Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Dunstabzugshaube
Deutsch
Englisch
Français
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Extractor Hood
9004W
www.pkm-online.de
Hotte
Seite
2
Page
17
Page
31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm 9004W

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Dunstabzugshaube Extractor Hood Hotte 9004W Deutsch Seite Englisch Page Français Page www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
  • Seite 3 Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. verweist eine verweist eine GEFAHR! WARNUNG! Gefahrensituation, die, wenn nicht Gefahrensituation, die, wenn nicht abgewendet wird, eine unmittelbare abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
  • Seite 4  Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das Bedienfeld bzw. die Schalter.  Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.  Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas entflammen. WARNUNG! 1.
  • Seite 5: Installation

    16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 6 7. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden. 8. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird, kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht.
  • Seite 7 Montagebügel für Kamin 2 St.. 4*40 Montagebügel 2 St. 4*8 Flacheisen 2 St.. 4*30 Flacheisen 2 St. 4*8 Aufhängevorrichtung 3 St. 4*40 Haube 2 St.. 4*8 1. Bringen beiden halbkreisförmigen Kunststoff-Ventilklappen(a/b) Luftauslassöffnung des Geräts an. Bringen Sie die Achsen der Ventilklappen durch vorsichtiges Biegen der Ventilklappen (1a) in die entsprechenden Löcher ein (1b).
  • Seite 8 4. Bohren Sie nun die Löcher und befestigen Sie die Aufhängevorrichtung mit den Dübeln und Schrauben. 5. Hängen Haube festgeschraubte Aufhängevorrichtung. 6. Bringen Sie das Flacheisen zuerst am unteren Kamin und dann an der Wand an. Sie können diesen Schritt zuerst provisorisch vornehmen, um die Löcher für die Wandmontage des Flacheisens anzuzeichnen und die entsprechenden Bohrungen in der Wand vorzunehmen.
  • Seite 9: Bedienfeld

    Nur im Umluftbetrieb verwenden. 3. Bedienfeld Niedrigste Einstellung Mittlere Einstellung Höchste Einstellung Licht ein/aus HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung. 4. Reinigung/Pflege WARNUNG!  Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
  • Seite 10: Problembehandlung

    4. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel. 5. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
  • Seite 11: Die Steckdose Wird Nicht Mit Strom

     Der Stromstecker ist locker. anschließen.  Überprüfen Sie die Sicherung.  Die Steckdose wird nicht mit Strom  Die versorgt. Stromspannung niedrig.  Die Vergleichen Sie die Angaben auf dem entsprechende Sicherung Typenschild mit den Angaben Ihres ausgeschaltet. Stromanbieters. Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
  • Seite 12: Technische Daten

    6. Technische Daten Geräteart Dunstabzugshaube Material Edelstahl Einbaubreite in cm 90,00 Drucktasten Umluftbetrieb/Abluftbetrieb*   Jährlicher Energieverbrauch (AEC 48,6 kW/h hood Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz (FDE 11,3 hood Fluiddynamische Effizienzklasse Beleuchtungseffizienz (LE 38,8 lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 75,6 % Fettabscheidegradklasse Leistungsaufnahme ausgeschaltet (P 0,00 W Leistungsaufnahme Bereitschaft (P 0,00 W...
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. 8. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
  • Seite 14 Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte. August 2014 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time.
  • Seite 15: Safety Instructions

    1. Safety instructions Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life. indicates hazardous WARNING! indicates a hazardous...
  • Seite 16 WARNING! 1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-operated appliances ( gas and oil-fired appliances ) , the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10 bar). 2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with 220–240 V/50 Hz (AC).
  • Seite 17: Installation

    NOTICE! 1. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the chimney 3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock.
  • Seite 18 Hood Base chimney Telescopic chimney Mounting rail Flat bar Installation steps WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling Screws for wall mounting Fixing the chimney to →...
  • Seite 19 Now connect the exhaust hose to the air-outlet opening of the hood. Put the widened end of the exhaust hose over the air-outlet. Start at the back of the air-outlet then proceed from inside the exhaust hose by installing it (use your thumbs) on the air-outlet.
  • Seite 20: Control Panel

    Lay the exhaust hose to the wall outlet. Fix the exhaust hose with the cable tie (1) on the wall-outlet. Fix the top chimney on the installation bracket ( look also on step 8). Insert the grease filters and connect the appliance to the mains ...
  • Seite 21: Cleaning/Maintenance

    4. Cleaning/maintenance WARNING!  Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.  Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an increased risk of fire. NOTICE!  Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
  • Seite 22: Trouble Shooting

    Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. Find further information on the filter packaging. 5. Trouble shooting MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.
  • Seite 23: Technical Data

     Check condition and cleanliness of the filters.  Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative pressure.  When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter has been replaced on time (min.
  • Seite 24: Waste Management

    PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if:...
  • Seite 25 the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed. the appliance is repaired by a non-professional. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party. the installation or the start-up is performed inappropriately. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas d’influence sur les fonctions de l'appareil. Veuillez éliminer l'emballage conformément aux réglementations locales et municipales en vigueur. L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour lequel le présent mode d’emploi a été...
  • Seite 27 4. Ne pas utiliser des cheminées dépendantes de l'air ambiant lors de l'utilisation de l'appareil ; sinon, les gaz nocifs descendront de la cheminée dans votre maison. Chaque fois que la hotte fonctionne avec une cheminée ventilée (par ex. le four à charbon), veuillez assurer à...
  • Seite 28: Installation

    15. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors portée des enfants. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! 16. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou le manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent les risques encourus.
  • Seite 29: Étapes D'installation

    7. Quand un conduit d'échappement est utilisé, la fin du tuyau d'échappement doit être réglée dans le sens de l'écoulement. 8. Si le conduit d'évacuation traverse des zones froides (par ex. un grenier), un gradient de température peut se produire dans les différentes parties du conduit d'échappement ce qui générera de la condensation.
  • Seite 30 Les vis pour le montage sur le mur Accrocher la cheminée à → Support d’installation 2 pcs. 4*40 Support d’installation 2 pcs. 4*8 Barre plate 2 pcs. 4*30 Barre plate 2 pcs. 4*8 Dispositif de suspension 3 pcs. 4*40 Hotte 2 pcs. 4*8 Étapes d’installation 1.
  • Seite 31 4. Percez les trous et fixez le dispositif de suspension avec les vis et chevilles. 5. Accrochez la hotte sur le dispositif de suspension fixé. 6. Installez la barre plate d'abord sur la cheminée inférieure, puis sur le mur. Vous pouvez effectuer cette étape provisoire pour marquer les perçages de montage sur le mur et percer les trous pertinents.
  • Seite 32: Panneau De Commande

    Filtre à charbon Débranchez l’appareil avant d’installer le filtre à charbon Uniquement pour le mode de recirculation. ouvert fermé 3. Panneau de commande Arrêt Vitesse basse. Vitesse moyenne. Vitesse haute. Lumière allumée/éteinte AVIS ! Allumez la lumière uniquement pendant que l’appareil est utilisé. N’allumez pas la lumière pour éclairer la pièce.
  • Seite 33 2. Ne pas nettoyer le panneau de commande avec un détergent. Utilisez un chiffon humide. Sinon, vous risquez d'endommager les composants électroniques du système de commande. 3. Nettoyez les panneaux en verre uniquement avec un détergent approprié. 4. Lorsque vous nettoyez ou remplacez les filtres à graisse ou les filtres à charbon, veuillez nettoyer aussi tous les composants visibles sur le fond de l'appareil avec un détergent doux, non âcre et dégraissant.
  • Seite 34: Instructions De Dépannage

    5. Instructions de dépannage DYSFONCTIONNEMENT CAUSE POSSIBLE MESURE L’appareil ne fonctionne pas du tout.  La fiche d’alimentation de l’appareil n’est  Vérifier prise appropriée pas branchée dans la prise. connectant avec un autre appareil.  La fiche d’alimentation est desserrée. ...
  • Seite 35: Données Techniques

     Vérifiez si l'air qui est extrait par la hotte est remplacé pour éviter une pression négative.  Lorsque vous mettez en route votre appareil en mode de recirculation, vérifiez si le filtre à charbon a été remplacé à temps (minimum tous les 3-6 mois). Si l’appareil a un dysfonctionnement qui ne figure pas sur la liste de contrôle ou si vous avez vérifié...
  • Seite 36: Technische Zeichnung

    7. Géstion de déchets 1. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! 2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être éliminés dans un centre responsable de recyclage.
  • Seite 37: Service Information

    Please contact the shop you purchased the appliance at. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Stand Updated Mis à jour 09.12..2014 12/09/2014 12/09/2014 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...