Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cloer 5330 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5330:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 5330

  • Seite 2 Gebrauchsanweisung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Руководство к применению Navodila za uporabo...
  • Seite 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Kaffeemehl, Wasser zur Rei- bringungsart „Y“ versehen. Ist diese beschädigt, nigung durchlaufen (ca. 6 Tassen). muss sie durch einen autorisierten Cloer Fach- händler oder den Cloer Werkskundendienst er- Sicherheitshinweise zur Bedienung setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 4: Bedienungshinweise

    · Bedienungshinweise Nach 20 Minuten erscheint auf der Anzeige NICHT FRISCH und das dementsprechende · Symbol, in Form einer durchgestrichenen Kaf- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. · feetasse. Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters hoch und füllen Sie mit Hilfe der Kanne die ge- wünschte Wassermenge ein.
  • Seite 5: Uhrzeit Einstellen

    Gerät hat Gerät nicht Stecken Sie keine Funk- angeschlos- den Stecker · Der Cloer Kaffeeautomat ist mit einer Zeitschalt- tion in die Steck- uhr ausgestattet. dose · Drücken Sie die PROG - Taste bis das Wort AUTO in der Anzeige erscheint.
  • Seite 6: Garantiebedingungen Für Deutschland

    Kunden-Service cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-...
  • Seite 7: Basic Safety Instructions

    Dear Customer, structions how to use the appliance. by buying the Cloer filter coffee maker you have · Do not leave children unattended to ensure decided on a quality product complying with they do not play with the appliance.
  • Seite 8: Brewing Coffee

    · · Add desired amount of ground coffee. Keep carafe on the „Keep Hot“ plate between · Close the pivot-filter securely. servings to preserve the temperature of the cof- · Place empty carafe on the „Keep Hot“ plate. fee in the carafe. ·...
  • Seite 9: Environmentally-Friendly Disposal

    Customer service power consumption low and extends durabi- lity of your coffee maker. The degree of calci- In the event that your Cloer appliance becomes fication depends on the local water hardness. defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department.
  • Seite 10 Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especial- ly claims for indemnification, are not valid. This warranty does not affect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable na- tional laws.
  • Seite 11: Installation Et Branchement

    Ne confiez les réparations des appareils électriques autocollants éventuellement présents. Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au ser- N’enlevez pas la plaque signalétique. vice après-vente usine de la maison Cloer. Des répa- · Déposez la cafetière automatique à filtre sur rations inexpertes peuvent engendrer des risques une surface sèche, antidérapante et plane.
  • Seite 12: Préparation Du Café

    Préparation du café Bandeau de commande · A l‘aide de la touche AROMA, sélectionnez 1. Affichage LCD l’intensité d’arôme souhaitée. Vous avez le choix de : entre léger (+), normal (++) ou fort (+++). - L’heure · Vous pouvez choisir l’intensité de l’arôme avant - La durée sur laquelle la fonction de passage ou après que le passage du café...
  • Seite 13: Service Après-Vente

    Service après-vente Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
  • Seite 14: Conditions De Garantie

    * Bouilloire / Cafetière / Théière posants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notam- ment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    Cloer-leve- · Vul het waterreservoir niet boven het max-merk- rancier of door de klantendienst van Cloer dient teken met water. Door een mogelijk overkoken te worden vervangen. · kan er een gevaar bestaan voor verbranden.
  • Seite 16 · Open het deksel van de watertank en vul deze met water d.m.v. een kan. · De benodigde hoeveelheid water voor het ge- wenste aantal kopjes. De hoeveelheid water kunt aflezen op het peilglas. FRESH · Plaats een lege koffiekan op het warmhoud- plaatje.
  • Seite 17: Garantiebepalingen

    Water Met teveel Met minder borrelt over water gevuld water vullen · De Cloer koffie automaat is uitgerust met een De machine Machine is Machine tijdschakelklok maakt meer verkalkt ontkalken · Druk op toets PROG totdat het woord AUTO in lawaai dan de display verschijnt.
  • Seite 18 U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze inter- net site http://www.cloer.de vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: service-nl@cloer.de...
  • Seite 19 Käyttöönotto Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan. Cloer kahvinkeitin Laitteen esilleotto Cloer kahvinkeitin on laatutuote, joka vastaa teknisiltä toiminnoiltaan uudenaikaisinta ke- · Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset tar- hitystä. Tutustu laitteeseen ja lue käyttöohjeet rat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa.
  • Seite 20: Kellonajan Asetus

    2 tunnin kuluttua kahvinkeitin kytkeytyy auto- Aseta kannu takaisin 30 sekunnin kuluessa. Kah- maattisesti pois päältä. vin suodatus jatkuu. Automaattisen käynnistysajan säätö · Cloer-kahvinkeittimessä on ajastin. · Paina PROG-painiketta, kunnes näkyviin tulee sana AUTO. · Säädä nyt haluamasi kellonaika tuntipainikkeel-...
  • Seite 21 Asiakaspalvelu sen valua jälleen läpi. Toista sama vielä kerran. Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myy- Vihje: Säännöllisellä kalkinpoistolla (noin 3 - 4 jän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. viikon välein) taataan kahvin hyvä maku, sääste- Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja...
  • Seite 22 Käänny takuuasioissa suoraan tu- otteen myyjän puoleen. Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://www.cloer.de, tai voi lähettää sähköpostia service-sf@cloer.de Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta lasku- tetaan kysymättä...
  • Seite 23 Sikkerhetshenvisninger for riktig montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli bruk byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli · Bruk kaffetreakteren kun til å trakte kaffe. Ikke utsatt for fare.
  • Seite 24 Sett kannen alltid tilbake på varmeplaten igjen etter at du har skjenket i kaffe. Slik sørger du for · at kaffen holder seg varm over lengre tid. Cloer kaffeautomaten er utstyrt med en tids- · Etter 2 timer koples kaffeautomaten automatisk bryter.
  • Seite 25 Graden på forkalkningen er avhengig Kundeservice av den lokale hardhetsgraden på vann. Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat Ikke noe garantiansvar ved manglende har en skade, ber vi Dem vennligst henvende funksjonsevne grunnet forkalkning! Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- fabrikkundeservice.
  • Seite 26 Dem vennligst henvende Dem direkte til Deres forhandler. For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi Dem vennligst kontakte den nas- jonale Cloer-importør i Deres land. På vår internettside http://www.cloer.de finner De adresse og telefonnummer, eller De kan se de en e-post til service-no@cloer.de...
  • Seite 27: Uppställning Och Anslutning

    äggkokaren. Kära kund! · Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn). Med Cloer kaffebryggaren har du bestämt dig · Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du för en kvalitetsprodukt, som har utvecklats och rengör eller ställer undan den.
  • Seite 28 Då kan du vara säker att Ställa in en automatisk starttid kaffet är varmt en längre tid. · Efter 2 timmar stängs kaffebryggaren automa- · tiskt av. Din Cloer kaffebryggare har en timer.
  • Seite 29: Miljövänlig Avfallshantering

    Kundservice hårdhetsgrad vattnet har där du bor. Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- Du har ingen garanti på en kaffebryggaren apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med som inte fungerar riktigt på grund av kalkav- Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med...
  • Seite 30 Din fackhandlare. Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta kontakt med den nationella importören av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internet- sida http://www.cloer.de. Hittar Du vår adress och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till service-se@cloer.de...
  • Seite 31: Grundlæggende Sikkerhedsoplys- Ninger

    Lad ved første ibrugtagning med henblik på delse. · rengøring af maskinen vandet løbe igennem Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos au- én til to gange men uden kaffe som beskrevet toriserede Cloerforhandlere eller af Cloers egen under „Kaffebrygning“. (ca. 6 kopper) serviceafdeling.
  • Seite 32 Stil altid kanden tilbage på varmepladen, når du har skænket kaffe. Så kan du være sikker på, at · kaffen holdes varm længere. Cloer kaffemaskinen er udstyret med en timer. · · Efter 2 timer slukkes kaffemaskinen automatisk. Tryk på knappen PROG til ordet AUTO vises på...
  • Seite 33: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Kundeservice 3. eller 4. uge) garanterer en konstant kaffek- valitet, holder elforbruget nede og forlænger Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller kaffeautomatens levetid. Tilkalkningsgraden er en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller afhængig af den lokale vandhårdhed.
  • Seite 34 For at gøre brug af garantien skal du hen- vende dig direkte til din forhandler. Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På vores websted på adressen http://www.cloer.de fin- der du adresse og telefonnummer. Du kan også...
  • Seite 35: Indicazioni Di Sicurezza Fonda- Mentali

    Cloer Vi siete decisi per un prodotto di responsabile per la loro sicurezza, o ricevuto da qualità che, per quanto riguarda la tecnica e la questa le istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 36: Preparazione Del Caffè

    · · Inserire il sacchetto-filtro di carta della grandez- Dopo aver servito del caffè, riporre la caraffa za 1x4 nel filtro oscillante. sempre sulla piastra riscaldante. Così vi assicu- · Mettere la quantità di caffè in polvere necessaria rate che il caffè rimane caldo per un periodo di nel sacchetto-filtro e chiudere il filtro oscillante.
  • Seite 37: Smaltimento Ecologico

    L’apparecchio Apparecchio Inserite la Impostare l‘ora di avvio automatica non funziona non collegato spina nella presa · La macchina da caffè Cloer è dotata di un orolo- L’acqua La macchina Versare gio programmabile. trabocca contiene meno acqua · Premere il tasto PROG finché appare la parola molta acqua AUTO nel visualizzatore.
  • Seite 38: Condizioni Di Garanzia

    La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale · o se viene eseguito un tentativo di riparazione privato, una garanzia del fabbricante limi- non autorizzato.
  • Seite 39: Indicaciones Fundamentales De Seguridad

    (aprox. 6 tasas) debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Indicaciones de seguridad para el Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evi- uso de la cafetera de filtro eléctrica tar peligros. ·...
  • Seite 40: Preparación Del Café

    de agua y llene con ayuda de la jarra de café la diente en forma de una tasa de café tachada. · cantidad de agua deseada. Esto no significa que el café no esté más agra- · La cantidad de agua requerida para el número dable, es sólo para indicar que no está...
  • Seite 41 Programar la hora de la partida conectado en la caja automática con la red de enchufe eléctrica · La cafetera automática Cloer está equipadada de un minutero. El agua Ha llenado Llene menos · Apriete la tecla PROG hasta que aparezca la pa- desborda...
  • Seite 42: Servicio Al Cliente

    Cloer o al taller del servicio de asi- stencia al cliente de Cloer. Quedan exceptuados de la garantía daños de- bidos a ·...
  • Seite 43: Установка И Подключение

    переноски и защищайте его от нагрева Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент! (поверхность электроплиты / открытое пламя). Приобретя фильтровую кофеварку произ- · Дети не осознают опасностей, которые водства фирмы Cloer, Вы приобрели высоко- могут возникнуть при пользовании качественный продукт, который в области...
  • Seite 44: Приготовление Кофе

    · В противном случае горячая вода может потечь через край, что может привести к ошпариванию. · Не опускайте кофеварку в воду. FRESH Руководство по эксплуатации · Подключите прибор к электропитанию. · Откройте крышку резервуара для воды · и залейте в него при помощи кувшина Через...
  • Seite 45: Установка Часов

    Возможная Устранение приготовления кофе причина недостатков · Прибор не Прибор не Вставьте Кофеварка Cloer оснащена таймером. работает подключен вилку в · Нажмите кнопку PROG и удерживайте ее, розетку пока на табло не появится сигнал AUTO. · Кнопками (H) и (MIN) задайте требуемое...
  • Seite 46: Служба Сервиса

    пластмассовую тару – в утиль. к региональному импортёру ком-пании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете ВНИМАНИЕ! Электроприборы http://www.cloer.de Вы найдёте адрес и номер не являются бытовым мусором. телефона, либо пошлите электронное сообщение на Электроприборы содержат ценное сырьё.
  • Seite 47: Osnovni Varnostni Napotki

    Zaščitite vašo napravo pred vlago (škropljenjem vode/dežjem). Spoštovani kupec, · Pustite, da se naprava popolnoma ohladi, pre- z nakupom Cloer avtomata za filter kavo ste den jo očistite ali pospravite. izbrali kakovostni izdelek, ki tehnično in funk- cionalno ustreza najnovejšim razvojnim stan- Postavitev in priklop dardom.
  • Seite 48: Nastavitev Časa

    Po 2. urah se avtomat za kavo samodejno izklo- Vrč v 30. sekundah postavite nazaj na grelno ploščo. Postopek kuhanja kave se bo sedaj na- daljeval. Nastavljanje časa avtomatičnega vklopa · Avtomat za kavo Cloer je opremljen z avtomatično stikalno uro.
  • Seite 49: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    še dvakrat s 6 skodelicami Servisna služba čiste vode, da ga izplaknete. Če slučajno pride do tega, da ima vaša Cloer Namig: Z rednim odstranjevanjem in čiščenjem naprava okvaro, se prosimo, obrnite na vašega vodnega kamna (na pribl. vsake 3-4 tedne) za- Cloer prodajalca ali Cloer servisno službo.
  • Seite 50 V primeru zahtev po garancijskih storitvah, se obrnite neposredno na svojega prodajalca. Če imate vprašanja o izdelku, se obrnite na uvoznika izdelkov Cloer v svoji državi. Na naši spletni strani http://www.cloer.de se nahajajo naslovi in telefonske številke, lahko pa pošljete sporočilo po elektronski pošti na naslov:...
  • Seite 52 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2012 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis