Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
THERMODYNE STEAM TRAP MODEL A3N
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
THERMODYNAMISCHER KONDENSATABLEITER TYP A3N
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE MODELE A3N
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
A3N
(
)
Option
BD2
Copyright (C) 2009 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
操作说明书
热动力式蒸汽疏水阀
A3N・AF3N
AF3N
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für TLV A3N

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren THERMODYNAMISCHER KONDENSATABLEITER TYP A3N MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR DE VAPEUR THERMODYNAMIQUE MODELE A3N 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 热动力式蒸汽疏水阀 A3N・AF3N AF3N • Option Copyright (C) 2009 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Seite 2 * For DIN, 13 barg 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Seite 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Seite 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Seite 6: Configuration Aufbau Configuration

    2. Configuration Aufbau Configuration Screwed 15 - 25 mm Description Description Muffe ″ - 1″ Body   Module Pin Taraudé     Outer Cover Outer Cover Gasket   Inner Cover   Screen Gasket**   Outer Module     Screen Holder Gasket*** Gasket  ...
  • Seite 7 3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die Technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. Model Modèle Maximum Allowable Pressure* Max. Allowable Maximal zulässiger Druck* Temperature* Pression maximale admissible* Max.
  • Seite 8 4. Exploded View Einzelteile Pièces détachées Disc Air Vent Ring Ventilteller Entlüftungsring Nameplate Disque Anneau purge d’air Typenschild Plaquette nominative Disc Holder Ring Haltering Anneau support du disque Outer Cover Isolierkappe Module Valve Seat Couvercle externe Ventilsitzgarnitur Module siège de soupape Outer Cover Gasket Kappendichtung...
  • Seite 9: Proper Installation

    5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
  • Seite 10: Operational Check

    The trap does not close properly. Steam is discharged from the trap in short rapid bursts. (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Seite 11: Troubleshooting

    Disassembly / Reassembly Part & No. During Disassembly During Reassembly Outer Cover 11 Remove with a wrench Coat threads with anti-seize, tighten to [15 - 25 ( - 1)] the proper torque (page 7) Outer Cover 11 / Remove bolts with a socket Reattach cover, coat bolt threads with Cover Bolt 16 wrench and detach cover...
  • Seite 12 Troubleshooting (continued) Problem Cause Remedy Back pressure exceeds allowable value Use within pressure range Steam leakage or Trap is being used below minimum blowing (from Use within pressure range operating pressure module valve Disc is sticking to top of cover (due to seat) Clean oil, etc.)
  • Seite 13: Product Warranty

    11. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Seite 14: Rohrleitungsführung

    5. Einbauhinweise • Arbeiten an Rohrleitungen, Einbau und Ausbau, Inspektion VORSICHT Öffnen/Schließen, Einstellung von Armaturen dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen. • Kondensatableiter in frostsicherer Umgebung einbauen. • Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann. 1.
  • Seite 15: Inspektion Und Wartung

    Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführleitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV TrapMan oder TLV PenCheck (innerhalb ihrer Druck-und Temperatur-Messbereiche) geprüft werden.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Ausbau und Einbau der Teile Bauteil & Nr. Ausbau Einbau Isolierkappe 11 Sechskantschlüssel verwenden Gewinde mit Schmiermittel versehen, Anzugsmoment beachten (Seite 7) [DN 15 - 25 ( - 1)] Isolierkappe 11 / Deckelbolzen mit Sechskant- Deckel aufsetzen, Bolzengewinde mit Deckelbolzen 16 schlüssel entfernen und Deckel Schmiermittel versehen, Anzugs- [DN 32 - 50 (1...
  • Seite 17: Ausblaseventil Bd2 (Option)

    Fortsetzung Fehlersuche Symptom Ursachen Gegenmaßnahmen Entlüftungsring oder Ventilteller- Entlüftungsring (Bimetall) oder Ventilteller- KA bläst Dampf Haltering ersetzen Haltering ist gebrochen und verhindert ab (über Schließen des Ventils Ventilsitz) Gegendruck übersteigt zulässige Höhe Zulässigen Gegendruck beachten KA wird bei Druck unter zulässigem Zulässigen Mindestdruck beachten Mindestdruck betrieben Ventiteller klebt an Verschlusskappe...
  • Seite 18: Garantie

    11. Garantie 1) Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung. 2) Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit, aus Gründen die TLV CO., LTD. zu vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Seite 19: Installation Correcte

    5. Installation correcte • Tout démontage, installation, entretien, réparation, ajustement et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne qualifiée et formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Seite 20 à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un TLV PenCheck (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure), si le condensat n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Seite 21: Détection Des Problèmes

    Retrait et remplacement des pièces Pièce & No. Pendant le démontage Pendant le rassemblage Couvercle exteme 11 Retirer avec une clé à vis Enduire le pas de vis d'anti-grippant, puis serrer [15 - 25 (  - 1)] avec le moment de torsion approprié (voir page 7) Couvercle exteme 11/ Retirer les boulons avec une clé...
  • Seite 22 Suite Détection des problèmes Problème Cause Remède L'anneau bimétallique ou l'anneau support du disque Remplacer l'anneau bimétallique Fuites de vapeur est cassé et obstrue la fermeture de la soupape ou l'anneau support du disque (du module siège de soupape) Contre-pression excessive Respecter les spécifications données Respecter les spécifications données Le purgeur est utilisé...
  • Seite 23 1) Durée de la garantie: Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé...
  • Seite 24 A3N-AF3N 0.03-1.6MpaG *DIN 13 barg 1 bar = 0.1 MPa 1 MPa = 10.197 kg/cm • • • • ― 23 ―...
  • Seite 25 15 - 25 mm 32 - 50 mm AF3N * M = (PMA) ― 24 ―...
  • Seite 26 4. 分解图 圆盘 排空气环 铭牌 圆盘支撑环 外阀盖 阀座 外阀盖垫圈 定位销 外垫圈 内阀盖 内垫圈 内阀盖垫圈 阀体 过滤网 过滤网支撑垫圈 过滤网支撑 扭矩及对边宽度参考表 DN 15 - 25 DN 32 - 50 配件名称 N . m N . m 外阀盖 ー 阀盖螺栓 ー 内阀盖 过滤网支撑 ∼...
  • Seite 27 • • • • 800mm 25-50mm ― 26 ―...
  • Seite 28 TLV TrapMan    • • • ― 27 ―...
  • Seite 29 & [15-25 (1/2-1)] 11 / [32-50 (11/4-2)] [15-25 (1/2-1)] [32-50 (11/4-2)]    ― 28 ―...
  • Seite 30 蒸汽泄露或吹放 疏水阀工作压力小于最小允许值 在压力范围内使用 (阀座位置) 圆盘与阀盖顶部黏着(油膜等) 清洗相关部件 疏水阀频繁启闭 杂质、管垢或其它异物附着在圆盘或阀 清洗相关部件 (泄漏) 座上 圆盘或者阀座表面刮花 更换圆盘或阀座 圆盘或者阀座磨损 更换圆盘或阀座 蒸汽从其它位置泄漏 旁通阀损坏或开启 更换或关闭旁通 (排放时或从阀体处 内阀盖松动或垫圈损坏 拧紧内阀盖或更换阀座 泄露) 外阀盖松动或垫圈损坏 拧紧外阀盖或者更换阀座 入口通道和排放管路因冲蚀导致联通 更换疏水阀 过滤网支撑松动或过滤网支撑垫圈损坏 拧紧过滤网支撑或者更换阀座 垫圈 注:如需更换新的零配件,可参见说明书第3页,从维修包和/或检修包中选取。请务必使用维修包/   检修包中包含的零配件。 10. 选配排放阀BD2 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 10.1 排放阀的装配 • 应先等疏水阀内部压力降至大气压,疏水阀表面温度达到室温后方可 注 意 拆卸或取下疏水阀。...
  • Seite 31 DN 32 - 50 过滤网支撑垫圈 过滤网支撑垫圈 BD2 垫圈 过滤网 ① ② BD2排放阀 BD2排放阀座 过滤网 BD2排放阀座 ② ③ 过滤网支撑 ① (过滤网支撑) BD2排放阀 销子 排放口 销子 排放口 11. 产品质量保证书 保质期:从产品运抵后一年。 TLV有限公司向最初用户承诺该产品的材质和品质皆为合格。超过保质期,TLV公司有权决定修理或更换该产 品,但TLV公司不承担维修费用及人工费用。 产品的包装或任何产品的外观损坏或以下任何一种情况都不属于质保范围: 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行安装,使用,操作等情况时处理不当而引起的故障。 由尘垢引起的故障。 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行拆卸,装配时处理不当,或对产品的巡视和维护保养不足 而引起的故障。 由自然灾难或自然力导致的故障。 超出TLV公司规定范围进行操作而引发的事故或故障。 TLV有限公司拒绝承担因上述原因而导致的经济损失或财产损失。 ― 30 ―...
  • Seite 32 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional 服务或技术支持...

Diese Anleitung auch für:

Af3n

Inhaltsverzeichnis