Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9039 X:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
20.09.2021
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCTION
M
G
EBRUIKSAANWIJZING
Deutsch
English
Français
Nederlands
M
ANUAL
'
ODE D
EMPLOI
www.pkm-online.de
D
UNSTABZUGSHAUBE
E
XTRACTOR
9039 X
Seite
Page
Page
Pagina
H
OOD
H
OTTE
A
FZUIGKAP
2
36
68
94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm 9039 X

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 20.09.2021 EDIENUNGSANLEITUNG UNSTABZUGSHAUBE NSTRUCTION ANUAL XTRACTOR ODE D EMPLOI OTTE EBRUIKSAANWIJZING FZUIGKAP 9039 X Deutsch Seite English Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3: Eg-Konformitätserklärung

    8. Technische Daten ......................33 9. Entsorgung ........................34 10. Garantiebedingungen ....................35 X. Technische Zeichnung ....................122 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
  • Seite 5: Signalwörter

    WICHTIGER HINWEIS! ACKEN IE DIE AMINTEILE ÄUßERST VORSICHTIG AUS ANSONSTEN BESCHÄDIGEN IE DIE AMINTEILE 1. Beide Teile sind „ineinandergesteckt“. 2. Ziehen Sie den inneren Teil an einer Seite etwas nach innen und heben Sie ihn 3. Sie können nun den kleineren Kaminteil durch weiteres Anheben vorsichtig entnehmen.
  • Seite 6 Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen. 5. Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes darauf, dass kein offenes Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
  • Seite 7 leitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. 3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen werden. 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. 5.
  • Seite 8: Prellungen Sowie Zu Verletzungen Im Augenbereich

    14. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen. 15. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine brennbaren Materialien enthalten. 16. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert.
  • Seite 9: Installation

    3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen. 4.
  • Seite 10: Mindestabstände

    5. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn Sie Bögen verwenden oder formen, da ansonsten die Leistung des Gerätes vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 120°. 6. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material.
  • Seite 11: Gerätekomponenten

    (Fußboden ↔ Kochfeld) (Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) INDESTINSTALLATIONSHÖHE 2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Gerätes bei einem sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann. WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die Mindestinstallationshöhe.
  • Seite 12: Installationsschritte

    EHÄUSEABDECKUNG EHÄUSE Ä UßERER AMIN Ebenfalls im Lieferumfang enthalten: Befestigungsklammer Kamin ↔ Wand, Bohrlochschablone, Bedienungsanleitung. 2.4 Installationsschritte WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann einem Stromschlag führen! WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden. HINWEIS! Sie benötigen zwei weitere Personen zur Installation des Gerätes.
  • Seite 13 NSTALLATIONSSCHRITTE...
  • Seite 16: Abluftbetrieb

    BLUFTBETRIEB...
  • Seite 17: Abluftführung Wie Folgt Verlegen Nur Abluftbetrieb

    IE KÖNNEN DIE BLUFTFÜHRUNG WIE FOLGT VERLEGEN BLUFTBETRIEB Vertikal: Abluftschlauch wird einer Auslasskappe* im Dach geführt. Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt. * = nicht im Lieferumfang enthalten. : Schritt 8. brauchen Sie nicht zu beachten; bitte beachten Sie MLUFTBETRIEB die Instruktionen in Kapitel 3.2 U MLUFTBETRIEB...
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    ➢ Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an. Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front- und Seitenperspektive gerade und waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet. 2.5 Elektrischer Anschluss Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube an das Stromnetz, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung Ihrer Wohnung übereinstimmt.
  • Seite 20: Umluftbetrieb

    3.2 Umluftbetrieb ❖ Sie können das Gerät auch im Umluftbetrieb verwenden. ❖ Wenn Sie für die Installation der Dunstabzugshaube keine Abluftleitung nach außen benutzen, sondern die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben, wird der Abluftschlauch nicht benötigt. ❖ Bei Umluftbetrieb wird die Abluft in den Küchenraum zurückgeführt; s. Abb. unten.
  • Seite 21 Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : Siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
  • Seite 22: Fettfilter

    4. Befestigen Sie den A wieder. LUMINIUM ETTFILTER 5. Wenn Sie den K deinstallieren möchten, drehen Sie ihn zum Lösen OHLEFILTER vorsichtig nach links und nehmen Sie ihn ab. WARNUNG! Befestigen Kohlefilter sicher ordnungsgemäß. Ansonsten kann sich der Kohlefilter lockern und somit Gefahren verursachen.
  • Seite 23: Beleuchtung

    HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten des Bedienfeldes gleichzeitig. HINWEIS! Um die Leistungsstufe (Motorgeschwindigkeit) zu wechseln, drücken Sie immer zuerst die Taste « »; dann können Sie mit Hilfe der Tasten « », « » oder « » die gewünschte neue Leistungsstufe einstellen : «...
  • Seite 24 1 = N EISTUNGSSTUFE IEDRIGSTE EISTUNGSSTUFE ❖ Mit dieser Taste stellen Sie die niedrigste Leistungsstufe (Motorgeschwindigkeit) der Dunstabzugshaube ein. ❖ Diese Leistungsstufe ist für langsames Köcheln und Braten bei geschlossenem Deckel geeignet. Nutzen Sie diese Leistungsstufe bei einer geringen Dampfentwicklung (niedrige Konzentration von Kochdünsten).
  • Seite 25: Umweltschutz

    5. Umweltschutz 5.1 Umweltschutz: Entsorgung ❖ Geräte mit diesem Zeichen « » dürfen innerhalb der gesamten EU nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Führen Sie das Gerät verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle zu, um mögliche Schäden an der Umwelt oder menschlichen Gesundheit, bedingt durch unkontrollierte Abfallentsorgung, zu verhindern und die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    6. Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Stromversorgung. STROMSCHLAG- GEFAHR WARNUNG! Eine Nichtbeachtung Reinigungs- Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten BRANDRISIKO aufgrund von Fettablagerungen. HINWEIS! Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Gerätes.
  • Seite 27: Reinigung Der Aluminium - Fettfilter

    HINWEIS! Aggressive Reinigungsmittel, z.B. Scheuermittel, Essigreiniger, Schleifgranulat etc. beschädigen die Oberfläche der Dunstabzugshaube. 6.1 Fettfilter WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen führt zu einem erhöhten BRANDRISIKO aufgrund von Fettablagerungen. HINWEIS! Durch häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und sind kein Reklamationsgrund.
  • Seite 28: Aluminium - Fettfilter In Der Spülmaschine

    ❖ Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter umgehend. Weitere Information finden Sie auf der Filterverpackung. USTAUSCHINTERVALL FÜR OHLEFILTER ➢ Mindestens alle 3 - 6 Monate entsprechend der Gebrauchshäufigkeit der Dunstabzugshaube. Bestellen Sie K unter OHLEFILTER www.pkm-online.de ➢ Typbezeichnung der K : Siehe Kapitel T OHLEFILTERS ECHNISCHE ATEN...
  • Seite 29: Austausch Des Leuchtmittels

    6.3 Austausch des Leuchtmittels WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nur durch eine fachkundige Person ausgewechselt werden. Führen Sie den Austausch des Leuchtmittels niemals eigenständig aus. Falls das LED-Leuchtmittel beschädigt ist, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) / (keine Garantieleistung!). WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
  • Seite 30 5. Verbinden Sie nun das neue LED - Leuchtmittel mit dem Versorgungskabel. 6. Schieben Sie die Verkabelung zurück in die Einbauvertiefung und befestigen Sie das neue LED - Leuchtmittel; s. Abb. unten. 7. Installieren Sie den Aluminium - Fettfilter wieder ordnungsgemäß! 8.
  • Seite 31: Problembehandlung

    7. Problembehandlung EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT ARBEITET NICHT 1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker 1. Schließen Gerät nicht Steckdose ordnungsgemäß an die Steckdose an. angeschlossen. 2. Der Netzstecker ist locker. 2. Überprüfen Sie den Netzstecker. 3. Die Steckdose wird nicht mit Strom 3.
  • Seite 32 EHLER ÖGLICHE RSACHE AßNAHMEN ERÄT IST INSTABIL 1. Befestigungsbügel / -platte nicht 1. Befestigungsbügel / -platte richtig richtig montiert. montieren 2. Befestigungsschrauben nicht fest 2. Befestigungsschrauben fest angezogen. anziehen. Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 33: Technische Daten

    Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. 8. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Geräteart...
  • Seite 34: Entsorgung

    Teleskopkamin ausziehbar von-bis 40,00 - 73,00 cm Gesamthöhe inkl. Teleskopkamin 108,00 cm Abmessungen Gerät H*B*T in cm 38,00 - 108,00*59,60*31,30 Gewicht netto / brutto in kg 11,50 / 13,50 ❖ Technische Änderungen vorbehalten. Gemäß Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie (Mauerdurchführung = 150 mm Ø...
  • Seite 35: Garantiebedingungen

    10. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
  • Seite 36 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 37: Eu Declaration Of Conformity

    9. Waste management......................66 10. Guarantee conditions ....................67 X. Technical drawing ......................122 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance.
  • Seite 38: Safety Instructions

    1. Safety instructions READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 39: Signal Words

    1.1 Signal words indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous DANGER! situation which, if ignored, will result in situation which, if ignored, could result death or serious injury. in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage to CAUTION! indicates a hazardous the appliance.
  • Seite 40: Electric Shock

    7. Never pull the power supply cable to unplug the appliance. Always use the power plug itself to unplug the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK! 8. Never touch the power plug, the power switch or other electrical components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC SHOCK! WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons.
  • Seite 41 9. The load-bearing capacity of the wall/ceiling of the installation room must be checked before you install the appliance. The appliance must be installed at a suitable position only. 10. Before you install the appliance, check that there are not any electrical or other cables in the installation area;...
  • Seite 42: Installation

    NOTICE! 1. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise, you will damage the chimney. 3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely.
  • Seite 43: Minimum Distances

    Otherwise, you have to expect increased noise and decreased performance of your appliance. 5. The proper maximum bending angle outwards is 120°. 6. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only. 7. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of 1 cm/m or an inclination of 2°...
  • Seite 44: Components Of The Appliance

    Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to the hob. WARNING! Never install the appliance below the required minimum distance. If you ignore the required minimum distance, the accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of the hob.
  • Seite 45: Installation Steps

    Also included in delivery: chimney fixing clamp, drill-hole stencil, instruction manual. 2.4 Installation steps WARNING! Failure to install the screws or fixing the appliance in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling. NOTICE! Two assistants are required for installation.
  • Seite 46 NSTALLATION STEPS...
  • Seite 49: Extraction Mode

    XTRACTION MODE...
  • Seite 50: Chapter 3.2 Recirculation Mode

    OU CAN LAY THE EXHAUST HOSE AS FOLLOWS EXTRACTION MODE ONLY : lay the exhaust hose to a roof cap*. ERTICALLY : lay the exhaust hose to an exhaust ORIZONTALLY outlet equipped with an air grille*. * = not included in delivery. : please ignore step 8.;...
  • Seite 52: Electrical Connection

    ➢ Insert the grease filters and connect the appliance to the mains Check the correct position of the hood from front and side perspective. Otherwise, the appliance will not work properly. 2.5 Electrical connection Check that the voltage indicated on the rating plate matches the mains voltage of your home before connecting the extractor hood to the mains.
  • Seite 53: Recirculation Mode

    3.2 Recirculation mode ❖ You can also use the appliance in recirculation mode. ❖ If you do not use an exhaust air pipe to the outside for the installation of the extractor hood, the exhaust hose is not required. ❖ In recirculation mode, the exhaust air is led back into the kitchen (s. fig. below). ❖...
  • Seite 54: Carbon Filter

    You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA WARNING! Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you install any carbon filters (use the relevant fuse in your household fuse box).
  • Seite 55: Grease Filter

    5. If you want to uninstall the , turn the filter anti-clockwise and CARBON FILTER remove it. WARNING! Install the carbon filter safely and properly; otherwise, the carbon filter can loosen and cause hazardous situations. NOTICE! The suction capacity is decreased by installed carbon filter. NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filter every three to six months.
  • Seite 56: Operation

    NOTICE! To change the power level (motor speed), always press the button « » first; then you can set the desired new power level (motor speed) using the buttons « », « » or « ». : « O » UTTON (motor speed) OW POWER LEVEL...
  • Seite 57: Environmental Protection

    OWER LEVEL MEDIUM POWER LEVEL ❖ Press this button to set the medium power level (motor speed) of the extractor hood. ❖ This power level is suitable for standard cooking. Use this power level for an ideal air circulation in the kitchen when medium steam generation occurs (medium concentration of cooking fumes).
  • Seite 58: Environmental Protection: Energy Saving

    5.2 Environmental protection: energy saving ❖ Cover your cookware (cooking pot / pan) with lids during cooking. ❖ The diameter of the cooking pot / pan should meet the diameter of the cooking zone or the size of the flame of the burner (gas appliances). ❖...
  • Seite 59: Grease Filters

    4. Clean the glass panels with a suitable detergent only. 5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters, also clean all visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent.
  • Seite 60: Cleaning Of The Aluminium Grease Filters In The Dishwasher

    ❖ Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (pH more than 7). LEANING INTERVAL FOR ALUMINIUM GREASE FILTERS ➢ Every 2 - 3 weeks according to the frequency of use of the extractor hood. ANUAL CLEANING OF THE ALUMINIUM GREASE FILTERS 1.
  • Seite 61: Replacing Of The Illuminant

    EPLACEMENT INTERVAL FOR CARBON FILTERS ➢ At least every 3 - 6 months according to the frequency of use of the extractor hood. You can order the CARBON FILTERS www.pkm-online.de ➢ Type name of the : See chapter T CARBON FILTERS ECHNICAL DATA 6.3 Replacing of the illuminant...
  • Seite 62 4. Pull the used LED - illuminant carefully out of the LED installation opening and disconnect the energy supply wire (s. fig. below). 5. Now connect the new LED - illuminant to the energy supply wire. 6. Push the wire back into the LED installation opening and fix the new LED - illuminant (s.
  • Seite 63: Troubleshooting

    7. Troubleshooting ALFUNCTION OSSIBLE CAUSE EASURE HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1. The plug of the appliance is not 1. Connect the appliance to the mains connected to the socket. properly. 2. The plug has become loose. 2. Check the plug. 3.
  • Seite 64 If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the shop you purchased the appliance at. F THE HOOD DOES NOT WORK PROPERLY AND OR YOU CAN HEAR INCREASED OPERATING NOISE CHECK THE SCHEDULE BELOW...
  • Seite 65: Technical Data

    8. Technical data ECHNICAL DATA Type Extractor hood Installation-width in cm 60.00 Push buttons Recirculation / extraction mode** Annual energy consumption (AEC 18.60 kW/h hood Energy efficiency category*** Fluid dynamical efficiency (FDE 15.60 hood Fluid dynamical efficiency category Lighting efficiency (LE 85.00 lux/W hood Lighting efficiency category...
  • Seite 66: Waste Management

    According to Regulation (EU) No. 65/2014 Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = Ø 150 mm, drilling about Ø ca. 160 mm. On a scale from A+++ (highest) to D (lowest). **** Measured values at minimum / maximum motor speed. ***** Optional equipment.
  • Seite 67: Guarantee Conditions

    10. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
  • Seite 68 Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
  • Seite 69: Déclaration De Conformité Européenne

    Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans certains détails de la conception actuelle de votre appareil. Néanmoins, dans un tel cas, veuillez suivre les instructions. Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas d’influence sur les fonctions de l'appareil.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L'ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL. Les informations contenues servent à protéger votre santé. Le non-respect des consignes de sécurité peut mettre en péril votre santé et entraîner la mort dans le pire des cas.
  • Seite 71: Mentions D'avertissement

    1.1 Mentions d'avertissement signale une situation à MISE EN GARDE ! signale une DANGER ! situation à risque qui, si elle est ignorée, risque qui, si elle est ignorée, entraînera peut entraîner la mort ou des blessures la mort ou des blessures graves. graves.
  • Seite 72 7. Si le gaz se répand dans votre maison : a. ouvrez toutes les fenêtres. b. ne débranchez pas l’appareil et n’utilisez pas le panneau de commande. c. ne touchez pas l’appareil avant que le gaz se disperse. d. autrement, les étincelles peuvent se former ce qui enflammera le gaz.
  • Seite 73 sont pas respectées, la graisse accumulée dans les filtres peut s'enflammer sous l'effet du rayonnement thermique de la table de cuisson. RISQUE D'INCENDIE ! 8. Ne pas cuire des plats à la flambée en dessous de la hotte. Les flammes peuvent endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
  • Seite 74 ATTENTION ! 1. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes pendant la cuisson. 2. Chaque utilisateur doit faire attention à ne pas se cogner la tête sur les coins et les bords de l'appareil ; sinon, il peut se produire des PRÉCAUTIONS ET DES BLESSURES À...
  • Seite 75: Installation

    2. Installation MISE EN GARDE ! L'air évacué ne doit pas être dirigé vers une cheminée utilisée pour les gaz d'échappement d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres combustibles. 1. Respectez toujours les réglementations légales et officielles en vigueur lors de l'évacuation de l'air évacué.
  • Seite 76: Distances Minimales

    2.1 Distances minimales Veuillez respecter strictement la distance minimale entre la hotte et la table de cuisson. A DISTANCE MINIMALE DE LA HOTTE À anneaux en verre céramique/plaques de cuisson min. 65 cm cuisinière à gaz min. 75 cm cuisinière charbon / mazout / bois min.
  • Seite 77: Étapes D'installation

    OTEUR ANNEAU DE CONTRÔLE BOÎTIER OÎTIER HEMINÉE EXTÉRIEURE Les suivants éléments sont aussi compris : pince à fixer la cheminée, pochoir pour perforer les trous, mode d’emploi. 2.3 Étapes d’installation MISE EN GARDE ! Toute omission d’installer les vis ou de fixer le dispositif conformément aux présentes instructions peut entraîner des risques d'électrocution.
  • Seite 78 É ’ TAPES D INSTALLATION...
  • Seite 81: Évacuation De Lair

    ODE D ÉVACUATION DE L...
  • Seite 82 OUS POUVEZ ACHEMINER LE CONDUIT D ÉVACUATION D AIR DE LA MANIÈRE SUIVANTE ERTICAL ORIZONTAL Mode recirculation : il n'est pas nécessaire de respecter l'étape 8. 9. ( selon le modèle)
  • Seite 84: Mode De Recirculation

    MISE EN GARDE ! Uniquement pour le mode de recirculation ! AVIS ! Les filtres à charbon ne font pas partie de la livraison. Filtre à charbon sont disponibles chez www.pkm-online.de MISE EN GARDE ! Débranchez l’appareil avant d’installer le filtre à charbon !
  • Seite 85: Installation Du Filtre À Charbon

    NSTALLATION DU FILTRE À CHARBON 1. Retirez les filtres à graisse. Appuyez sur le bouton d'ouverture. Tirez les filtres à graisse vers le bas. 2. Installez les filtres à charbon. Fig. similaire : des modifications sont possibles. OTEUR ILTRE À CHARBON = Le filtre à...
  • Seite 86: Panneau De Commande

    3. Panneau de commande AVIS ! N’appuyez jamais simultanément sur deux boutons de vitesse. Pour changer la vitesse, sélectionner d’abord « » ! AVIS ! Allumez la lumière uniquement pendant que l’appareil est utilisé. N’allumez pas la lumière pour éclairer la pièce. : «...
  • Seite 87: Nettoyage Et Entretien

    ❖ Éteignez le chapeau de la cuisinière à la fin de la cuisson ou utilisez la fonction d'arrêt différé (les caractéristiques dépendent du modèle). ❖ N'utilisez les unités d'éclairage que lorsque l'appareil est en fonctionnement. N'utilisez pas les unités d'éclairage pour l'éclairage d'une pièce. ❖...
  • Seite 88: Filtre À Graisse

    5. Lorsque vous nettoyez ou remplacez les filtres à graisse ou les filtres à charbon, veuillez nettoyer aussi tous les composants visibles sur le fond de l'appareil avec un détergent doux, non âcre et dégraissant. 6. Ne pas endommager la grille de filtres à graisse fabriqués en métal. La couleur de la surface métallique peut changer en raison des nettoyages fréquents ainsi que de l'utilisation de détergents agressifs.
  • Seite 89: Filtres À Charbon

    Intervalle de remplacement : au moins tous les 3 à 6 mois en fonction de la fréquence d'utilisation de la hotte. Filtre à charbon sont disponibles chez www.pkm-online.de 5.3 Changement de l’ampoule MISE EN GARDE ! La lampe LED ne peut être remplacée que par une personne qualifiée.
  • Seite 90: Instructions De Dépannage

    4. Raccordez le nouveau illuminant au câble d’alimentation. 5. Remettez les câbles dans le trou et fixez le nouveau illuminant. 6. Réinstallez correctement le filtre à graisse. MISE EN GARDE ! Tout dommage à l'appareil causé par un remplacement inapproprié de l'ampoule LED n'est pas couvert par la garantie.
  • Seite 91 YSFONCTIONNEMENT AUSES POSSIBLES ESURES ES ODEURS DE MOTEURS ANORMALES 1. Le moteur défectueux 1. Changez le moteur. Tache d’huile. 1. La vanne à sens unique fuit. 1. Réparez la vanne. L’ APPAREIL VIBRE 1. Le moteur n’est pas correctement 1. Fixez le moteur correctement. fixé.
  • Seite 92: Données Techniques

    ➢ Si le panneau protecteur du boîtier mural est équipé de solides lamelles obliques, l’évent d’aération peut être obstrué. Vérifiez-le en enlevant le panneau protecteur. ➢ Installez un panneau protecteur à lamelles mobiles, qui n'entravent pas l’évent d'aération. ➢ Vérifiez l'état et la propreté des filtres. ➢...
  • Seite 93: Mise Au Rebut

    Dimensions de l’appareil H/W/D en cm 38.00-108.00*59.60*31.30 Poids net / brut en kg 11.50 / 13.50 ❖ Sous réserve de modifications techniques. Conformément au règlement (UE) n° 65/2014 Le mode d’extraction : l’installation avec un conduit de ventilation ou un tuyau d’air uniquement extérieur, la pénétration dans le mur = mm, percer environ env.
  • Seite 94 Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
  • Seite 95: Eu - Verklaring Van Conformiteit

    Gooi dit apparaat niet weg samen met uw huisafval. Het apparaat moet worden afgevoerd naar een verzamelcentrum voor recycleerbare elektrische en elektronische apparaten. Verwijder het symbool van het apparaat niet. De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het huidige ontwerp van uw toestel.
  • Seite 96: Veiligheidsinformatie

    1. Veiligheidsinformatie LEES DE VEILIGHEIDSINFORMATIE EN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT. Alle informatie op de volgende pagina's dient ter bescherming van de gebruiker. Als u de veiligheidsinformatie en de veiligheidsinstructies negeert, brengt u uw gezondheid en leven in gevaar. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u deze altijd kunt gebruiken.
  • Seite 97: Signaalwoorden

    1.1 Signaalwoorden Duidt WAARSCHUWING! Duidt op GEVAAR! gevaarlijke situatie die, indien een gevaarlijke situatie die, indien genegeerd, kan leiden tot ernstig of genegeerd, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel dodelijk letsel. LET OP! Duidt op mogelijke schade VOORZICHTIG! Duidt op een aan het apparaat.
  • Seite 98 RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! 8. Raak de stekker, de aan / uit-schakelaar of andere elektrische componenten nooit aan met natte of vochtige handen. RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! WAARSCHUWING! Om het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsel van personen te verminderen. 1.
  • Seite 99 gebruikt. 12. Voer geen werkzaamheden uit op de kookplaat met open licht of vuur. De vlammen kunnen uw apparaat beschadigen en / of brand veroorzaken. 13. De afvoerslang mag niet gemaakt zijn van brandbare materialen en mag geen brandbare materialen bevatten. 14.
  • Seite 100: Installatie

    4. Reinig en onderhoud het apparaat regelmatig voor een goede werking en optimale prestaties. 5. Haal de bijgeleverde onderdelen uit de verpakking en de polystyreen-componenten. 6. Controleer of het netsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn voordat u het elektrisch aansluit. 7.
  • Seite 101: Minimumafstanden

    9. Als het afvoerkanaal door koele ruimtes gaat (bijv. een zolder), kan er een temperatuurgradiënt optreden in de verschillende delen van het afvoerkanaal waardoor condensaat ontstaat. Een goede isolatie van de overeenkomstige delen van het uitlaatkanaal is dan nodig. Voorzie zo nodig een dergelijk afvoerkanaal van een condensaatafscheider.
  • Seite 102: Hoofdcomponenten

    2.3 Hoofdcomponenten Afb. vergelijkbaar: modificaties zijn mogelijk. ETFILTER KAP PANEL ETFILTER OTOR FDEKPLAAT BEHUIZING EHUIZING UITENSTE SCHOORSTEEN Ook inbegrepen: schoorsteen bevestigingsklem, boorgat stencil, handleiding. 2.4 Installatie stappen WAARSCHUWING! Indien u de schroeven niet goed draait of het apparaat niet installeert in overeenstemming met deze instructies kan dat leiden tot elektrische schokken.
  • Seite 103 NSTALLATIE TEKENING Alle afmetingen zijn in millimeters. NSTALLATIE STAPPEN...
  • Seite 107: Ukunt Het Luchtafvoerkanaal Als Volgt Leiden Alleen Extractie Modus

    XTRACTIE MODUS KUNT HET LUCHTAFVOERKANAAL ALS VOLGT LEIDEN ALLEEN EXTRACTIE MODUS ERTICAAL ORIZONTAAL : U hoeft stap 8. niet in acht te nemen; raadpleeg de ECIRCULATIE MODUS instructies in hoofdstuk 2.5. R ECIRCULATIE MODUS...
  • Seite 108 9. ( afhankelijk van het model)
  • Seite 109 ➢ Plaats de vetfilters en sluit het apparaat aan op de netspanning Controleer de juiste positie van de kap vanuit voor- en zijperspectief. Anders werkt het apparaat niet goed. Als het stopcontact wordt afgedekt door de schoorsteen, moet u de stekker op een eerder moment in het stopcontact steken.
  • Seite 110: Recirculatie Modus

    LET OP! Koolstoffilters worden niet meegeleverd. OOLSTOFFILTERS KUNT U BESTELLEN BIJ www.pkm-online.de WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact of trek de stekker uit het stopcontact (gebruik de betreffende zekering in de meterkast van uw huis). NSTALLEREN VAN HET KOOLSTOFFILTER 1.
  • Seite 111 2. De koolstoffilters zijn bedoeld om aan beide zijden van de motor te worden gemonteerd. 3. Plaats de koolstoffilter op de motor en draai het rechtsom totdat het stevig vastzit (zie afb. hieronder). Afb. vergelijkbaar: modificaties zijn mogelijk. OTOR OOLSTOFFILTER = plaats de koolstoffilter op de motor RAAIEN MET DE KLOK MEE en draai het filter met de klok mee totdat het correct is geïnstalleerd.
  • Seite 112: Werking

    3. Werking 3.1 Bedieningspaneel VOORZICHTIG! De lamp mag niet worden afgedekt door thermische isolatie of andere materialen. Raak de lamp niet binnen 30 minuten na gebruik aan. LET OP! Schakel de verlichting alleen in als het apparaat in werking is. Schakel de lichten niet in om de kamer te verlichten.
  • Seite 113: Vermindering Van De Milieu-Impact Van Koken

    4. Vermindering van de milieu-impact van koken NERGIE BESPAREN ❖ Dek je pot / pan tijdens het koken af met deksel. ❖ Schakel het apparaat na het koken uit of gebruik de vertraagde uitschakelfunctie (uitrusting afhankelijk van het model). ❖ Schakel na het koken de lamp (en) van het apparaat uit. ❖...
  • Seite 114: Vetfilter (S)

    4. Reinig de glaspanelen allen met een geschikt reinigingsmiddel. 5. Wanneer u de vetfilters of de koolstoffilters reinigt of vervangt, reinigt u ook alle zichtbare onderdelen aan de onderkant van het apparaat met een mild, niet bijtend en vet oplossend afwasmiddel. 6.
  • Seite 115: Koolstoffilter (S)

    Vervangingsinterval: ten minste om de 3 - 6 maanden, afhankelijk van de gebruiksfrequentie van de afzuigkap. OOLSTOFFILTERS KUNT U BESTELLEN BIJ www.pkm-online.de 5.3 Het vervangen van de lichtmiddelen WAARSCHUWING De LED-lichtmiddel mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerd persoon. Vervang de LED-lichtmiddel nooit zelf.
  • Seite 116 5. Het nieuwe lichtmiddel met de verbindingskabel verbinden. 6. Bevestig het nieuwe lichtmiddel. 7. Plaats het vetfilter en sluit het frontpaneel. Niet te dicht plaatsen, b.v. potdeksels, pannenlappen etc. VERBRANDINGGEVAAR! BRANDGEVAAR! --- m = 0,45 m Maak gebruik auto-protectief lichtmiddelen. BRANDGEVAAR! GEVAAR VOOR ULTRAVIOLETTE STRALING! WAARSCHUWING! Schade aan het apparaat veroorzaakt door...
  • Seite 117: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen TORING OGELIJKE OORZAAK OGELIJKE MAATREGEL ET APPARAAT WERKT HELEMAAL NIET 1. De stekker van het apparaat is niet 1. Sluit het apparaat goed aan op het aangesloten op het stopcontact. stopcontact. 2. De stekker is los komen te zitten. 2.
  • Seite 118 Als het apparaat een storing toont dat niet vermeld staat op het schema hierboven of als u alle items hebt gecontroleerd in bovenstaande schema, maar het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de winkel u het apparaat hebt gekocht. LS DE KAP NIET GOED WERKT EN OF JE EEN TOENAME VAN GELUID KUNT HOREN...
  • Seite 119: Technische Data

    7. Technische data ECHNISCHE DATA Model Afzuigkap Inbouw breedte / cm 60.00 Mechanische knoppen Recirculatie / extractie modus** ✓ ✓ Energieverbruik / jaar (AEC 18.60 kW/h hood Energie-efficiëntieklasse*** Fluiddynamische efficiëntie (FDE 15.60 hood Fluiddynamische-efficiëntieklasse Verlichting efficiëntie (LE 85.00 lux/W hood Verlichting-efficiëntieklasse Vet afscheiding 45.60 %...
  • Seite 120: Afvalbeheer

    Informatie in overeenstemming met Verordening (EU) 65/2014 Extractie modus: installatie alleen via schoorsteen of lucht-uitlaat naar buiten, gat/muur = Ø 150 mm, boring Ø ca. 160 mm. Op een schaal van A+++ (best) tot D (slechtst). **** Metingen min. / max. vermogen. ***** Optioneel uitrusting.
  • Seite 121: Garantie Voorwaarden

    9. Garantie Voorwaarden voor grote elektrische apparaten, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers. De fabrikant verleent de consument voor een duur van 24 maanden vanaf de dag van de aankoop garantie op onberispelijk materiaal en een foutloze fabricage.
  • Seite 122: Technische Zeichnung

    X. Technische Zeichnung / technical drawing / dessin technique / technische tekening ➢ Alle Abmessungen sind in Millimetern angegeben. ➢ All dimensions are given in millimetres. ➢ Toutes les dimensions sont en millimètres. ➢ Alle afmetingen zijn in millimeters.
  • Seite 123: Service Information

    Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht. Onder Änderungen Subject to Sous réserve de voorbehoud van vorbehalten alterations modification wijzigingen TAND PDATED IS À JOUR IJGEWERKT 20.09.2021 09/20/2021 20/09/2021 09/20/2021 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis