Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dräger Panorama BelAir
i
®
GC - RA
Gebrauchsanweisung
de
4
Instructions for Use
en
10
Notice d'utilisation
fr
16
Instrucciones de uso
es
22
Gebruiksaanwijzing
nl
28
Instrukcja obsługi
pl
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Panorama BelAir GC - RA

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d’utilisation Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi ® Dräger Panorama BelAir GC - RA...
  • Seite 3 00221207.eps Panorama BelAir® GC - RA...
  • Seite 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Beschreibung/Verwendungszweck ® Das Gebläsefiltergerät Panorama BelAir GC-RA besteht 1.0.1 Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung an dem Gebläsefiltergerät setzt die genaue Gürtelaggregat Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus. Vollmaske oder Halbmaske mit Rundgewindeanschluss Das Gebläsefiltergerät ist nur für die beschriebene Verwen- Atemfilter BelAir 33 oder BelAir 55.
  • Seite 5 Gebrauch Gebrauch Die grüne LED leuchtet, wenn der Ladezyklus beendet ist. Nach 14 Stunden schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsla- dung um, die grüne LED leuchtet. Der Akku sollte bis zum Ein- Voraussetzungen für den Gebrauch satz am Ladegerät angeschlossen bleiben. Er wird mit Für den Gebrauch von Filtergeräten sind die EN 529 „Anlei- reduzierter Leistung geladen und ist jederzeit einsatzbereit.
  • Seite 6: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung e. Gürtelaggregat auf der Hüfte platzieren. Die LED muss 3.5.2 Atemfilter austauschen von oben sichtbar sein. 1. Altes Atemfilter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, ab- f. Ggf. Schutzkappe vom Filter abziehen (Bild G1). nehmen (Bild L) und entsprechend den jeweils geltenden g.
  • Seite 7: Wartung

    Wartung Wartung Gehäuse öffnen 1. Filter abnehmen. 2. Gehäuse auf einen Tisch legen. Instandhaltungsintervalle 3. Stopfen mit dem Schraubendreher hochhebeln und die Nationale Richtlinien und Gebrauchsanweisung der Maske be- darunter befindlichen Schrauben herausschrauben achten. (Bild Q1). 4. Schraube herausschrauben (Bild Q2). 5.
  • Seite 8 Lagerung Lagerung 6. Neue Gebläseeinheit mit neuer Dichtung einsetzen. 7. Alle Schrauben mit dem Schraubendreher erst leicht anzie- Atemfilter ausbauen, Gürtelaggregat nicht mit eingesetz- hen, dann festziehen. tem Atemfilter lagern. 8. Kabelschuhe in folgender Reihenfolge auf den Schalter Gebläseeinheit und Ladegerät in einem Polyethylen-Beu- aufstecken (Bild R): 3, 4, 7.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Bestellliste Gebläsefiltergerät Benennung und Beschreibung Bestellnr. Einsatzbedingungen Panorama BelAir GC-RA Temperatur C bis 50 R 53 380 einschl. Ladekabel, ohne Filter und Maske Luftfeuchtigkeit maximal 90 % relative BelAir 55 TM3 A2B2 P R SL 67 38 898 Feuchte Volumenstrom mindestens 120 L/min...
  • Seite 10: For Your Safety

    For your safety For your safety Description/Intended use ® The purifying respirator Panorama BelAir GC-RA consists Strictly follow the Instructions for Use Belt unit Any use of the purifying respirator requires full understanding and strict observation of these instructions. The purifying Full face mask or half mask with standard thread respirator may only be used for the purposes specified here.
  • Seite 11 The green LED illuminates when the charging cycle is complete. Conditions for use After 14 hours the chargers switch to trickle charge, the green LED illuminates. The battery should remain connected to the The EN 529 "Instructions for the selection and use of charger until use.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting c. Ensure for correct belt guidance in the connector to 4. Open the body harness and take off the belt unit. Do not prevent the belt from slipping (Figure E). allow to drop! Fold the body harness such that the arrow points 5.
  • Seite 13: Maintenance

    Maintenance Maintenance 4. Unscrew the screw (Figure Q2). 5. Open the housing. Maintenance intervals Closing the housing 1. Attach the two housing halves and screw together firmly. Note the national directives and the Instructions for Use of the 2. Seal the holes with plugs (Figure Q1). mask.
  • Seite 14 Storage Storage Cleaning Remove the respiratory filter, do not store the belt unit with Clean the purifying respirator after every use. Do not use the respiratory filter inserted. solvents such as acetone, alcohol, etc. for cleaning. Only use Store the purifying respirator and charger dry and free from the detergents listed below.
  • Seite 15: Technical Data

    Technical data Technical data Order list Purifying respirator Operating conditions Name and description Order no. Temperature C to 50 Panorama BelAir GC-RA R 53 380 Relative humidity max. 90 % relative humidity incl. charging cable, excluding filter and mask Volume flow min.
  • Seite 16: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, Observer la notice d’utilisation pouvant causer des dommages physiques graves ou constituant un danger de mort. Toute manipulation de l'appareil respiratoire filtrant à ventila- ATTENTION tion assistée suppose la connaissance et l'observation exactes de cette notice d'utilisation.
  • Seite 17 Utilisation Restriction du domaine d’application Préparation L'appareil respiratoire filtrant à ventilation assistée avec le filtre 3.2.1 Chargement de l'accu à particules BelAir 33 ne peut pas être utilisé pour une AVERTISSEMENT protection contre les gaz et les vapeurs toxiques. Ne pas pénétrer dans des réservoirs, des fosses, des canalisations, Risque d'explosion ! etc.
  • Seite 18: Avant L'utilisation

    Utilisation Avant l'utilisation 4. Respecter les signaux d'avertissement pendant l'utilisation (voir le chap. 4 à la page 19): 1. Débrancher le chargeur du secteur. L'appareil respiratoire filtrant à ventilation assistée émet 2. Débrancher le câble de charge de la fiche sur la ceinture et simultanément des signaux d'avertissement optiques obturer la fiche avec le capuchon de protection.
  • Seite 19: Dépannage

    Dépannage Dépannage Travaux de maintenance 5.2.1 Remplacement du joint du filtre Panne Cause Remède 1. Retirer le filtre. 2. Retirer l'ancien joint de la rainure (fig. M). Accu déchargé Charger l'accu y 3. Humidifier le nouveau joint, le poser dans la rainure et le Le filtre manque Insérer le filtre presser avec les doigts sur les points opposés dans la...
  • Seite 20 Stockage 6. Insérer la touche de l'extérieur dans le boîtier jusqu'à ce 1. Humidifier un chiffon doux avec de la lessive tiède (eau que les attaches de maintien s'enclenchent. avec addition du nettoyant universel Sekusept Cleaner et nettoyer avec la ceinture, le tuyau, la pièce de raccord et 7.
  • Seite 21: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Liste de commande Depuis août 2005, les directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques et No de électroniques (DEEE), définies dans la directive UE Désignation et description référence 2002/96/CE et dans les lois nationales, concernant cet appareil, s'appliquent.
  • Seite 22: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones corporales graves o Prestar atención a las instrucciones de incluso letales debido a una posible situación de peligro si no se toman las medidas preventivas correspondientes. Toda manipulación del equipo de filtro de aspiración implica el ATENCIÓN completo conocimiento y la estricta observación de estas instrucciones de uso.
  • Seite 23 Restricción del uso previsto 3.2.1 Cargar la batería ADVERTENCIA El equipo de filtro de aspiración no debe utilizarse con filtro de ¡Peligro de explosión! partículas BelAir 33 para gases ni vapores nocivos. No se No cargar la batería en zonas con riesgo de explosión. debe entrar en contenedores sin ventilación, fosos, canales, etc.
  • Seite 24 3.3.1 Accionar el filtro respiratorio NOTA ADVERTENCIA Sólo hay una señal de aviso en caso de avería de funcionamiento o si la resistencia del filtro es Utilizar únicamente filtro respiratorio demasiado alta. En caso de aparición de gases y Dräger BelAir 33 o BelAir 55. vapores no se emite ninguna señal.
  • Seite 25: Ayuda En Caso De Averías

    Ayuda en caso de averías Ayuda en caso de averías Trabajos de inspección 5.2.1 Cambiar la junta del filtro Anomalía Causa Solución 1. Retirar el filtro. 2. Extraer la junta antigua por la ranura (Fig. M). Batería Cargar la batería 3.
  • Seite 26 Almacenamiento 6. Hundir el interruptor hasta que los pasadores de retención 1. Humedecer un trapo suave con lejía de jabón tibia (agua encajen. con aditivo de detergente universal Sekusept Cleaner limpiar con él la unidad de cintura, el tubo flexible, la unidad 7.
  • Seite 27: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Eliminación de residuos Lista de pedidos Desde agosto de 2005 están vigentes las normativas europeas sobre eliminación de dispositivos eléctricos Denominación y descripción N.º ref. y electrónicos, establecidas en la directiva europea 2002/96/CE y en las leyes nacionales y que afectan a Panorama BelAir GC-RA este aparato.
  • Seite 28: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Beschrijving / gebruiksdoel ® Het aanblaasapparaat Panorama BelAir GC-RA bestaat uit Neem de gebruiksaanwijzing in acht Riemaggregaat Voor de bediening van het aanblaasapparaat is de goede Volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker met ronde draad- kennis opvolging deze gebruiksaanwijzing aansluiting...
  • Seite 29 Gebruik Gebruik AANWIJZING bedrijfsspanning lader moet Gebruiksomstandigheden overeenstemmen met de netspanning. Voor het gebruik van filterapparaten moeten het EN Rapport 529 “Instructies voor de keuze en het gebruik van De groene LED brandt wanneer de laadcyclus beëindigd is. adembeschermingsapparaten” corresponderende nationale voorschriften worden...
  • Seite 30: Tijdens Het Gebruik

    Gebruik Tijdens het gebruik Na het gebruik 1. Masker opzetten 3.5.1 Aanblaasapparaat afzetten WAARSCHUWING AANWIJZING Bij verontreiniging met gevaarlijke deeltjes en/of Alleen Dräger maskers ronde vezels het aanblaasapparaat voor het neerleggen schroefdraadaansluiting gebruiken. ontsmetten! 2. Aanblaasapparaat aantrekken: 1. Aanblaasapparaat ontsmetten: a.
  • Seite 31: Hulp Bij Problemen

    Hulp bij problemen Hulp bij problemen 5.2.2 Vouwslang vervangen 1. Beschermringen van de klemmen op het riemaggregaat en het aansluitstuk verwijderen (afbeelding O). Probleem Oorzaak Remedie 2. Neus van de klemmen met behulp van de tang 16 13 391 doorknippen en de slang van beide aansluitstompen Accu ontladen Accu laden trekken.
  • Seite 32 Opslaan 5.2.5 Accu vervangen 2. Doek in helder water uitspoelen en resten van het reini- gingsmiddel van de onderdelen van het apparaat verwijde- AANWIJZING ren. 3. Alle onderdelen met een zachte doek droog vegen en op Let er bij het vervangen van de accu op dat er geen zichtbare schade onderzoeken en evt.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Afvoeren Afvoeren Bestellijst Vanaf augustus 2005 gelden EU-brede voorschriften voor de afvoer van elektrische en elektronische Bestel- apparatuur, die in de EU-Richtlijn 2002/96/EG en Benaming en beschrijving nummer nationale wetten zijn vastgelegd en op dit apparaat van toepassing zijn. Voor particuliere huishoudens Panorama BelAir GC-RA R 53 380 werden speciale inzamel- en recycling-mogelijkheden...
  • Seite 34: Dla Bezpieczeństwa Użytkownika

    Dla bezpieczeństwa użytkownika Dla bezpieczeństwa użytkownika OSTRZEŻENIE Wystąpienie potencjalnych niebezpiecznych sytuacji Przestrzegać instrukcji obsługi na skutek nieprzestrzegania odpowiednich środków ostrożności grozi śmiercią lub ciężkimi obrażeniami Wszelkie czynności na aparacie filtrującym z dmuchawą ciała. wymagają dokładnej znajomości i przestrzegania niniejszej OSTROŻNIE instrukcji obsługi.
  • Seite 35 Użycie Ograniczenie przeznaczenia Przygotowania Aparat filtrujący dmuchawą, wyposażony filtr 3.2.1 Ładowanie akumulatora drobnocząsteczkowy BelAir 33 nie może być stosowany do OSTRZEŻENIE ochrony przed szkodliwymi gazami i parami. Zagrożenie wybuchowe! Z aparatami filtrującymi z dmuchawą nie wolno wchodzić do Nie ładować akumulatora w strefach zagrożenia niewentylowanych zbiorników, wykopów, kanałów itd.
  • Seite 36 Użycie 3.3.1 Założyć filtr WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE Jest tylko jeden sygnał ostrzegawczy w razie zakłóceń w pracy aparatu lub zbyt dużego oporu przepywu na Używać tylko filtra Dräger BelAir 33 lub BelAir 55. filtrze. Nie zakładać uszkodzonego filtra. Nie ma sygnału ostrzegawczego w razie przedostania 1.
  • Seite 37: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek 2. Wyciągnąć z rowka starą uszczelkę (rysunek M). 3. Zwilżyć nową uszczelkę, włożyć rowek przeciwległych punktach wciskać palcami w rowek (rysunek N). Sposób Usterka Przyczyna Uszczelka powinna na całym obwodzie równo przylegać usunięcia do podstawy rowka. Rozładowany Naładować...
  • Seite 38 Składowanie 5.2.5 Wymiana akumulatora 3. Wszystkie części wytrzeć do sucha miękką szmatką i sprawdzić, czy nie mają widocznych uszkodzeń, w razie WSKAZÓWKA potrzeby wymienić. 4. Ścieki i zużyte szmatki poddać utylozacji zgodnie z obo- Wymieniając akumulator, uważać, wiązującymi przepisami w zakresie zagospodarowania od- spowodować...
  • Seite 39: Dane Techniczne

    Utylizacja Utylizacja Lista zamówieniowa Od sierpnia 2005 r. w całej UE obowiązują przepisy o odpadach elektrycznych i elektronicznych, które zostały ustalone na mocy dyrektywy UE 2002/96/WE i Nazwa i opdis katalogowy krajowych przepisów odnoszą się tego urządzenia. Dla użytkowników prywatnych udostępnia Panorama BelAir GC-RA R 53 380 się...
  • Seite 40 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 882 0 +49 451 882 20 80 www.draeger.com 90 21 207 - GA 1476.111_MUL099 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 06 - June 2010 (Edition 01 - March 1996) Subject to alteration...

Inhaltsverzeichnis