Seite 1
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHER KONDENSATABLEITER TYP A3N MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE MODELE A3N 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 热动力式蒸汽疏水阀 A3N・AF3N AF3N • Option Copyright (C) 2009 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Seite 2
* For DIN, 13 barg 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Seite 7
3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die Technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Model Modèle Maximum Allowable Pressure* Max. Allowable Maximal zulässiger Druck* Temperature* Pression maximale admissible* Max.
Seite 8
4. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Disc Air Vent Ring Ventilteller Entlüftungsring Nameplate Disque Anneau purge d’air Typenschild Plaquette nominative Disc Holder Ring Haltering Anneau support du disque Outer Cover Isolierkappe Module Valve Seat Couvercle externe Ventilsitzgarnitur Module siège de soupape Outer Cover Gasket Kappendichtung...
5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
The trap does not close properly. Steam is discharged from the trap in short rapid bursts. (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
Disassembly / Reassembly Part & No. During Disassembly During Reassembly Outer Cover 11 Remove with a wrench Coat threads with anti-seize, tighten to [15 - 25 ( - 1)] the proper torque (page 7) Outer Cover 11 / Remove bolts with a socket Reattach cover, coat bolt threads with Cover Bolt 16 wrench and detach cover...
Seite 12
Troubleshooting (continued) Problem Cause Remedy Back pressure exceeds allowable value Use within pressure range Steam leakage or Trap is being used below minimum blowing (from Use within pressure range operating pressure module valve Disc is sticking to top of cover (due to seat) Clean oil, etc.)
11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
5. Einbauhinweise • Arbeiten an Rohrleitungen, Einbau und Ausbau, Inspektion VORSICHT Öffnen/Schließen, Einstellung von Armaturen dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. • Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann. 1.
Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV PenCheck (innerhalb ihrer Druck-und Temperatur-Messbereiche) geprüft werden.
Fortsetzung Fehlersuche Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Entlüftungsring oder Ventilteller- Entlüftungsring (Bimetall) oder Ventilteller- KA bläst Dampf Haltering ersetzen Haltering ist gebrochen und verhindert ab (über Schließen des Ventils Ventilsitz) Gegendruck übersteigt zulässige Höhe Zulässigen Gegendruck beachten KA wird bei Druck unter zulässigem Zulässigen Mindestdruck beachten Mindestdruck betrieben Ventiteller klebt an Verschlusskappe...
11. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
5. Installation correcte • Tout démontage, installation, entretien, réparation, ajustement et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne qualifiée et formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
Seite 20
à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un TLV PenCheck (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure), si le condensat n'est pas évacué dans l'atmosphère.
Retrait et remplacement des pièces Pièce & No. Pendant le démontage Pendant le rassemblage Couvercle exteme 11 Retirer avec une clé à vis Enduire le pas de vis d'anti-grippant, puis serrer [15 - 25 ( - 1)] avec le moment de torsion approprié (voir page 7) Couvercle exteme 11/ Retirer les boulons avec une clé...
Seite 22
Suite Détection des problèmes Problème Cause Remède L'anneau bimétallique ou l'anneau support du disque Remplacer l'anneau bimétallique Fuites de vapeur est cassé et obstrue la fermeture de la soupape ou l'anneau support du disque (du module siège de soupape) Contre-pression excessive Respecter les spécifications données Respecter les spécifications données Le purgeur est utilisé...
Seite 23
1) Durée de la garantie: Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé...
Seite 31
DN 32 - 50 过滤网支撑垫圈 过滤网支撑垫圈 BD2 垫圈 过滤网 ① ② BD2排放阀 BD2排放阀座 过滤网 BD2排放阀座 ② ③ 过滤网支撑 ① (过滤网支撑) BD2排放阀 销子 排放口 销子 排放口 11. 产品质量保证书 保质期:从产品运抵后一年。 TLV有限公司向最初用户承诺该产品的材质和品质皆为合格。超过保质期,TLV公司有权决定修理或更换该产 品,但TLV公司不承担维修费用及人工费用。 产品的包装或任何产品的外观损坏或以下任何一种情况都不属于质保范围: 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行安装,使用,操作等情况时处理不当而引起的故障。 由尘垢引起的故障。 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行拆卸,装配时处理不当,或对产品的巡视和维护保养不足 而引起的故障。 由自然灾难或自然力导致的故障。 超出TLV公司规定范围进行操作而引发的事故或故障。 TLV有限公司拒绝承担因上述原因而导致的经济损失或财产损失。 ― 30 ―...
Seite 32
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...