Herunterladen Diese Seite drucken

Dräger Panorama Nova P Gebrauchsanweisung Seite 14

Vollmaske mit steckanschluss
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Panorama Nova P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Panorama Nova P
Máscaras integrais com
conexão encaixável
Para a sua segurança
Observar as Instruções de serviço. Qualquer manuseio na máscara pressupõe o
conhecimento exacto e a observação destas Instruções de serviço. A máscara só está
prevista para o uso prescrito.
Manutenção: Observar o capítulo "Intervalos de manutenção". Utilizar unicamente as
peças originais Dräger para a manutenção. Recomendamos o serviço de assistência
técnica Dräger para concluir um contrato de serviço de assistência técnica e para as
reparações.
Responsabilidade pela função resp. por danos: A responsabilidade pela função da
máscara passa em qualquer caso ao proprietário ou ao operador quando a máscara é
mantida ou reparada impropriamente por pessoas que não pertencem ao serviço de
assistência técnica Dräger, ou quando é efectuado um manejo que não corresponde ao
emprego conforme o previsto. A Dräger não assume qualquer responsabilidade por
danos causados pela não-observação das indicações mencionadas anteriormente. As
condições de garantia das condições de venda e de fornecimento da Dräger não são
ampliadas pelas indicações mencionadas antes.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marcações
Estas Instruções de serviço descrevem as máscaras com as marcações indênticas
quanto ao tipo:
Panorama Nova
– EPDM
– PC
Panorama Nova
– EPDM
– PC/C
Panorama Nova
– EPDM
– L
Panorama Nova
– EPDM
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC/C
A marcação é legível do exterior: Panorama Nova e EPDM resp. SI no corpo da
máscara. PC resp. PC/C ou L na janelinha. P na conexão da máscara. Corpo da
máscara com EN 136. Marcação CE com o No. 0158, EN 136 Cl. 3.
Descrição/Finalidade de uso
As máscaras integrais mencionadas são conexões respiratórias segundo EN 136 Cl. 3,
e são marcadas por CE. Protegem a cara e os olhos contra meios agressivos. Os
óculos da máscara podem ser utilizados para as pessoas que usam óculos. Tempera-
tura durante o emprego de –30 °C a 120 °C. A utilizar unicamente com o dispositivo
respiratório de ar comprimido de sobrepressão ou com o aparelho de mangueiras os
equipamentos respiratórios com máscara certificados!
A Panorama Nova EPDM- PC- P- K/rt -T (fita têxtil da cabeça) possui uma fita da
cabeça de borracha têxtil e um quadro de esticamento de plástico, contrariamente a
todas as outras máscaras integrais.
O que é o quê
1 Conexão da máscara
2 Tecla
5
3 Válvula de comando
4 Máscara interior
4
5 Janelinha
3
6 Quadro de esticamento
7 Cinto
2
8 Quadro de vedação
9 Corpo da máscara
10 Braçadeira
1
11 Capa de protecção
12 Tala da testeira frontal
Emprego
Preparar a máscara: Abrir o cinto até o encosto. Colocar a fita de suporte à volta do
pescoço, e abotoá-la na tala da testeira frontal.
Colocar a máscara: As barbas e as suiças no sector de
vedação da máscara causam fugas! As pessoas
respectivas não estão apropriadas para utilizar a máscara.
Os arcos dos óculos no sector de vedação causam
também fugas. Utilizar os óculos da máscara.
Desabotoar a fita de suporte, colocar o queixo na
cavidade para o queixo.
Conduzir o cinto sobre a cabeça, e puxá-lo para trás até
que a testeira frontal esteja encostada lisamente. Pôr a
máscara em ordem.
1 Esticar as fitas do pescoço uniformemente.
2 Esticar as fitas para as fontes uniformemente.
3 Esticar adicionalmente a testeira frontal no caso de
uma pequena forma da cabeça.
14
– P
– P
– P
– P
– K/rt
– T
– P
– P
7
12
6
9
8
11
10
3
Controlar a estanqueidade: Premir a tecla, e introduzir o dispositivo automático
1)
pulmonar
na conexão da máscara. Largar a tecla, e controlar se o dispositivo
automático pulmonar está engatado. Fechar o niple de encaixe na mangueira de
pressão média com o polegar. Aspirar até que se produza uma depressão. Reter a
respiração durante pouco tempo. A depressão tem que ficar mantida, senão reapertar
as fitas. Repetir duras vezes o controlo da estanqueidade.
Só iniciar o emprego com a máscara impermeável!
Controlar a válvula de expiração: Vedar o niple de encaixe, e expirar fortemente. O ar
expirado tem que poder escapar sem problemas, senão vide "Controlo visual da válvula
de expiração".
Ligar o dispositivo respiratório de ar comprimido de sobrepressão ou o aparelho
com tubo flexível de sobrepressão
Condições de emprego extremas
Com temperaturas baixas: Proteger a janelinha no interior com o gel "klar-pilot" contra
1)
o embaciamento
.
Com temperaturas altas: Abandonar imediatamente o sector perigoso ao danificar a
janelinha completa pelas temperaturas altas.
Com uma carga alternada térmica: O revestimento pode soltar-se parcialmente nas
janelinhas marcadas por PC/C. Depois de ter retirado as peças rebentadas, a máscara
continua a ser utilizável até o fim do emprego, substituir depois a janelinha.
Com os produtos químicos: Algumas substâncias, por exemplo H
podem ser absorvidas pelo material da máscara, particularmente o silicone, e difundir
eventualmente também.
No sector ameaçado ex: Tratar a máscara com um spray antiestático ou utilizar um véu
de água.
Depois do emprego
Desacoplar o dispositivo automático pulmonar: Premir a tecla, e retirar ao mesmo
tempo o dispositivo automático pulmonar da conexão da máscara.
Retirar a máscara: Colocar o indicador atrás das talas
das fitas do pescoço, puxar as fivelas de aperto com o
polegar para frente, e retirar ao mesmo tempo a
máscara afastada da cara sobre a cabeça.
Limpeza: Limpar a máscara depois de cada emprego.
Para limpar peças de borracha e de silicone não utilizar
dissolventes como aceitona, álcool ou semelhantes.
Limpar a máscara com água morna ao adicionar o detergente universal
Cleaner (Henkel-Ecolab, D-40589 Düsseldorf, Alemanha) e com um pano. Lavá-la
cuidadosamente com água corrente.
Desinfecção: Desinfectar a máscara depois de cada emprego. Pôr a máscara num
banho desinfectante. Só utilizar os agentes desinfectantes autorizados
Incidur (Henkel-Ecolab, D-40589 Düsseldorf, Alemanha). Uma dosagem desmasiada-
mente elevada e tempos de reacção demasiadamente longos podem provocar danos
na máscara! Lavá-la muito cuidadosamente com água corrente.
Secagem: Deixar secar na estufa de secagem R 28 305 ou ao ar. Temperatura máx.
de 60 °C. Não expôr ao sol directo.
Controlo
Controlar a máscara depois de cada emprego resp. depois de cada manutenção e
reparação.
Aparelho de controlo e acessório de controlo: Testor R 53 400, adaptador R 53 345,
bujão da válvula A R 53 346.
Efectuar o controlo visual da membrana de transmissão
transmissão e o anel O têm que estar limpos e intactos, senão, limpá-los ou substituí-los.
Efectuar o controlo visual da válvula de aspiração: A válvula de aspiração é visível na
conexão da máscara. Controlar ao soprar para dentro se as duas alas da arruela da
válvula podem ser movimentadas livremente. Substituí-las
Efectuar um controlo visual da válvula de expiração: Retirar a capa de protecção da
peça de ligação. Puxar um lado para o exterior, e retirar a ponte da mola. Pegar na
arruela da válvula no niple, e puxála para fora da guia. A arruela da válvula e o assento da
válvula têm que estar limpos e intactos, senão, limpá-los ou substituí-los. Humeceder a
arruela da válvula com água, e colocá-la. No caso do
assento horizontal, a arruela da válvula tem que deslizar
para dentro da guia pelo seu próprio peso. Colocar a
ponte da mola de tal modo que os dois lados engatem
lateralmente. Esta é marcada por "L" = à esquerda e
"R" = à direita, e tem um ângulo.
2
1
1) Observar as Instruções de serviço respectivas.
2) Vide "Intervalos de manutenção" resp. "Trabalhos de manutenção especiais".
1)
.
S, fosgênio,
2
1)
Sekusept
1)
, por exemplo
2)
: A membrana de
2)
se estiverem coladas.
L
R

Werbung

loading