! Jos suodatinpussi laitetaan pölypussiin hävitystä varten, pölypussi on sidottava kiinni. Katso kuva 8. Asenna suodatinpussi. Keräyspussin vaihto Vaihda keräyspussi tai vastaava säiliö, kun se täyttyy. Vaihtamistiheys vaihtelee asennetusta järjestelmästä toiseen. On suositeltavaa tarkistaa vaihtotarve säännöllisesti.
  • Seite 82: Varaosat

    A EX 2GD -imurit VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara • Irrota imuri paineilmasta ennen mitään huoltotoimia tai kuljetusta. • Huoltotoimien aikana on oltava varovainen; paineilmasylinterin aiheuttama puristumisvaara. • Tyhjennä pöly säiliöön tai pölypussiin. Katso kuva 8. • Imuria ei saa sijoittaa epätasaiselle alustalle. • Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia käyttökohteissa, joissa on pölylle altistumisen riski.
  • Seite 83: Vianetsintä

    A EX 2GD -imurit Vianetsintä VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara • Irrota imuri paineilmasta ennen mitään huoltotoimia tai kuljetusta. • Huoltotoimien aikana on oltava varovainen; paineilmasylinterin aiheuttama puristumisvaara. • Tyhjennä pöly säiliöön tai pölypussiin. Katso kuva 8. • Imuria ei saa sijoittaa epätasaiselle alustalle. • Käytä asianmukaisia henkilösuojaimia käyttökohteissa, joissa on pölylle altistumisen riski.
  • Seite 84: Liite: Huoltokaavio

    A EX 2GD -imurit Liite: Huoltokaavio VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara • Poista ohjausjärjestelmä käytöstä ennen virran katkaisemista imurista. • Irrota imuri kokonaan kaikista virtalähteistä ennen mitään huoltotoimia tai kuljetusta. • Käytä aina asianmukaisia nostovälineitä ja suojavarusteita. Irrota imuri paineilmasta ennen mitään huoltotoimia tai kuljetusta.
  • Seite 85 Annexe : Formulaire de révision ..............98 Préface Lire ce manuel attentivement avant l'installation, l'utilisation et l'entretien de ce produit. Remplacer immédiatement le manuel en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d'améliorer ses produits, y compris la documentation.
  • Seite 86: Avis

    Si cet appareil est utilisé pour collecter des matériaux dangereux ou se trouve en présence de ce type de matériaux, veuillez contacter votre distributeur agréé ou Nederman pour des conseils techniques. Tableau 3-1 : Explication des symboles utilisés avec les composants des aspirateurs ou d'autres documents.
  • Seite 87: Description

    Pour être utilisé avec des matériaux humides, l'aspirateur est livré avec une bille flottante. Aspirateurs modèles A EX 2GD et ATEX Catégorie d'équipement Tous les aspirateurs modèles A EX sont marqués du symbole et font partie des équipements de catégorie 2GD conformément à...
  • Seite 88 Aspirateurs A EX 2GD Tableau 4-1 : Aspirateur Description des matériaux Acier à revêtement poudre ou acier inoxydable Recyclage des matériaux (poids 95 % approximatif) Température ambiante. -10 °C à +40 °C Température de l'air (sec) de traitement 0 à 60 °C Tableau 4-2 : Caractéristiques du haut de l'éjecteur, voir aussi le schéma 1.
  • Seite 89: Installation

    Aspirateurs A EX 2GD Tableau 4-3 : Caractéristiques de filtre, voir aussi les schémas 2, 3 et 4. Référence Surface Diamètre (D) Longueur Matériau EN 60335-2-69/ Temp. max. Lavable** (A) (m²) (mm) (L) (mm) EN1822 (°C) Filtre à cartouche* (schéma 2)
  • Seite 90: Containers Souples Et Supports

    Aspirateurs A EX 2GD Containers souples et supports Certains produits Ex sont équipés de supports de containers souples pour recueillir les matériaux. D'autres moyens de collecte peuvent être utilisés s'ils sont considérés comme étant sûrs suite à l'analyse des risques du système.
  • Seite 91: Maintenance

    Aspirateurs A EX 2GD REMARQUE ! Quand le filtre est obstrué ou que le pré-séparateur est plein, la puissance d'aspiration est réduite. Nettoyer le filtre et vider le pré-séparateur. Voir le paragraphe 7 Maintenance. REMARQUE ! En cas d'aspiration de matériaux humides, quand le container est plein, le débit d'aspiration est coupé...
  • Seite 92: Remplacer La Cartouche Filtrante

    Aspirateurs A EX 2GD 7.1.1 Nettoyage manuel à contre-courant En fonction du modèle, l'aspirateur utilise une des deux méthodes de nettoyage manuel des filtres à contre-courant, vois les schémas 9 et 10. Schéma 9 Allumer l'aspirateur. Position de la poignée pendant l'aspiration 9(A).
  • Seite 93: Remplacer Le Container Souple

    à l'intérieur ainsi qu'à l'extérieur de l'aspirateur. Consulter également Annexe : Formulaire de révision. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d'aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman.
  • Seite 94: Pièces De Rechange

    Aspirateurs A EX 2GD AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. • Débrancher l'aspirateur de l'air comprimé avant l'entretien ou le transport. • Prendre garde lors de la maintenance, il existe un risque d'écrasement avec un vérin pneumatique. • Vider la poussière dans un container ou un sac à poussière, voir le schéma 8.
  • Seite 95: Dépannage

    Aspirateurs A EX 2GD Dépannage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. • Débrancher l'aspirateur de l'air comprimé avant l'entretien ou le transport. • Prendre garde lors de la maintenance, il existe un risque d'écrasement avec un vérin pneumatique. • Vider la poussière dans un container ou un sac à poussière, voir le schéma 8.
  • Seite 96: Annexe : Formulaire De Révision

    Aspirateurs A EX 2GD Annexe : Formulaire de révision AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. • Toujours désactiver le système de commande avant de débrancher l'aspirateur. • Débrancher l'aspirateur de toutes les sources d'alimentation avant l'entretien ou le transport. • Utiliser toujours un équipement de levage approprié et des vêtements de protection. Débrancher l'aspirateur de l'air comprimé...
  • Seite 97 Függelék: Javítási űrlap ................110 Előszó A termék üzembe helyezése, használata és javítása előtt olvassa át figyelmesen ezt az útmutatót. Ha elveszne, azonnal pótolja. A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, beleértve a dokumentációt is.
  • Seite 98: Megjegyzések

    A EX 2GD – Ipari porszívók Megjegyzések Ez a dokumentum fontos információkat tartalmaz, amelyekre a „Vigyázat”, a „Figyelem”, illetve a „Megjegyzés” jelölés utal. Lásd a következő példákat: VIGYÁZAT! A sérülés típusa. A „Vigyázat” jelölésű figyelmeztetések a személyek egészségét és biztonságát veszélyeztető...
  • Seite 99: Leírás

    4.24.2. A berendezés nedves anyagok felszívására is beállítható. A nedves anyagokkal való használathoz az ipari porszívó úszó labdával is rendelkezik. A EX 2GD – Ipari porszívók és ATEX Berendezéskategória Az A EX sorozatba tartozó valamennyi terméken jelölés látható, és 2GD kategóriájú...
  • Seite 100 A EX 2GD – Ipari porszívók 3.1. táblázat: Ipari porszívó Anyagleírás Porfestett acél vagy rozsdamentes acél Újrahasznosítható anyagok (Hozzávetőleges tömeg) Környezeti hőmérséklet-tartomány. -10°C és +40°C között Feldolgozott levegő (száraz) 0 és 60°C között hőmérséklete 3.1. táblázat: Kilökőberendezés tetejének adatai, lásd az 1. ábrát is.
  • Seite 101: Üzembe Helyezés

    A EX 2GD – Ipari porszívók 3.1. táblázat: Szűrő adatai, lásd a 2.,3. és 4. ábrát is. Cikkszám Terület Átmérő (D) Hossz (L) Anyag EN 60335-2-69/ Maximális Mosható** (A) (m²) (mm) (mm) EN1822 hőmérséklet (°C) Szűrőbetét* (2. ábra) 43120100 2,38 Cellulóz...
  • Seite 102: Ipari Zsákok És Tartók

    A EX 2GD – Ipari porszívók Ipari zsákok és tartók Bizonyos Ex-modellek a hulladék tárolására alkalmas ipari zsákhoz való tartóval vannak felszerelve. Ezen kívül egyéb felszívási módszerek is alkalmazhatók, amennyiben a rendszerkockázati elemzés ezeket biztonságosnak ítéli. MEGJEGYZÉS Kizárólag jóváhagyott ipari zsákot használjon! Helyezzen egy ipari zsákot a raklapra, és igazítsa be az ipari zsák tartója alá.
  • Seite 103: Karbantartás

    A EX 2GD – Ipari porszívók MEGJEGYZÉS Ha a szűrő eltömődött, vagy az elő-porleválasztó megtelt, a szívóerő csökken. Tisztítsa meg a szűrőt és ürítse ki az elő-porleválasztót. Lásd: 7 Karbantartás. MEGJEGYZÉS Nedves anyagok felszívása esetén ha a tartály megtelik, az úszó...
  • Seite 104: A Szűrőbetét Cseréje

    A EX 2GD – Ipari porszívók Ürítse a szűrőben összegyűlt port egy tartályba vagy porzsákba. A szűrőbetétek tisztításához ütögesse azokat gyengéden a padlóhoz. MEGJEGYZÉS Ha mosható szűrőt használ, azt vízzel és mosószerrel tisztítsa meg, majd hagyja a levegőn megszáradni. MEGJEGYZÉS Két kimosást követően cserélje ki a szűrőbetétet.
  • Seite 105: Az Ipari Zsák Cseréje

    Az alábbi lista segítséget nyújt az elkopott és sérült alkatrészek rutinszerű ellenőrzéséhez, valamint javításához vagy kicseréléséhez a porszívó belsejében és külsején egyaránt. Lásd még: Függelék: Javítási űrlap. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz,...
  • Seite 106: Cserealkatrészek

    A EX 2GD – Ipari porszívók FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés veszélye. • Minden javítási munka, illetve szállítás előtt válassza le az ipari porszívót a sűrítettlevegő-ellátásról. • A karbantartást elővigyázatosan végezze; a pneumatikus munkahenger esetében fokozott préselődésveszély áll fenn. • A port egy tartályba vagy porzsákba ürítse ki, lásd: 8. ábra.
  • Seite 107: Hibaelhárítás

    A EX 2GD – Ipari porszívók Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés veszélye. • Minden javítási munka, illetve szállítás előtt válassza le az ipari porszívót a sűrítettlevegő-ellátásról. • A karbantartást elővigyázatosan végezze; a pneumatikus munkahenger esetében fokozott préselődésveszély áll fenn. • A port egy tartályba vagy porzsákba ürítse ki, lásd: 8. ábra.
  • Seite 108: Függelék: Javítási Űrlap

    A EX 2GD – Ipari porszívók Függelék: Javítási űrlap FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés veszélye. • Mindig kapcsolja le a vezérlőrendszert, mielőtt a porszívót lecsatlakoztatja a tápellátásról. • Minden javítási munka, illetve szállítás előtt teljesen válassza le az ipari porszívót a tápellátásról.
  • Seite 109 Prima di procedere con l'installazione, la manutenzione e la messa in funzione di questo prodotto, si prega di leggere attentamente il presente manuale. Sostituirlo immediatamente in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione.
  • Seite 110: Avvisi

    Per l'eventuale utilizzo dell'unità per la raccolta di materiale pericoloso, oppure in presenza di materiale di questo tipo, contattare il distributore autorizzato più vicino o Nederman per un parere tecnico. Tabella 3-1: Descrizione dei simboli utilizzati per i componenti dell'aspirapolvere o in altra documentazione.
  • Seite 111: Descrizione

    Sezione 4.2. Può anche essere configurato per la raccolta di materiale bagnato. Per questo uso, l'aspirapolvere viene fornito di galleggiante. Aspirapolvere modello A EX 2GD e ATEX Categoria apparecchiatura Tutti gli aspirapolvere modello A EX riportano il simbolo e sono apparecchi di categoria 2GD ai sensi della Direttiva 2014/34/EU.
  • Seite 112 A EX 2GD - Aspirapolvere Tabella 4-2: Aspirapolvere Descrizione del materiale Acciaio inox o acciaio polverato Riciclaggio del materiale (peso approssimativo) Temperatura ambiente. Da -10 °C a +40 °C Temperatura aria di processo (secca) Da 0 a 60 °C Tabella 4-3: Dati parte superiore eiettore, vedere anche Fig. 1.
  • Seite 113: Installazione

    A EX 2GD - Aspirapolvere Tabella 4-4: Dati del filtro, vedere anche Fig. 2,3 & 4. Codice Area (A) Diametro (D) Lunghezza Materiale EN 60335-2-69/ Temp. max Lavabile** (m²) (mm) (L) (mm) EN1822 (°C) Cartuccia filtro* (Figura 2) 43120100 2,38...
  • Seite 114: Maniche Filtranti E Supporti

    A EX 2GD - Aspirapolvere Maniche filtranti e supporti Determinati prodotti Ex sono dotati di supporti per maniche filtranti per la raccolta del materiale. È possibile utilizzare altri metodi di raccolta se il sistema di analisi dei rischi li ritiene sicuri.
  • Seite 115: Manutenzione

    A EX 2GD - Aspirapolvere NOTA bene! Se il filtro è ostruito o il preseparatore è pieno, la potenza di aspirazione sarà ridotta. Pulire il filtro e vuotare il preseparatore. Vedere sezione 7 Manutenzione. NOTA bene! Durante l'aspirazione di materiale bagnato, quando il contenitore è...
  • Seite 116: Sostituire La Cartuccia Filtrante

    A EX 2GD - Aspirapolvere Pulire la cartuccia battendola leggermente sul pavimento. NOTA bene! Se si utilizza un filtro lavabile, lavarlo utilizzando acqua e detergente. Lasciarlo asciugare. NOTA bene! Sostituire la cartuccia del filtro dopo 2 lavaggi. NOTA bene! Qualora la cartuccia fosse collocata in un sacchetto per lo smaltimento, legare quest'ultimo, vedere Fig.
  • Seite 117: Sostituzione Della Manica

    L'elenco seguente deve essere seguito per la regolare ispezione e riparazione o sostituzione dei componenti usurati o danneggiati all'interno o all'esterno dell'aspirapolvere. Vedere anche Appendice: Modulo di assistenza. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi.
  • Seite 118: Ricambi

    A EX 2GD - Aspirapolvere AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. • Scollegare l'aspirapolvere dall'alimentazione dell'aria compressa prima di qualsiasi intervento di assistenza o del trasporto. • Eseguire la manutenzione con cautela: il cilindro pneumatico potrebbe dare luogo a schiacciamento. • Svuotare la polvere in un contenitore o in un sacchetto, vedere Fig. 8.
  • Seite 119: Risoluzione Dei Problemi

    A EX 2GD - Aspirapolvere Risoluzione dei problemi AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. • Scollegare l'aspirapolvere dall'alimentazione dell'aria compressa prima di qualsiasi intervento di assistenza o del trasporto. • Eseguire la manutenzione con cautela: il cilindro pneumatico potrebbe dare luogo a schiacciamento.
  • Seite 120: Appendice: Modulo Di Assistenza

    A EX 2GD - Aspirapolvere Appendice: Modulo di assistenza AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. • Disabilitare sempre il sistema di controllo prima di scollegare l'alimentazione all'aspirapolvere. • Scollegare completamente l'aspirapolvere dall'alimentazione prima di qualsiasi intervento di assistenza o del trasporto.
  • Seite 121 Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, te gebruiken en er onderhoud aan te verrichten. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze is zoekgeraakt. Nederman behoudt zich het recht voor zijn producten, inclusief documentatie, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en te verbeteren.
  • Seite 122: Nota's

    A EX 2GD - Stofzuigers Nota's Dit document bevat belangrijke informatie in de vorm van waarschuwingen, aanmaningen om voorzichtig te zijn of opmerkingen. Zie de volgende voorbeelden: WAARSCHUWING! Type letsel. Waarschuwingen wijzen op een mogelijk gevaar voor de gezondheid en veiligheid van de gebruiker en hoe dat gevaar kan worden vermeden.
  • Seite 123: Beschrijving

    Paragraaf 4.2 Hij kan ook worden ingesteld voor het opzuigen van natte materialen. Voor gebruik met natte materialen wordt de stofzuiger geleverd met een drijfbal. A EX 2GD - Model stofzuigers en ATEX Uitrustingcategorie Alle stofzuigers van model A EX zijn gemarkeerd met het -symbool en zijn categorie 2GD-apparatuur overeenkomstig richtlijn 2014/34/EU.
  • Seite 124 A EX 2GD - Stofzuigers Tabel 4-2: Stofzuiger Materiaalbeschrijving Poedergecoat staal of Inox Recycling van materiaal (gewicht bij benadering) Omgevingstemperatuur. -10 °C tot +40 °C Temperatuur van proceslucht (droog) 0 °C tot 60 °C Tabel 4-3: Gegevens bovenkant ejector, zie ook afbeelding 1.
  • Seite 125: Installatie

    A EX 2GD - Stofzuigers Tabel 4-4: Filtergegevens, zie ook afbeeldingen 2,3 & 4. Onderdeel- Oppervlak Diameter (D) Lengte (L) Materiaal EN 60335-2- Max.temp. Uitwasbaar nummer (O) (m²) (mm) (mm) 69/EN1822 (°C) Patroonfilter* (afbeelding 2) 43120100 2,38 Cellulose 43120101 2,38...
  • Seite 126: Bulk Bags En Houders

    A EX 2GD - Stofzuigers Bulk bags en houders Sommige Ex-producten zijn voorzien van bulk bag-houders voor het verzamelen van materiaal. Er mogen andere verzamelmethoden worden gebruikt als de risicoanalyse van het systeem deze als veilig beoordeelt. LET op! Gebruik altijd goedgekeurde bulk bags.
  • Seite 127: Onderhoud

    A EX 2GD - Stofzuigers LET op! Voor het zuigen van nat materiaal, als de opvangbak vol is, wordt de zuigstroom afgesloten door de drijfbal. Zet de stofzuiger uit voordat u de opvangbak leegt. LET op! Stel voor een optimaal resultaat de zuigkop af op het type en gewicht van het te zuigen materiaal, zie afbeelding 6.
  • Seite 128: Handmatige Omgekeerde Luchtreiniging

    A EX 2GD - Stofzuigers LET op! Vervang het filter nadat het tweemaal is uitgewassen. LET op! Als het patroonfilter in een stofzak is geplaatst om afgevoerd te worden, knoop de stofzak dan dicht, zie afbeelding 8. Schud de filterzak.
  • Seite 129: De Bulk Bag Vervangen

    Volg de onderstaande lijst voor een routinecontrole en repareer of vervang versleten en beschadigde delen aan de binnen- en buitenkant van de stofzuiger. Zie ook Bijlage: Serviceformulier. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen.
  • Seite 130: Reserveonderdelen

    A EX 2GD - Stofzuigers WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel! • Neem de stofzuiger los van de perslucht voordat u deze op wat voor manier dan ook onderhoudt of vervoert. • Wees voorzichtig bij het uitvoeren van onderhoud: bij een pneumatische cilinder is er gevaar voor beknelling.
  • Seite 131: Probleemoplossing

    A EX 2GD - Stofzuigers Probleemoplossing WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel! • Neem de stofzuiger los van de perslucht voordat u deze op wat voor manier dan ook onderhoudt of vervoert. • Wees voorzichtig bij het uitvoeren van onderhoud: bij een pneumatische cilinder is er gevaar voor beknelling.
  • Seite 132: Bijlage: Serviceformulier

    A EX 2GD - Stofzuigers Bijlage: Serviceformulier WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel! • Schakel altijd het controlesysteem uit voordat u de stroom naar de stofzuiger afsluit. • Neem de stofzuiger volledig los van alle stroombronnen voordat u deze op wat voor manier dan ook onderhoudt of vervoert.
  • Seite 133 Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Hvis deler er skadet eller mangler når produktet leveres, må du...
  • Seite 134: Merknader

    A EX 2GD - Støvsugere Merknader Dette dokumentet inneholder viktig informasjon som vises enten som Advarsel, Forsiktig eller Merk. Se følgende eksempler: ADVARSEL! Type skade. Advarsler indikerer en potensiell helse- og sikkerhetsfare for personell, og hvordan denne faren kan unngås.
  • Seite 135: Beskrivelse

    Avsnitt 4.2. Den kan også konfigureres til å suge opp vått materiale. Til bruk på vått materiale leveres støvsugeren med flottørkule. Modell A EX 2GD støvsugere og ATEX Utstyrskategori Alle modell A EX støvsugere er merket med -symbolet og er utstyr i kategori 2D i henhold til direktiv 2014/34/EU.
  • Seite 136 A EX 2GD - Støvsugere Tabell 4-1: Støvsuger Materialbeskrivelse Pulverlakkert stål eller rustfritt stål Materialgjenvinning (omtrentlig vekt) 95 % Omgivelsestemperatur. -10 °C til +40 °C Prosessluft (tørr) temperatur 0 til 60 °C Tabell 4-2: Ejektortoppdata, se også figur 1. Ejektortype Trykkluftforbruk Maks.
  • Seite 137: Installasjon

    A EX 2GD - Støvsugere Tabell 4-3: Filterdata, se også figur 2,3 & 4. Delenummer Overflate Diameter (D) Lengde Materiale EN 60335-2-69/ Maks. Vaskbart** (A) (m²) (mm) (L) (mm) EN1822 temp. (°C) Filterpatron* (figur 2) 43120100 2,38 Cellulose 43120101 2,38...
  • Seite 138: Bulkposer Og Holdere

    A EX 2GD - Støvsugere Bulkposer og holdere Enkelte Ex-produkter er utstyrt med bulkposeholdere til oppsamling av materiale. Andre oppsamlingsmetoder kan benyttes dersom risikoanalysen for systemet vurderer at de er sikre. MERK! Bruk alltid godkjente bulkposer. Sett en bulkpose på en pall, og plasser den under bulkposeholderen. Spennen på...
  • Seite 139: Vedlikehold

    A EX 2GD - Støvsugere MERK! Hvis beholderen er full når man støvsuger vått materiale, stenges sugegjennomstrømmingen av flottørkulen. Slå av støvsugeren før beholderen tømmes. MERK! For best mulig resultat bør sugemunnstykket justeres etter materialtype og -vekt som skal suges opp, se figur 6.
  • Seite 140: Skift Ut Filterpatronen

    A EX 2GD - Støvsugere MERK! Bytt filterpatron når den har vært vasket to ganger. MERK! Hvis filterpatronen skal legges i en støvpose for kassering, må støvposen knytes igjen, se figur 8. Rist på filterposen. 7.2.1 Manuell returluftrengjøring Støvsugeren bruker, alt etter modell, én av to metoder for manuell returluftrengjøring av filtre, se figur 9 og 10.
  • Seite 141: Skifte Bulkpose

    Følg listen under for rutinemessig inspeksjon og reparasjon eller utskifting av skitne og skadde deler på støvsugerens innside og utside. Se også Tillegg: Serviceskjema. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for råd og tips om teknisk service eller hvis du trenger hjelp med reservedeler.
  • Seite 142: Reservedeler

    A EX 2GD - Støvsugere ADVARSEL! Fare for personskader. • Kople støvsugeren fra trykkluft før vedlikehold eller transport. • Vær forsiktig når vedlikehold utføres, da en pneumatisk sylinder medfører knusningsfare. • Tøm støv i en beholder eller støvpose, se figur 8.
  • Seite 143: Feilsøking

    A EX 2GD - Støvsugere Feilsøking ADVARSEL! Fare for personskader. • Kople støvsugeren fra trykkluft før vedlikehold eller transport. • Vær forsiktig når vedlikehold utføres, da en pneumatisk sylinder medfører knusningsfare. • Tøm støv i en beholder eller støvpose, se figur 8.
  • Seite 144: Tillegg: Serviceskjema

    A EX 2GD - Støvsugere Tillegg: Serviceskjema ADVARSEL! Fare for personskader. • Slå alltid av støvsugeren før strømmen til støvsugeren koples fra. • Kople støvsugeren fullstendig fra alle strømkilder før vedlikehold eller transport. • Bruk alltid riktig løfteutstyr og verneutstyr. Kople støvsugeren fra trykkluft før vedlikehold eller transport.
  • Seite 145 Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i serwisowania urządzenia uważnie zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji. W razie utraty instrukcji należy natychmiast zaopatrzyć się w nowy egzemplarz. Firma Nederman zastrzega sobie prawo do modyfikowania i udoskonalania swoich produktów – w tym dokumentacji –...
  • Seite 146: Ostrzeżenia

    Jeżeli przewiduje się używanie urządzenia do zbierania substancji niebezpiecznych lub umieszczenie go w pobliżu takich materiałów, należy skontaktować się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania porady technicznej. Tabela 3-1: Objaśnienie symboli umieszczonych na elementach odkurzacza...
  • Seite 147: Opis

    4.2. Możliwe jest również skonfigurowanie go dla potrzeb zbierania mokrych substancji; w takim przypadku dostarczony odkurzacz jest wyposażony w pływak kulowy. Odkurzacze A EX 2GD i dyrektywa ATEX Kategoria urządzenia Każdy odkurzacz A EX nosi oznaczenie i jest urządzeniem kategorii...
  • Seite 148 Odkurzacze A EX 2GD Tabela 4-2: Odkurzacz Opis materiału stal nierdzewna lub stal powlekana proszkowo Stopień ponownego wykorzystania materiałów (w przybliżeniu, masowo) Temperatura otoczenia od –10 do +40°C Temperatura powietrza procesowego od 0 do +60°C (suchego) Tabela 4-1: Dane górnego modułu strumienicy ssącej. Patrz również: Rysunek 1.
  • Seite 149: Instalacja

    Odkurzacze A EX 2GD Tabela 4-1: Dane filtrów. Patrz również: Rysunki 2,3 i 4. Numer Powierzchnia Średnica Długość Materiał EN 60335-2- Maks. Możliwość części (A) [m²] (D) [mm] (L) [mm] 69/EN 1822 temp. mycia** [°C] Filtry kartridżowe* (Rysunek 2) 43120100...
  • Seite 150: Worki Zbiorcze I Uchwyty

    Odkurzacze A EX 2GD Worki zbiorcze i uchwyty Niektóre produkty klasy Ex są wyposażone w uchwyty na przeznaczone do gromadzenia materiału worki zbiorcze. Stosowanie innych metod zbierania materiału jest dozwolone pod warunkiem potwierdzenia ich bezpieczeństwa na drodze analizy zagrożeń wobec systemu.
  • Seite 151: Konserwacja

    W razie stwierdzenia uszkodzenia odkurzacza należy go wyłączyć i wyeliminować ewentualne otoczenie wybuchowe. • Należy dopilnowywać, aby czynności związane z czyszczeniem, serwisowaniem i kontrolami odkurzacza nie były wykonywane w otoczeniu wybuchowym ani w obecności warstw pyłu. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Nederman.
  • Seite 152: Czyszczenie Filtrów Kartridżowych I Wkładów Filtracyjnych

    Odkurzacze A EX 2GD Czyszczenie filtrów kartridżowych i wkładów filtracyjnych OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • W przypadku niebezpieczeństwa kontaktu z pyłem w każdym przypadku należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej; patrz: Rysunek 8. • Podczas czyszczenia i wymiany filtrów należy nosić dopuszczoną do użytku maskę...
  • Seite 153: Wymiana Wkładu Filtracyjnego

    Odkurzacze A EX 2GD Wymiana wkładu filtracyjnego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • W przypadku niebezpieczeństwa kontaktu z pyłem w każdym przypadku należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej; patrz: Rysunek 8. • Podczas czyszczenia i wymiany filtrów należy nosić dopuszczoną do użytku maskę...
  • Seite 154: Rutynowe Kontrole I Serwis

    Patrz również: Załącznik: Formularz serwisowy. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w doborze części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 155: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Odkurzacze A EX 2GD Wykrywanie i usuwanie usterek OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Na czas transportu lub wykonywania jakichkolwiek czynności serwisowych odkurzacz należy odłączać od zasilania sprężonym powietrzem. • Ze względu na niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez siłownik pneumatyczny czynności konserwacyjne należy wykonywać z największą...
  • Seite 156: Załącznik: Formularz Serwisowy

    Odkurzacze A EX 2GD Załącznik: Formularz serwisowy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Przed odłączeniem odkurzacza od zasilania w każdym przypadku należy wyłączyć układ sterowania. • Przed przystąpieniem do transportu lub wykonywania jakichkolwiek czynności serwisowych należy odłączyć odkurzacz od wszelkich źródeł prądu elektrycznego.
  • Seite 157 Citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala, a utiliza şi a efectua lucrări de service asupra acestui produs. În cazul pierderii manualului, procuraţi imediat un alt exemplar. Nederman îşi rezervă dreptul de a-şi modifica şi de a-şi îmbunătăţi produsele, inclusiv documentaţia acestora, fără anunţ prealabil.
  • Seite 158: Notificări

    Dacă acest produs urmează să fie utilizat pentru colectarea unor materiale periculoase sau se află în apropierea unor asemenea materiale, luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor autorizat sau cu Nederman pentru indicaţii tehnice. Tabelul 3–1: Semnificaţia semnelor de pe componentele aspiratorului şi din documentaţie.
  • Seite 159: Descriere

    Secţiunea 4.2. Se poate configura şi pentru aspirarea materialelor umede. Pentru a permite aspirarea materialelor umede, aspiratorul se livrează cu un flotor. Modelele de aspiratoare A EX 2GD şi ATEX Categorie de echipamente Toate aspiratoarele A EX sunt marcate cu simbolul şi aparţin categoriei...
  • Seite 160 A EX 2GD – Aspiratoare Tabelul 4–2: Aspirator Descrierea materialului Oţel acoperit prin pulverizare sau oţel inoxidabil Reciclare a materialelor (greutate aproximativă) Temperatura mediului. Între -10°C şi +40°C Temperatura aerului (uscat) de procesare Între 0 şi 60°C Tabelul 4–3: Date despre partea superioară ejectoare, consultaţi şi Figura 1...
  • Seite 161: Instalare

    A EX 2GD – Aspiratoare Tabelul 4–4: Date despre filtru, consultaţi şi Figurile 2,3 şi 4. Cod articol Suprafaţă Diametru Lungime Material EN 60335-2- Temperatură Lavabil** (A) (m²) (D) (mm) (L) (mm) 69/EN1822 maximă (°C) Cartuş de filtru* (Figura 2) 43120100 2.38...
  • Seite 162: Saci Şi Suporturi

    A EX 2GD – Aspiratoare Saci şi suporturi Unele produse Ex sunt prevăzute cu saci pentru colectarea materialelor. Se pot utiliza şi alte metode de colectare, dacă din analiza riscurilor prezentate de sistem reiese că metodele respective sunt sigure. NOTĂ! Utilizaţi întotdeauna saci aprobaţi de Aşezaţi sacul pe o paletă...
  • Seite 163: Întreţinere

    Îndepărtaţi gazele explozive şi/sau straturile de praf înainte de a începe curăţarea sau inspectarea aspiratorului ori intervenţiile de service asupra acestuia • Utilizaţi exclusiv piese de schimb originale Nederman. Curăţaţi cartuşul/sacul de filtru AVERTIZARE! Pericol de vătămare! • Dacă există pericolul expunerii la praf, folosiţi întotdeauna echipamente de protecţie corespunzătoare, consultaţi Figura 8.
  • Seite 164: Schimbaţi Cartuşul Filtrul

    A EX 2GD – Aspiratoare NOTĂ! Dacă utilizaţi filtru lavabil, acesta se poate spăla cu apă şi detergent. Uscaţi-l la aer. NOTĂ! După două spălări înlocuiţi cartuşul de filtru. NOTĂ! Dacă puneţi cartuşul de filtru într-un sac pentru a-l arunca la gunoi, legaţi sacul, consultaţi Figura 8.
  • Seite 165: Schimbaţi Sacul Mare

    Urmaţi lista de mai jos în inspecţiile de rutină şi în operaţiile de reparare sau înlocuire a componentelor interne sau externe uzate sau deteriorate. Consultaţi şi Anexa: Formular de service. Contactaţi Nederman sau cel mai apropiat distribuitor autorizat pentru asistenţă tehnică sau pentru achiziţionare...
  • Seite 166: Piese De Schimb

    A EX 2GD – Aspiratoare AVERTIZARE! Pericol de vătămare! • Înainte de a executa lucrări de service, precum şi înainte de transport, deconectaţi aspiratorul de sursa de aer comprimat. • Lucrările de întreţinere se vor executa cu mare atenţie: pericol de strivire cu cilindrul pneumatic.
  • Seite 167: Depanarea

    A EX 2GD – Aspiratoare Depanarea AVERTIZARE! Pericol de vătămare! • Înainte de a executa lucrări de service, precum şi înainte de transport, deconectaţi aspiratorul de sursa de aer comprimat. • Lucrările de întreţinere se vor executa cu mare atenţie: pericol de strivire cu cilindrul pneumatic.
  • Seite 168: Anexa: Formular De Service

    A EX 2GD – Aspiratoare Anexa: Formular de service AVERTIZARE! Pericol de vătămare! • Înainte de a deconecta aspiratorul de la curent, dezactivaţi întotdeauna sistemul de comandă. • Înainte de a executa lucrări de service, precum şi înainte de transport, deconectaţi complet aspiratorul de la toate sursele de electricitate.
  • Seite 169 ............................2 Предупреждения ..........................3 Безопасность ............................4 Описание ..............................4.1 Предусмотренное применение ................4.2 Пылесосы модели A EX 2GD и ATEX ..............4.3 Технические данные ....................... 5 Установка ............................... 5.1 Насыпные мешки и держатели ................5.2 Контрольное измерение заземления...
  • Seite 170: Предупреждения

    A EX 2GD — Пылесосы Предупреждения Данный документ содержит важную информацию, представленную в виде предупреждений, предостережений или примечаний. См. следующие примеры: ВНИМАНИЕ! Тип повреждения. Знаки предупреждают о возможных угрозах здоровью и безопасности персонала, а также способы их предотвращения. ОСТОРОЖНО! Тип риска.
  • Seite 171: Описание

    материала, включая легковоспламеняющуюся пыль, см. Раздел 4.2. Его также можно настроить на сбор влажного материала. Для использования с влажным материалом пылесос поставляется с шаровым поплавком. Пылесосы модели A EX 2GD и ATEX Категория оборудования Все пылесосы модели A EX обозначены символом...
  • Seite 172: Технические Данные

    A EX 2GD — Пылесосы Nemko: 05ATEX3101X DNV: DNV-2005-OSL-ATEX-011X 510A EX Технические данные См. таблицы 4-1, 4-2 и 4-3 ниже, а также рисунки в главе. Также см. прилагаемое руководство по запасным частям, содержащее описания и номера изделий для запчастей. Таблица 4-2: Пылесос...
  • Seite 173 A EX 2GD — Пылесосы Таблица 4-3: Данные эжекторной головки, также см. рис. 1. Тип эжектора Расход сжатого воздуха Максимальное разрежение Максимальный поток Уровень шума воздуха (мм вод. (-кПа) (дБ(А) (норм. м /мин) (норм. м /ч) столба) NE14 2300 80,0...
  • Seite 174: Установка

    A EX 2GD — Пылесосы Таблица 4-4: Данные фильтра, также см. рис 2,3 и 4. Номер Площадь Диаметр Длина Материал EN 60335-2- Макс. темп. Моющийся** детали (A) (м²) (D) (мм) 69/EN1822 (°C) (мм) Фильтрующий элемент* (рис. 2) 43120100 2,38 Целлюлоза...
  • Seite 175: Насыпные Мешки И Держатели

    A EX 2GD — Пылесосы ПРИМЕЧАНИЕ. На всех этапах процесса установки соблюдайте местные нормы и правила. Насыпные мешки и держатели Некоторые взрывозащищенные изделия оснащаются держателями насыпных мешков для сбора материала. Можно использовать другие методы сбора, если по результатам анализа рисков системы они признаны безопасными.
  • Seite 176: Техобслуживание

    A EX 2GD — Пылесосы ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. Перед использованием закрепите шланг сжатого воздуха с помощью прилагаемого шплинта, см. рис. 1(A). Чтобы начать сбор материала пылесосом, откройте шаровой клапан на эжекторной головке, см. рис. 1(C). ПРИМЕЧАНИЕ. Очищайте фильтр после каждого использования.
  • Seite 177: Очистка Фильтрующего Элемента/Мешка

    A EX 2GD — Пылесосы Очистка фильтрующего элемента/мешка ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • При работе в условиях запыленности всегда используйте соответствующее защитное оборудование, см. рис. 8. • Надевайте специальный респиратор и не допускайте распространения пыли при очистке или замене фильтров (см. рис. 8).
  • Seite 178: Замена Рукавного Фильтра

    A EX 2GD — Пылесосы Замена рукавного фильтра ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • При работе в условиях запыленности всегда используйте соответствующее защитное оборудование, см. рис. 8. • Надевайте специальный респиратор и не допускайте распространения пыли при очистке или замене фильтров (см. рис. 8).
  • Seite 179: Регулярные Осмотры И Обслуживание

    A EX 2GD — Пылесосы Регулярные осмотры и обслуживание При плановом осмотре руководствуйтесь представленным ниже перечнем. Отремонтируйте или замените изношенные и поврежденные внутренние и наружные детали пылесоса. Также см. Приложение: Сервисная  форма. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему...
  • Seite 180: Поиск И Устранение Неисправностей

    A EX 2GD — Пылесосы Поиск и устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Отсоедините пылесос от сжатого воздуха перед любым обслуживанием или транспортировкой. • Будьте осторожны при проведении технического обслуживания. Существует опасность раздавливания пневматическим цилиндром. • Удалите пыль из контейнера или мешка для пыли, см. рис. 8.
  • Seite 181: Приложение: Сервисная Форма

    A EX 2GD — Пылесосы Приложение: Сервисная форма ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Всегда выключайте систему управления перед отсоединением электропитания от пылесоса. • Полностью отсоедините пылесос от всех источников питания перед любым обслуживанием или транспортировкой. • Всегда используйте надлежащее подъемное и защитное оборудование. Отсоедините пылесос от...
  • Seite 182 A EX 2GD — Пылесосы...
  • Seite 183 Nederman. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för rådgivning vid teknisk service samt för att erhålla reservdelar. Kontakta omedelbart speditören och den lokala representanten för Nederman om delar saknas eller är skadade när produkten levereras.
  • Seite 184: Riskmeddelanden

    A EX 2GD – Stoftavskiljare Riskmeddelanden Det här dokumentet innehåller viktig information som presenteras antingen som en varning, ett försiktighetsmeddelande eller en kommentar. Se följande exempel: VARNING! Typ av skada. Varning anger en möjlig risk för personalens hälsa och säkerhet samt hur risken kan undvikas.
  • Seite 185: Beskrivning

    Avsnitt 4.2. Den går även att konfigurera för att samla upp vätska och fuktigt material. Stoftavskiljaren levereras med en flottörkula för användning med vätska. Stoftavskiljare modell A EX 2GD och ATEX Utrustningskategori Alla stoftavskiljare av modell A EX är märkta med symbolen och klassade som utrustning i kategori 2GD enligt direktiv 2014/34/EU.
  • Seite 186 A EX 2GD – Stoftavskiljare Tabell 4-2: Stoftavskiljare Beskrivning av material Pulverlackat stål eller rostfritt stål Materialåtervinning (ungefärlig vikt) 95 % Omgivningstemperatur. -10 °C till +40 °C Temperatur på processluft (torr) 0 till 60 °C Tabell 4-3: Data för ejektortopp, se även figur 1.
  • Seite 187: Installation

    A EX 2GD – Stoftavskiljare Tabell 4-4: Filterdata, se även figurerna 2,3 och 4. Artikelnummer Yta (A) Diameter (D) Längd (L) Material EN 60335-2-69/ Max.temp. Tvättbar** (m²) (mm) (mm) EN1822 (°C) Filterpatron* (Figur 2) 43120100 2,38 Cellulosa 43120101 2,38 Cellulosa...
  • Seite 188: Bulksäckar Och Hållare

    A EX 2GD – Stoftavskiljare Bulksäckar och hållare Vissa Ex-produkter är försedda med bulksäckhållare för uppsamling av material. Andra uppsamlingsmetoder kan användas om de bedöms vara säkra enligt systemriskanalysen. OBS! Använd alltid godkända bulksäckar. Placera en bulksäck på en pall och sätt in den under bulksäckhållaren. Spännet på...
  • Seite 189: Underhåll

    A EX 2GD – Stoftavskiljare OBS! När behållaren är full vid dammsugning av vätska och fuktigt material stängs sugflödet via flottörkulan. Stäng av stoftavskiljaren innan behållaren töms. OBS! För bästa resultat bör sughuvudet ställas in enligt typ och vikt för det material som ska dammsugas, se figur 6.
  • Seite 190: Byta Filterpatron

    A EX 2GD – Stoftavskiljare OBS! Byt ut filterpatronen när den har tvättats två gånger. OBS! Om filterpatronen placeras i en dammpåse för avfallshantering ska dammpåsen förslutas, se figur 8. Skaka filterstrumpan. 7.2.1 Manuell omvänd luftrening Beroende på modell använder stoftavskiljaren en av två metoder för manuell omvänd luftrening av filter, se figurerna 9 och 10.
  • Seite 191: Byta Ut Bulksäcken

    A EX 2GD – Stoftavskiljare OBS! Om filterstrumpan placeras i en dammpåse för avfallshantering ska dammpåsen förslutas, se figur 8. Byt filterstrumpan. Byta ut bulksäcken Byt ut bulksäckar och liknande när de är fulla. Hur ofta detta inträffar varierar för varje installation. Regelbundna kontroller rekommenderas.
  • Seite 192: Reservdelar

    A EX 2GD – Stoftavskiljare VARNING! Risk för personskada. • Koppla bort stoftavskiljaren från tryckluften innan någon typ av service eller transport genomförs. • Var försiktig under underhållsarbetet, tryckluftscylindern kan orsaka krosskador. • Töm dammet i en behållare eller dammpåse, se figur 8.
  • Seite 193: Felsökning

    A EX 2GD – Stoftavskiljare Felsökning VARNING! Risk för personskada. • Koppla bort stoftavskiljaren från tryckluften innan någon typ av service eller transport genomförs. • Var försiktig under underhållsarbetet, tryckluftscylindern kan orsaka krosskador. • Töm dammet i en behållare eller dammpåse, se figur 8.
  • Seite 194: Bilaga: Serviceformulär

    A EX 2GD – Stoftavskiljare Bilaga: Serviceformulär VARNING! Risk för personskada. • Koppla alltid bort kontrollsystemet innan du bryter strömmen till stoftavskiljaren. • Koppla bort stoftavskiljaren helt från all strömförsörjning innan någon typ av service eller transport genomförs. • Använd alltid lämplig lyft- och skyddsutrustning. Koppla bort stoftavskiljaren från tryckluften innan någon typ av service eller transport genomförs.
  • Seite 195 A Ex 2 GD - Vacuum Cleaners DNV Certificate...
  • Seite 196 A Ex 2 GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 197 A Ex 2 GD - Vacuum Cleaners...
  • Seite 198 A Ex 2 GD - Vacuum Cleaners Nemko Certificate Page 1 of 2 TYPE EXAMINATION CERTIFICATE Equipment Intended for use in Potentially Explosive Atmospheres Directive 94/9/EC Type Examination Certificate Number: Nemko 05ATEX3101X Equipment: Ejector Vacuum Cleaner Unit Non electrical equipment Applicant and Manufacturer: Norclean AS Address:...
  • Seite 199 A Ex 2 GD - Vacuum Cleaners Nemko 05ATEX3101X Date: 2005-05-20 Page 2 of 2 [13] Schedule [14] TYPE EXAMINATION CERTIFICATE No Nemko 05ATEX3101X [15] Description of Equipment Ejector cleaner that does not contain electrical components. Suction is managed by compressed air powered vacuum. Silencing hood of antistatic material.
  • Seite 200 www.nederman.com...