Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dämmplatten-Schneider ProCut compact
Snijdapparaat voor isolatieplaten ProCut compact
Appareil de découpe pour panneaux isolants ProCut compact
Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut compact
Compact ProCut foam board cutter
Řezačka ProCut compact k řezání izolačních desek
1
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch ProCut compact

  • Seite 1 Dämmplatten-Schneider ProCut compact Snijdapparaat voor isolatieplaten ProCut compact Appareil de découpe pour panneaux isolants ProCut compact Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut compact Compact ProCut foam board cutter Řezačka ProCut compact k řezání izolačních desek...
  • Seite 2: Lieferumfang

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Einsatzbereich

    Das Lesen dieser Betriebsanleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Dämmplatten-Schneidegerätes ProCut compact. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen ist die vorliegende Anleitung komplett und sorgfäl- tig durchzulesen. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange Unklarheiten bestehen.
  • Seite 4: Störungen, Störungsbehebung

    Geräteschäden zur Folge. Ist die Störung damit nicht behoben, wenden Sie sich an den STORCH Ser- vice oder eine der STORCH Service-Stationen in Ihrer Nähe. Nehmen Sie keine Reparatur am Trafo vor oder tauschen Sie diesen nicht gegen einen von STORCH nicht genehmigten Typ aus. Andere Störungen, welche eine Gerätereparatur erfordern, dürfen nur durch Fachpersonal von STORCH oder einer autorisierten STORCH Service-Station behoben wer-...
  • Seite 5 Gerätebeschreibung / Inbetriebnahme Abb. 1: Frontansicht, Transport- und Aufbewahrungsposition (Schneidebügel und Auflageschiene eingeklappt) 2 Grundplatte 1 Transport- und Tragegriff Aufbau / Inbetriebnahme Das Gerät wird im Transport- und Aufbewahrungskarton ausgeliefert: Öffnen Sie den Karton und heben es am Trans- port- und Tragegriff (Abb. 1, Pos.1) an der Grundplatte (Abb. 1, Pos. 2) heraus. Transportieren Sie das Gerät zum Einsatzort auf dem Gerüst und hängen es mit der rückwärtigen Gerüstaufhängung (Nr.
  • Seite 6 Aufbau / Inbetriebnahme Anschließend lösen Sie die obere Feststellschraube (Nr. 8, Abb. 3) für den Schneidebügel (Nr. 9, Abb. 3), öffnen die- sen bis zum Anschlag und ziehen die Feststellschrauben (Nr. 8, Abb. 3) wieder fest. Lösen Sie nun den Reiter (Nr. 10, Abb. 3) der rechten Auflageschiene (Nr. 11, Abb. 3), schieben diesen ganz nach unten und klappen Auflageschiene nach rechts bis zum Anschlag ab.
  • Seite 7 Abb. 4: Gerätepositionierung auf dem Standfuß mit und ohne Freistellstütze hier: mit Freistellstütze Soll das Gerät ohne Freistellstütze eingesetzt werden, klappen Sie diese in folgender Reihenfolge ein: 1. Ziehen Sie die Verriegelung für den Standfuß 2. Schieben Sie die Freistellstütze in Richtung Pfeil 2 3.
  • Seite 8 Abb. 5: Ein- / Aus-Taster mit Zeitsteuerung und LED Der Ein- / Aus-Taster ist mit einer elektronischen Zeitsteuerung versehen. Unnötige Brenndauer und Verletzungsge- fahr durch Heißdraht werden vermieden. Durch kurzes und leichtes drücken des Tasters erwärmt sich der Draht und der Schnitt kann ausgeführt werden.
  • Seite 9 Abb. 6: Schnittvarianten Der ProCut compact ermöglicht alle notwendigen Schnittvarianten die am Objekt vorkommen können. Aufgrund der neuartigen und innovativen Gerätekonstruktion ist es uns gelungen, für Sie ein universelles, äußerst leichtes und hand- liches Dämmplatten-Schneidegerät zu entwickeln. Grundsätzlich werden alle Dämmplatten horizontal in den Dämm- plattenschneider eingelegt.
  • Seite 10: Gehrungsschnitt An Wänden

    Schnittvarianten Gerader Schnitt (Querschnitt) Dämmplatte auf Auflageschienen (Nr. 11, Abb. 6) legen, Schneidebügel (Nr. 9, Abb. 6) ausziehen, Dämmplat- te bis zum Zuschnittmaß (benötigte Plattenbreite) nach links schieben (abzulesen auf der Mess-Skala der Aufla- geschiene (Nr. 14 oder 11, Abb. 6), kurz den Ein / Aus-Ta- ster drücken (LED leuchtet blau, Draht erwärmt sich) und Bügel leicht durch Dämmplatte führen.
  • Seite 11: Falz- Und Tiefenausschnitt

    Gehrungs-Schrägschnitt Die Ausführung dieses Schnittes erfolgt wie bei Geh- rungsschnitt und Schrägschnitt. Die Platte kann bei Aus- führung des Schrägschnittes, zusätzlich noch auf Gehrung geschnitten werden. Gehrungs-Schrägschnitt Falz- und Tiefenausschnitt Falzmaß auf Dämmplatte übertragen und auf Auflage- schiene (Nr. 11, Abb. 6) stellen. Schneidebügel (Nr. 9, Abb.
  • Seite 12 Abb. 7: Montage des Eckschneiders Führen Sie den Eckschneider (Nr. 20, Abb. 7) mit den zwei Gleitschuhen (Nr. 22, Abb. 7) in das Führungsprofil (Nr. 21, Abb. 7) an der rechten Geräteseite, bis dieser am Rastbolzen (Nr. 26, Abb. 8) stoppt. Der Eckschneider befindet sich nun in der Betriebsposition.
  • Seite 13: Parkposition Für Eckschneider

    Der Eckschneider wird wie beim Schneidebügel über den Ein- / Aus-Taster (Nr. 29, Abb. 7) geschaltet. ACHTUNG: Es kann entweder nur mit dem Hauptdraht oder nur mit dem Eckschneider geschnitten werden! Soll vom Eckschneider zum Schneidebügel gewechselt werden, drücken Sie 2 x den Ein- / Aus-Taster vom Schniedebügel. Soll wieder zum Eckschneider gewechselt werden, drücken Sie 2 x den Ein- / Aus-Taster vom Eckschneider.
  • Seite 14: Winkel Mittels Mitgelieferter Schmiege Am Objekt

    Schnittvarianten für den Eckschneider 1. Gehrungsschnitte an Dachneigungen Gehrungswinkel wird wie folgt in 3 Schritten auf den Eck- schneider übertragen: 1. Schritt: Abb. 10 Winkel mittels mitgelieferter Schmiege am Objekt abnehmen und an der Schmiege fixieren (Abb. 10). Hauswand Dämmplatte 2.
  • Seite 15: Sparrenausschnitte

    Nun entriegeln Sie den Rastbolzen (Nr. 26, Abb, 8) und positionieren Sie den Eckschneider mit Hilfe des Reiters für reproduzierbare Schnitte (Nr. 10a, Abb. 6) in gewünschter Höhe, stellen die Dämmplatte auf die linke Auflageschiene (Nr. 14, Abb. 6), schalten den Eckschneider am Ein/Aus Taster ein und schieben die Dämmplatte von links nach rechts gleichmäßig durch den Eckschneider.
  • Seite 16: L-Schnitte / Pistolenschnitte An Wandöffnungen

    3. L-Schnitte / Pistolenschnitte an Wandöff- nungen Messen Sie die Abstände (a und b, Abb. 13) der bereits geklebten Dämmplatten zur Wandöffnung (z. B. Leibung / Fensterrahmen) und übertragen die Maße auf die zu schneidende Dämmplatte. Legen Sie die Platte auf die Auflageschiene und positionieren die vertikale Markie- rung (a) genau unter den Draht des Eckschneiders.
  • Seite 17: Ersatzteile Grundgerät Und Eckschneider

    Ersatzteile Grundgerät und Eckschneider Pos. Art.-Nr. Bezeichnung Grundgerät 1 57 03 01 Knebelschraube für Gerüsthalte- rung 2 57 03 02 Klemmblech für Gerüsthalterung 3 57 03 03 Standfüße Gerät 4 57 03 04 Rastbolzen für Standfuß 5 57 03 06 Stützstrebe Standfuß...
  • Seite 18: Geltendmachung

    Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    27 - 34 Vervangende onderdelen basisapparaat en hoeksnijder Garantie EG-conformiteitsverklaring Levering Snijdapparaat ProCut compact met geïntegreerde trafo, hoeksnijder, afneembare standvoet, steigerhouder, je 3 x ver- vangende draad voor basisapparaat en hoeksnijder - voorbereid, zwei, transport- en bewaardoos, gebruiksaanwijzing. Technische gegevens Snijdlengte 70cm Snijddiepte 90°: 30 cm...
  • Seite 21: Voorwoord

    Deze gebruiksaanwijzing vormt de basisvoorwaarde voor het bedienen van het snijdapparaat voor isolatie- platen ProCut compact. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u deze handleiding volledig en zorg- vuldig te lezen. Indien er onduidelijkheden bestaan, neem dan direct contact met ons op. Neem het apparaat niet in gebruik zolang er onduidelijkheden bestaan.
  • Seite 22: Personeelskwalficatie

    Dit leidt tot ernstige schade aan het apparaat. Als de storing hiermee niet wordt verholpen, richt u dan tot de STORCH service of een van de STORCH servicestations in de buurt. Repareer de trafo niet en vervang deze niet door een type dat niet door STORCH is goedgekeurd. Andere storingen waarbij het apparaat moet worden gerepareerd, mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel van STORCH of een van de STORCH servicestations worden verholpen.
  • Seite 23: Opbouw / Ingebruikname

    Apparaatbeschrijving / ingebruikname Afb. 1: Voorkant, transport- en bewaarpositie (snijdbeugel en opleghouder ingeklapt) 2 bodemplaten 1 transport- en draaggreep Opbouw / ingebruikname Het apparaat wordt in de transport- en bewaardoos geleverd: open de doos en til het apparaat aan de transport- en draaggreep (afb.
  • Seite 24 Opbouw / ingebruikname Vervolgens maakt u de bovenste vergrendelingsschroef (nr. 8, afb. 3) voor de snijdbeugel los (nr. 9, afb. 3), opent u deze tot de aanslag en draait u de vergrendelingsschroeven (nr. 8, afb. 3) weer vast. Maak nu de ruiter (nr. 10, afb. 3) van de rechter opleghouder (nr. 11, afb. 3) los, schuif deze geheel naar onder en klap de opleghouder naar rechts tot de aanslag omlaag.
  • Seite 25 Afb. 4: Apparaatpositionering op de standvoet met en zonder vrijstelsteun hier: met vrijstelsteun Als het apparaat zonder vrijstelsteun moet worden gebruikt, klap deze dan in deze volgorde in: 1. Trek aan de vergrendeling voor de standvoet 2. Schuif de vrijstelsteun in de richting Pijl 2 3.
  • Seite 26 Afb. 5: Aan/Uit-knop met tijdbesturing en LED De Aan/Uit-knop beschikt over een elektronische tijdbesturing. Onnodige brandduur en risico voor verwondingen door warme draad worden voorkomen. Door kort, lichtjes drukken op de knop wordt de draad verwarmd en kan er worden gesneden.
  • Seite 27 Afb. 6: Snijdvarianten De ProCut compact maakt alle benodigde snijdtvarianten die op het object voorkomen mogelijk. Dankzij de nieuwe en innovatieve apparaatconstructie zijn we erin geslaagd om een universeel, bijzonder licht en handig snijdapparaat voor isolatieplaten voor u te ontwikkelen. Alle isolatieplaten worden horizontaal in het snijdapparaat geplaatst.
  • Seite 28: Snijdvarianten

    Snijdvarianten Recht snijden (diagonaal) Isoleerplaat op opleghouder (nr. 11, afb. 6) plaatsen, sni- jdbeugel (nr. 9, afb. 6) uittrekken, isoleerplaat tot toes- nijdmaat (benodigde plaatbreedte) naar links schuiven (af te lezen op meetschaal van de opleghouder (nr. 14 of 11, afb. 6), kort op de Aan/Uit-knop drukken (LED brandt blauw, draad wordt verwarmd) en beugel voorzichtig door isoleerplaat schuiven.
  • Seite 29 Verstek-schuin snijden De snede wordt bij verstek snijden op dezelfde wijze uit- gevoerd als bij schuin snijden. De plaat kan bij schuin sni- jden ook nog onder verstek worden gesneden. Verstek-schuin snijden Gleuf en diep uitsnijden Markeer de gleufmaat op de plaat en zet deze op de opleghouder (nr.11, afb.
  • Seite 30 Afb. 7: Montage van de hoeksnijder Voer de hoeksnijder (nr. 20, afb. 7) met de twee glijdschoenen (nr. 22, afb. 7) in het geleidingsprofiel (nr. 21, afb. 7) aan de rechterkant van het apparaat tot deze bij de aanslagbout (nr. 26, afb. 8) stopt. De hoeksnijder bevindt zich nu in de bedrijfspositie.
  • Seite 31 De hoeksnijder wordt bij de snijdbeugel via de Aan/Uit-knop (nr. 29, afb. 7) in- en uitgeschakeld. OPGELET: Er kan ofwel alleen met de hoofddraad ofwel alleen met de hoeksnijder worden gesneden! Als u van de hoeksnijder wilt wisselen naar de snijdbeugel, druk dan 2 x op de Aan/Uit-knop van de snijdbeugel. Als u weer naar de hoeksnijder wilt overschakelen, druk dan 2x op de Aan/Uit-knop van de hoeksnijder.
  • Seite 32 Snijdvarianten voor de hoeksnijder 1. Verstek snijden bij schuine daken Breng de verstekhoek zoals hieronder beschreven in 3 stappen op de hoeksnijder over: 1e stap: Afb. 10 Hoek met meegeleverde zwei op het object opnemen en op de zwei fixeren (afb. 10). Huiswand Isolatieplaat 2e stap:...
  • Seite 33: Dakspar Uitsnijden

    Ontgrendel nu de aanslagbout (nr. 26, afb, 8) en positioneer de hoeksnijder met de ruiter voor reproduceerbare sneden (nr. 10a, afb. 6) in de gewenste hoogte, leg de isolatieplaat op de linker opleghouder (nr. 14, afb. 6), schakel de hoeks- nijder met de Aan/Uit-knop in en schuif de isolatieplaat van links naar rechts gelijkmatig door de hoeksnijder.
  • Seite 34 3. L-sneden / pistool snijden bij muuropeningen Meet de afstanden (a en b, afb. 13) van de gelijmde iso- latieplaten tot de muuropening (bijv. negge / kozijn) en markeer deze maten op de te snijden isolatieplaat. Leg de plaat op de opleghouder en postioneer deze verticale markering (a) precies onder de draad van de hoeksnijder.
  • Seite 35: Vervangende Onderdelen Basisapparaat En Hoeksnijder

    Vervangende onderdelen basisapparaat en hoeksnijder Pos. Art. nr. Omschrijving Basisapparaat 1 57 03 01 Knevelschroef voor steigerhouder 2 57 03 02 Klemplaat voor steigerhouder 3 57 03 03 Standvoeten apparaat 4 57 03 04 Aanslagbout voor standvoet 5 57 03 06 Steunbalk standvoet x2 6 57 03 07 Gummistoppen standvoet...
  • Seite 36: Garantie

    Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
  • Seite 37: Eg-Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen voldoet. Bij een niet met ons afgestemde modificatie van het apparaat is deze verklaring niet langer geldig. Aanduiding van het apparaat: Snijdapparaat voor isolatieplaten ProCut compact Apparaattype: Snijdapparaat voor isolatieplaten...
  • Seite 38: 90° : 30 Cm

    Déclaration de conformité CE Étendue des fournitures Appareil de coupe ProCut compact avec transformateur intégré, outil de coupe angulaire, pied amovible, support d'échafaudage, 3 x fil de rechange respectivement pour appareil de base et outil de coupe angulaire - préconfectionné, fausse équerre, carton de transport et de rangement, instructions de service.
  • Seite 39: Préface

    La lecture du présent mode d'emploi est essentielle à l'utilisation de l'appareil de découpe pour panneaux isolants ProCut compact. Avant de mettre en service l'appareil, il convient de lire entièrement et attentive- ment les présentes instructions. En cas de doutes quelconques, veuillez nous contacter immédiatement. Ne mettez pas en service l'appareil en cas de points obscurs.
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    Avant de remplacer le fil de coupe, séparer l'appareil du secteur ! Utilisez exclusivement du fil de coupe de rechange STORCH (d = 0,7 mm), réf. 57 00 28 pour l'appareil de base et 57 00 29 pour l'outil de coupe angulaire. L'utilisation d'autres fils entraîne la détérioration de l'appa- reil, du transformateur et d'autres dommages indirects.
  • Seite 41: Montage / Mise En Service

    Description de l'appareil / mise en service Fig. 1 : vue de face, position de transport et de rangement (étrier de coupe et rail d'appui rabattu) 2 Embase 1 Poignée de transport et de manutention Montage / Mise en service L'appareil est fourni dans son carton de transport et de rangement : ouvrez le carton et sortez-le en le soulevant avec la poignée de transport et de manutention (fig.
  • Seite 42 Montage / Mise en service Desserrez ensuite les vis de fixation supérieure (N° 8, fig. 3) pour l'étrier de coupe (N° 9, fig. 3), ouvrez ce dernier jus- qu'à la butée et resserrez les vis de fixation (N° 8, fig. 3). Desserrez maintenant le coulisseau (N°...
  • Seite 43 Fig. 4 : positionnement de l'appareil sur le pied avec et sans support ici : avec support Si l'appareil doit être utilisé sans support, repliez celuic-i dans l'ordre suivant : 1. Tirez le verrouillage pour le pied 2. Poussez le support dans la direction flèche 2 3.
  • Seite 44 Fig. 5 : Interrupteur marche/arrêt avec minuterie et diode L'interrupteur marche/arrêt est doté d'une minuterie électronique. Durée de combustion non nécessaire et risque de blessure par le fil chaud sont évités. Le fil chauffe par une pression courte et légère du bouton et la coupe peut être réalisée.
  • Seite 45 Fig. 6 : Variantes de coupes Le ProCut compact permet toutes les alternatives de coupe nécessaires qui sont réalisées sur l'objet. En raison de la construction innovante et totalement nouvelle de l'appareil, nous sommes parvenus à développer pour vous une décou- peuse de panneaux isolants universelle, extrêmement maniable et facile à...
  • Seite 46: Variantes De Coupes

    Variantes de coupes Coupe droite (coupe transversale) Posez le panneau isolant sur les rails d'appui ( No. 11, fig. 6), sortez l'étrier de coupe (N° 9, fig 6), poussez le panneau isolant jusqu'à la cote de découpe (largeur de panneau nécessaire) vers la gauche (à lire sur l'échelle de mesure du rail d'appui (N°...
  • Seite 47 Coupe diagonale en biais Cette coupe est réalisée comme la coupe diagonale et la coupe en biais. Lors de la réalisation de la coupe diagona- le, le panneau peut être coupé en plus en biais. Coupe diagonale en biais Découpe en profondeur et en pliage Reportez la cote de rainure sur le panneau isolant et pla- cez le sur le rail d'appui (N°...
  • Seite 48 Fig. 7 : Montage de l'outil de coupe angulaire Introduisez l'outil de coupe angulaire (N° 20, fig. 7) avec les deux cosses glissantes (N° 22, fig. 7) dans le profil de guidage (N° 21, fig. 7) sur le côté droit de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'arrête à l'axe de blocage (N° 26, fig. 8). L'outil de coupe angulaire se trouve maintenant dans la position de service.
  • Seite 49 L'outil de coupe angulaire est commuté comme l'étrier de coupe au moyen de l'interrupteur marche / arrêt (N° 29, fig. ATTENTION : Il est possible de couper soit avec le fil principal, soit avec l'outil de coupe angulaire. Si l'on doit basculer de l'outil de coupe angulaire à...
  • Seite 50 Alternatives de coupes pour l'outil de coupe angulaire: 1. Coupes en onglet sur les inclinaisons de toit L'angle d'onglet est transféré de la manière suivante en 3 étapes sur l'outil de coupe angulaire : 1re étape : Fig. 10 ôter l'équerre au moyen de la fausse équerre sur l'objet et la fixer sur la fausse équerre (fig.
  • Seite 51 Déverrouillez maintenant l'axe de blocage (N° 26, fig. 8) et positionnez l'outil de coupe angulaire au moyen du coulis- seau pour les coupes reproductibles (N° 10a, fig. 6) à la hauteur souhaitée, mettez le panneau isolant sur le rail d'Appui gauche (N°...
  • Seite 52 3. Coupes en L / coupes au pistolet sur les ouvertures de mur Mesurez les intervalles (a et b, fig. 13) des panneaux isolants déjà collés pour l'ouverture dans le mur (par ex. ébrasement / cadre de fenêtre) et transmettez les cotes sur le panneau isolant à...
  • Seite 53: Pièces De Rechange Appareil De Base Et Outil De Coupe Angulaire

    Pièces de rechange appareil de base et outil de coupe angulaire Pos. Réf. art. Désignation Appareil de base 1 57 03 01 Vis à garret pour le support d'échafaudage 2 57 03 02 Tôle de serrage pour le support d'échafaudage 3 57 03 03 Pieds appareil 4 57 03 04...
  • Seite 54: Conditions De Garantie

    Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
  • Seite 55: Déclaration De Conformité Ce

    En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Outil de découpe de panneaux isolants ProCut compact Type d'appareil : Outils de coupe de panneaux isolants Référence article :...
  • Seite 56 Dichiarazione di conformità CE Elementi forniti a corredo L'apparecchio di taglio ProCut compact con trasformatore integrato, taglierina angolare, piede di appoggio rimovibile, supporto impalcatura, con 3 x filo di ricambio per il dispositivo di base e taglierina angolare - preconfezionato, squadra falsa, scatoloni per trasporto e conservazione, istruzioni d'uso.
  • Seite 57: Campo Di Applicazione

    Premessa Leggere il manuale d'uso per utilizzare l'apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut compact. Prima di mettere in funzione il dispositivo, occorre leggere accuratamente le presenti istruzioni. Qualora vi fossero dei dubbi, rivolgetevi immediatamente a noi. Non mettete in funzione il dispositivo finché sussistono dei dubbi.
  • Seite 58: Personale Addetto

    Prima di sostituire il filo metallico da taglio, occorre staccare l'apparecchio dalla rete elettrica! Usate solamente il filo metallico da taglio di ricambio STORCH (d=0,7 mm), n. art 57 00 28 per il disposi- tivo di base e 57 00 29 per la taglierina angolare. L'utilizzo di altri fili metallici causa un danneggiamento dell'apparecchio, del trasformatore ed eventualmente altri danni impliciti.
  • Seite 59: Montaggio / Messa In Funzione

    Descrizione dispositivo / Messa in funzione Fig. 1: Vista frontale, posizione di trasporto e di conservazione (archetto di taglio e lama di appoggio ripiegate) 2 Piastra di base 1 Manico da trasporto Montaggio / Messa in funzione L'apparecchio viene fornito con scatola per il trasporto e la conservazione: aprire la scatola e sollevarlo afferrando l'ap- posito manico (fig.
  • Seite 60 Montaggio / Messa in funzione Poi allentare la vite di fissaggio superiore (n. 8, fig. 3) per l'archetto per taglio (n. 9, fig. 3), aprirlo al massimo e ser- rare le viti di fissaggio (n. 8 e, fig. 3). Allentare il corsoio (n. 10, fig. 3) della lama di appoggio destra (n. 11, fig. 3), premerlo completamente verso il basso e ripiegare la lama di appoggio verso destra fino all'arresto.
  • Seite 61 Fig. 4: Posizionamento dell'apparecchio sul piede di appoggio con e senza montante libero qui: con montante libero Se l'apparecchio va utilizzato senza montante libero, ripiegiarlo nel modo riportato di seguito: Tirare il fermo per il piede di appoggio 2. Spingere il montante libero in direzione Freccia 2 3.
  • Seite 62 Fig. 5: Tasto ON / OFF con temporizzatore e LED Il tasto ON / OFF va dotato di un temporizzatore elettronico. In tal modo si evita che il filo venga riscaldato inutil- mente, riducendo il rischio di lesioni. Premendo brevemente e leggermente il tasto, il filo si riscalda e si può eseguire il taglio.
  • Seite 63 Fig. 6: Possibilità di taglio ProCut compact permette di eseguire tutte le varianti di taglio. Grazie alla costruzione innovativa e moderna, siamo riusciti a mettere a punto per voi un apparecchio per il taglio di pannelli isolanti maneggevole, estremamente leggero e universale.
  • Seite 64 Possibilità di taglio Taglio diritto (e trasversale) Appoggiare il pannello isolante sulle lame di appoggio (n. 11, fig. 6), estrarre l'archetto per taglio (n. 9, fig. 6), spingere il pannello isolante fino al punto di taglio (lar- ghezza richiesta del pannello) verso sinistra (da leggere dalla scala di misurazione della lama di appoggio (n.
  • Seite 65 Taglio obliquo a sghembo L'esecuzione di questo taglio avviene come nel caso di taglio a sghembo e taglio obliquo. Il pannello può essere inoltre tagliato a sghembo durante il taglio obliquo. Taglio obliquo a sghembo Taglio di piegatura e di profondità Riportare la misura di piegatura sul pannello isolante e posizionare sulla lama di appoggio (n.
  • Seite 66 Fig. 7: Montaggio taglierina angolare Portare la taglierina angolare (n. 20, fig. 7) con i due pattini (n. 22, fig. 7) nel profilo di guida (n. 21, fig. 7) sul lato destro dell'apparecchio, fino al punto di arresto dovuto al perno di arresto (n. 26, fig. 8). La taglierina angolare si trova a questo punto in posizione di esercizio.
  • Seite 67 La taglierina angolare, alla stregua dell'archetto di taglio, si aziona tramite il tasto ON / OFF (n. 29, fig. 7). ATTENZIONE: Il taglio si lascia eseguire solamente tramite il filo principale o solamente tramite la taglierina angolare! Se si intende passare dalla taglierina angolare all'archetto di taglio, premere 2 x il tasto ON / OFF dell'archetto per il taglio.
  • Seite 68 Varianti di taglio per la taglierina angolare 1. Tagli obliqui per pendenze del tetto Trasferire l'angolo di taglio obliquo nella maniere seguente, con 3 passaggi, sulla taglierina angolare: Fase 1: Fig. 10 Rilevamento dell'angolo tramite la squadra falsa fornita a corredo e sua impostazione sulla squadra falsa (fig. 10). Muro della casa Pannello isolante Fase 2:...
  • Seite 69 Sbloccare a questo punto il perno di arresto (n. 26, fig. 8) e posizionare la taglierina angolare, servendosi del cor- soio per tagli riproducibili (n. 10a, fig. 6), all'altezza desiderata, quindi deporre il pannello di isolamento sulla lama di appoggio sinistra (n. 14, fig. 6), accendere la taglierina tramite il tasto ON / OFF e spingere il pannello di isolamento da sinistra verso destra in modo continuo attraverso la taglierina angolare.
  • Seite 70 3. Tagli a L / Taglio detti a pistola per fori alla parete Misurare le distanze (a e b, fig. 13) tra i pannelli isolan- ti già incollati e apertura della parete (p.es. intradosso / telaio della finestra) e trascrivere le misure sul pannel- lo isolante da tagliare.
  • Seite 71 Pezzi di ricambio e taglierina angolare Pos. N. art. Descrizione Dispositivo di base 1 57 03 01 Vite a testa cilindrica con traversino per il supporto impalcature 2 57 03 02 Lama di fissaggio per il supporto dell'impalcatura 3 57 03 03 Piedi di appoggio apparecchio 4 57 03 04 Perno di arresto per piede di...
  • Seite 72: Condizioni Di Garanzia

    In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'apparecchio: Apparecchio di taglio per pannelli isolanti ProCut compact Tipo di utensile: Apparecchio di taglio per pannelli isolanti Numero articolo:...
  • Seite 74: Mètres 230 V / 50 Hz

    Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Seite 75: Preface

    If the connecting cable (or plug) is damaged, it must be replaced immediately. Repairs to electrical compo- nents should only be conducted by an electrician or a STORCH service centre!
  • Seite 76: Personnel Qualification

    Before replacing the cutting wire the device must be disconnected from the power socket! Only use special STORCH replacement cutting wire (d = 0.7 mm), art. no. 57 00 28 for the base device and 57 00 29 for the corner cutter. The use of other wires can damage the device, the transformer and result in subsequent damage.
  • Seite 77: Configuration / Initial Operation

    Device description / Initial operation Fig. 1: Front view, transport and storage position (cutting bow and bearing rail retracted) 2 Base plate 1 Transport and carry Handle Configuration / initial operation The device is supplied in the transport and storage carton: Open the carton and lift it out of the carton at the transport and carry handle (fig.
  • Seite 78 Configuration / initial operation Subsequently loosen the upper set screw (no. 8, fig. 3) for the cutting bow (no. 9, fig. 3), open it fully and then retigh- ten the set screws (no. 8, fig. 3). Undo the lock lever (no. 10, fig. 3) of the right bearing rail (no. 11, fig. 3), slide it down and fold the bearing rail to the right side as far as to the stop.
  • Seite 79 Fig. 4: Positioning of the device on the stand with and without freestanding support here: with freestanding support If the device is to be used without freestanding support, fold it in in the following order: 1. Pull the lock for the stand 2.
  • Seite 80 Fig. 5: On / off button with timing and LED The on / off button is provided with an electronic timing. Unnecessary burning time and danger of injury by hot wire are avoided. Short and light pressing the button will initiate heating up of the wire, and the cut can be performed. Then, the wire remains at operating temperature for 60 seconds and subsequently switches off.
  • Seite 81 Fig. 6: Cutting variants The compact ProCut makes all necessary cut variants possible which may occur at the object. Due to a novel and inno- vative device construction we succeeded in developing a universal, very light foam board cutter easy to handle. In prin- ciple, all foam boards are inserted horizontally into the foam board cutter.
  • Seite 82: Cutting Variants

    Cutting variants Straight cut (lateral cut) Position the foam board on the bearing rails (no. 11, fig. 6), extract the cutting bow (no. 9, fig. 6), slide the foam board to the left up to the cutting dimension (required board width) (can be read on the measuring scale of the bearing rail (no.
  • Seite 83 Mitre/bevel cut This cut is executed in the same way as a mitre cut and bevel cut. The board can also be mitred when executing the bevel cut. Mitre / bevel cut Rebate and section cut-out Transfer the rebate dimensions to the foam board and position the board on the bearing rail (no.
  • Seite 84 Fig. 7: Installation of the corner cutter Guide the corner cutter (no. 20, fig. 7) with the two sliding shoes (no. 22, fig. 7) into the guide profile (no. 21, fig. 7) at the right side of the device, until the same stops at the locking bolt (no. 26, fig. 8). The corner cutter is now in ope- rating position.
  • Seite 85 The corner cutter is switched via the on / off switch (no. 29, fig. 7) just the same way as the cutting bow. WARNING: Cutting is only possible either by means of the main wire or by means of the corner cutter! If a change from the corner cutter to the cutting bow is to be performed, press the on / off switch of the cutting bow 2x.
  • Seite 86 Cutting variants for the corner cutter 1. Mitre cuts at slopes The mitre angle is transferred in 3 steps onto the corner cutter as follows: Step 1: Fig. 10 Take the angle from the object by means of the supplied sliding bevel and fix it at the sliding bevel (fig.
  • Seite 87 Thereafter, you unlock the locking bolt (no. 26, fig. 8) and with the aid of the lock lever for reproducible cuts (no. 10a, fig. 6) you position the corner cutter at the desired height, position the foam board onto the left bearing rail (no. 14, fig. 6), switch the corner cutter on by means of the on / off switch , and evenly slide the foam boards from the left to the right through the corner cutter.
  • Seite 88 3. L cuts / pistol cuts at wall openings Measure the distances (a and b, fig. 13) between the already glued foam boards and the wall opening (e. g. jamb / window frame) and transfer these measurements to the insulating board being cut. Lay the plate onto the bearing rail and position the vertical marking (a) exactly below the wire of the corner cutter.
  • Seite 89: Spare Parts Of Base Device And Corner Cutter

    Spare parts of base device and corner cutter Item Item No. Designation Base device 1 57 03 01 Tommy screw for scaffold mount 2 57 03 02 Clamp plate for scaffold mount 3 57 03 03 Device stands 4 57 03 04 Locking bolt for stand 5 57 03 06 Support strut of stand x2...
  • Seite 90: Warranty

    Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 91: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in ter- ms of its design, construction and version we have brought into circulation.
  • Seite 92: Rozsah Dodávky

    Prohlášení o shodě ES Rozsah dodávky Řezačka ProCut compact s integrovaným trafem, rohová řezačka, odnímatelný stojan, držák na lešení, vždy 3 x náhradní drát pro základní zařízení a rohovou řezačku - předkonfekcionováno, úhelník, krabice pro přepravu a uložení, návod k obsluze.
  • Seite 93: Oblast Použití

    Úvod Základem k obsluze řezačky ProCut compact k řezání izolačních desek je řádně si prostudovat návod k obs- luze. Než zařízení zprovozníte, přečtěte si pozorně celý návod. Jestliže vzniknou nějaké nejasnosti, obraťte se na nás neprodleně. Dokud není vše vyjasněno, zařízení nespouštějte. Uvedením zařízení do provozu pot- vrzujete, že jste si přečetli návod k obsluze a porozuměli jste mu.
  • Seite 94: Kvalifikace Personálu

    Před výměnou řezacího drátu je třeba zařízení odpojit od elektrické sítě ! Používejte výhradně speciální náhradní řezací drát STORCH (d = 0,7 mm), obj.číslo 57 00 28 pro základní zařízení a 57 00 29 pro rohovou řezačku. Používání jiných drátů vede k poškození zařízení a transformátoru a ke vzniku případných dalších škod.
  • Seite 95 Popis zařízení / Zprovoznění Obr. 1. Pohled zepředu, poloha k přepravě a uložení (řezný třmen a opěrná lištajsou zaklopeny) 2 Základní deska 1 Držadlo k přepravě a nošení Montáž / Zprovoznění Zařízení se dodává v krabici pro přepravu a uložení: Otevřte krabici a zdvihněte zařízení ven za držadlo pro přepravu a uložení...
  • Seite 96 Montáž / Zprovoznění Následně uvolněte horní stavěcí šroub (č. 8, obr. 3) pro řezný třmen (č. 9, obr. 3), otevřete ho až k zarážce a stavěcí šrouby (č. 8, obr. 3) opět pevně dotáhněte. Povolte nyní jezdec (č. 10, obr. 3) pravé opěrné lišty (č. 11, obr. 3), posuňte ho úplně dolů a odklopte opěrnou lištu doprava až...
  • Seite 97 Obr. 4. Umístění zařízení na stojanu s podpěrou k volnému postavení a bez podpěry zde: s podpěrou k volnému postavení Pokud má být zařízení používáno bez podpěry k volnému postavení, zaklopte ji v následujícím pořadí: 1. Přitáhněte blokování pro stojan 2.
  • Seite 98 Obr. 5. Tlačítko Zap / Vyp s časovým řízením a LED Tlačítko Zap / Vyp je opatřeno elektronickým časovým řízením. Tím se zabrání nepotřebné době hoření a nebezpečí úrazu od horkého drátu. Krátkým a lehkým stisknutím tlačítka se ohřeje drát a lze provést řez. Drát zůstane potom 60 sekund na provozní...
  • Seite 99 Obr. 6. Varianty řezu ProCut compact umožňuje provést na objektu veškeré potřebné varianty řezu. Na základě novodobé a inovativní konstrukce zařízení se nám podařilo pro Vás vyvinout univerzální, mimořádně lehkou řezačku na izolační desky se snadným zacházením. Všechny izolační desky se do řezačky na izolační desky zásadně vkládají horizontálně.
  • Seite 100: Varianty Řezu

    Varianty řezu Rovný řez (příčný řez) Izolační desku položte na opěrné lišty (č. 11, obr. 6), vytáhněte řezný třmen (č. 9, obr. 6), izolační desku posuňte až k míře přířezu (potřebné šířky desky) doleva (rozměr lze odečíst na měřicí stupnici opěrné lišty č. 14 nebo 11, obr.
  • Seite 101 Šikmý řez s pokosem Tento řez proveďte jako zkosený řez a šikmý řez součas- ně. Desku lze při vytváření šikmého řezu ještě zkosit. Šikmý řez s pokosem Drážka a hluboký výřez Rozměr falcování (drážky) přeneste na izolační desku a postavte ji na opěrnou lištu (č.11, obr. 6). Řezný třmen (č. 9, obr.
  • Seite 102 Obr. 7. Montáž rohové řezačky Veďte rohovou řezačku (č. 20, obr. 7) se dvěma kluznými podstavci (č. 22, obr. 7) do vodícího profilu (č. 21, obr. 7) na pravé straně zařízení, až se zastaví u západkového čepu (č. 26, obr. 8). Rohová řezačka se nyní nachází v provozní poloze.
  • Seite 103 Rohová řezačka se zapne jako u řezného třmenu tlačítkem Zap / Vyp (č. 29, obr. 7). POZOR: Lze řezat buď pouze hlavním drátem nebo pouze rohovou řezačkou! Jestliže se má přejít od rohové řezačky k řeznému třmenu, stiskněte 2 x tlačítko Zap / Vyp u řezného třmenu. Jestliže se má dále přejít k rohové řezačce, stiskněte 2 x tlačítko Zap / Vyp u rohové...
  • Seite 104 Varianty řezu pro rohovou řezačku 1. Zkosené řezy u sklonu střechy Zkosený řez se ve 3 krocích následovně přenese na roho- vou řezačku: 1. Krok: Obr. 10 Úhel odměřte u objektu pomocí dodaného úhelníku a úhelník zafixujte (obr. 10). Stěna domu Izolační...
  • Seite 105 Nyní odblokujte západkový čep (č. 26, obr, 8) a umístěte rohovou řezačku pomocí jezdce pro opakované řezy (č. 10a, obr. 6) do požadované výšky, postavte izolační desku na levou opěrnou lištu (č. 14, obr. 6), zapněte rohovou řezačku tlačítkem Zap/Vyp a izolační desku posunujte rovnoměrně zleva doprava rohovou řezačkou. POZOR: Desku veďte rohovou řezačkou, aniž...
  • Seite 106 3. L-řezy / pistolové řezy u otvorů stěn Změřte vzdálenosti (a a b, obr. 13) již nalepených izo- lačních desek k otvoru stěny (např. ostění / okenní rám) a přeneste rozměry na řezanou izolační desku. Položte desku na opěrnou lištu a umístěte vertikální označení (a) přesně...
  • Seite 107 Náhradní díly základní zařízení a rohová řezačka Pol. Obj.č. Název Základní přístroj 1 57 03 01 Roubíkový šroub s držákem pro lešení 2 57 03 02 Svěrací plech pro držák pro lešení 3 57 03 03 Stojany zařízení 4 57 03 04 Západkový...
  • Seite 108: Záruční Podmínky

    V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
  • Seite 109: Prohlášení O Shodě Es

    ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení zařízení: Řezačka ProCut compact k řezání izolačních desek Typ nářadí: Řezačka k řezání izolačních desek Výrobek číslo: 57 00 80 Použité...
  • Seite 112 57 00 28 Vervangende draad voor basisapparaat 57 00 29 Vervangende draad voor hoeksnijder Référence Désignation 57 00 80 ProCut compact 57 00 28 Fil de rechange pour appareil de base 57 00 29 Fil de rechange pour outil de coupe angulaire N.

Inhaltsverzeichnis