Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BR 35/12 C Bp Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 35/12 C Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BR 35/12 C Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
11/13
59659840
3
15
27
40
53
65
78
91
103
115
127
139
152
164
178
190
202
214
227
239
251
263
275
289
301
313
325
350

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 35/12 C Bp

  • Seite 1 BR 35/12 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 11/13 59659840...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Warnung Funktion Vor jeder Benutzung Gerät und Netzka- – Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nass- bel auf Beschädigung kontrollieren. Be- reinigung von ebenen Böden eingesetzt. schädigte Geräte nicht mehr Sie kann durch Einstellen der Wassermen- verwenden und beschädigte Teile nur ge leicht an die jeweilige Reinigungsaufga- von Fachpersonal instand setzen las- be angepasst werden.
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank 18 Kupplung Frischwasser ablassen 2 Flusensieb 19 Trittmulde 3 Lenkrad 20 Batterielade-Anzeige 4 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad 21 Kabelhaken, drehbar 5 Sterngriff, Transportstellung Lenkrad 22 Sicherheitsschalter 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank 9 Tragegriff Schmutzwassertank 10 Drehgriff Bürstenanpressdruck (1=min, 4=max) 11 Wasserverteilleiste...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Batterie laden Hinweis Das Gerät verfügt über einen Tiefentla- dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet. Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig. Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie voll- 1 Dosierung Reinigungslösung ständig aufgeladen wurde.
  • Seite 7: Einstellungen

    Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-  Drehgriff Bürstenanpressdruck auf den mitteln beachten. gewünschten Wert einstellen. Bürstenanpressdruck nur bei angeho- Hinweis benem Reinigungskopf einstellen. Keine stark schäumenden Reinigungsmit- Hinweis: tel verwenden. Dosierhinweise beachten. Zieht das Gerät im Betrieb zu stark nach  Tragegriff Schmutzwassertank hoch- vorne, Anpressdruck verringern.
  • Seite 8: Anhalten Und Abstellen

     Schmutzwasserbehälter mit klarem Anhalten und abstellen Wasser ausspülen.  Sicherheitsschalter loslassen.  Schmutzwassertank wieder am Gerät  Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um anbringen. Restwasser abzusaugen. Frischwassertank entleeren  Pedal Saugbalkenanhebung zum An- heben des Saugbalkens vorne nach un- Warnung ten drücken.
  • Seite 9: Transport

     Grobschmutzbehälter herausnehmen Transport und leeren.  Gerät außen mit feuchtem, in milder Vorsicht Waschlauge getränktem Lappen reini- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! gen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Sauglippen säubern, auf Verschleiß achten. prüfen und bei Bedarf austauschen.  Bürste herausnehmen, um Beschädi- ...
  • Seite 10: Wartungsarbeiten

    Entsorgung Wartungsarbeiten Sauglippen austauschen Batterie ausbauen Gefahr Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fach- kraft erfolgen. Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- se“ zum Umgang mit Akkus beachten. ...
  • Seite 11: Störungen

    Störungen Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Gefahr nicht behoben werden können, Kunden- Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am dienst rufen. Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Warnung Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
  • Seite 12: Zubehör

    Zubehör Entsprechend der jeweiligen Fragen Sie nach unserem Katalog oder be- Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit suchen Sie uns im Internet unter www.kae- verschiedenem Zubehör ausgestattet wer- rcher.com. den. Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Bürstenwalze, weiß (weich) 4.037-036.0 Zum Polieren von Böden. Bürstenwalze, rot (mittel, 4.037-031.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder Standard)
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Leistung Nennspannung 25,2 Batteriekapazität Ah (5h) 21 Batterietyp Li-Ionen Mittlere Leistungsaufnahme Saugmotorleistung Bürstmotorleistung Einsatztemperaturbereich °C 0...40 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1050 Ladegerät Spannung V/Hz 220...240 Leistungsaufnahme Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung 1400 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank Zulässiges Gesamtgewicht Transportgewicht...
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Please read and comply with Symbols in the operating these original instructions prior instructions to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers. Immediate danger that can cause severe Contents injury or even death. Warning Safety instructions .
  • Seite 16: Safety Installations

    Warning Function Check the appliance and the power ca- – The scrubbing vacuum cleaner is used for ble for damage prior to every use. Do the wet cleaning of level floors. not use damaged appliances and have It can be easily adjusted to the cleaning damaged parts repaired by specialists task by setting the water quantity.
  • Seite 17: Operating Elements

    Operating elements 1 Fresh water tank cover 14 Coarse dirt container 2 Fluff filter 15 Vacuum bar lift pedal 3 Steering wheel 16 Vacuum bar 4 Star knob, height adjustment of the 17 Fresh water level display steering wheel 18 Coupling for draining the fresh water 5 Star knob, transport position of the 19 Step depression steering wheel...
  • Seite 18: Before Startup

    Battery charging display 1 Battery is charged (green) 1 Dosage cleaning solution 2 Battery is being charged (yellow, flash- ing) 2 Switch for detergent solution 3 Malfunction (red) 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation ...
  • Seite 19 Recommended detergents: Cleaning Application Detergent Caution Regular cleaning RM 745 Risk of damage to the floor covering. Do (even for floors sensitive RM 746 not operate the appliance on the spot. to alkalies) Risk of damage. Lift the vacuum bar before Cleaning dirt from RM 69 ES ASF pulling the appliance backwards over a...
  • Seite 20: Emptying The Fresh Water Tank

    Emptying the Dirt Water Reservoir Warning Please observe the local provisions regard- ing the wastewater treatment.  Swivel the handle of the wastewater tank up and let it snap into place.  Remove the dirt water reservoir. 1 Coupling for draining the fresh water 2 Fresh water level display ...
  • Seite 21: Storage

    Weekly Storage  Remove the water distribution bar on Caution the cleaning head and clean the water channel. Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- rior rooms.
  • Seite 22: Disposal

    Note: Disposal Thanks to the perforation pattern the vacu- um lips cannot be mixed up. They cannot Removing the battery be turned and reinstalled.  Replace vacuum lips. Danger  Insert the holder with the vacuum lips The removal of the battery may only be per- into the vacuum bar and snap into formed by the Kärcher aftersales service or place.
  • Seite 23: Faults

    Faults Danger Warning Risk of injury. Turn the appliance switch to Risk of damage to the appliance on ac- "0" and pull the mains plug of the charger count of water leakage. Drain out dirty wa- prior to performing any work on the appli- ter and the remaining free water before ance.
  • Seite 24: Accessories

    Accessories The appliance can be equipped with vari- ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com. Description Part no.: Description Brush roller, white (soft) 4.037-036.0 For polishing floors. Brush roller, red (medium, 4.037-031.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
  • Seite 25: Technical Specifications

    Technical specifications Power Nominal voltage 25,2 Battery capacity Ah (5h) 21 Battery type Li-ion Average power consumption Suction engine output Brush engine output Operating temperature range °C 0...40 Vacuuming Cleaning power, air quantity Cleaning power, negative pressure Cleaning brushes Working width Brush diameter Brush speed 1/min...
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Danger futur propriétaire. Pour un danger immédiat qui peut avoir Table des matières pour conséquence la mort ou des bles- sures corporelles graves.
  • Seite 28: Dispositifs De Sécurité

    Ne jamais approcher une flamme, – Fonction émettre d'étincelles ou fumer à proximi- té d'une batterie ou d'une station de Cette aspirateur à friction est mis en œuvre charge pour batteries. Risque d'explo- pour nettoyer des sols plans par voie humide. sion.
  • Seite 29: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Couvercle réservoir d'eau fraîche 13 Rouleau de brosse 2 Crible à peluches 14 Bac à déchets 3 Volant 15 Pédale levage barre d'aspiration 4 Poignée en étoile de réglage en hau- 16 Barre d'aspiration teur du volant 17 Jauge de niveau d'eau propre 5 Poignée en étoile de position de trans- 18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-...
  • Seite 30: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Chargement de la batterie Remarque L'appareil dispose d'une protection anti-dé- charge complète, c'est-à-dire qu'il déve- loppe encore la puissance minimale autorisée avant de s'arrêter. La durée de charge est de 3 heures environ. Le chargeur achève le chargement de fa- çon autonome.
  • Seite 31: Remplissage De Carburant

     Fermer le couvercle du réservoir d'eau Remplissage de carburant propre. Avertissement  Mettre le bac d'eau sale sur l'appareil. Risque d'endommagement. Utiliser uni- Réglages quement les détergents recommandés.  Desserrer la poignée en étoile de ré- Pour tout autre détergent, l'exploitant prend glage en hauteur du volant.
  • Seite 32: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

     Activer l'interrupteur de turbine d'aspi- Vidange du réservoir d'eau sale ration, l'aspiration démarre. Avertissement  Appuyer vers le bas sur la pédale de re- lèvement de la barre d'aspiration pour Tenir compte des prescriptions locales abaisser la barre d'aspiration à l'arrière. pour le traitement des eaux usées.
  • Seite 33: Transport

    Transport Vidange du réservoir d'eau propre Avertissement Attention Tenir compte des prescriptions locales Risque de blessure et d'endommagement ! pour le traitement des eaux usées. Respecter le poids de l'appareil lors du transport.  Retirer la brosse pour éviter qu'elle ne se détériore.
  • Seite 34: Travaux De Maintenance

     Nettoyer la barre d'aspiration. Travaux de maintenance  Retirer et vider le réservoir de salissure grossière. Remplacer les lèvres d'aspiration  Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de dé- tergent doux.  Nettoyer les lèvres d'aspiration, contrô- ler leur degré...
  • Seite 35: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Démonter la batterie Danger Le démontage de la batterie doit être effec- tué uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste. L'évaluation de l'état de la batterie se fait par un monteur agréé du service après- vente.
  • Seite 36: Pannes

    Pannes Danger Avertissement Risque de blessure. Avant d'effectuer des Risque de dommage pour l'appareil par travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre teur principal sur "0" et retirer la fiche sec- résiduaire avant comencer les travaux à teur du chargeur.
  • Seite 37: Accessoires

    Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- cessoires en fonction de l'application res- pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Inter- net www.kaercher.com. Désignation Référence Description Brosse d'aération, blanche 4.037-036.0 Pour le polissage des sols. (douce) Brosse d'aération, rouge 4.037-031.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Performances Tension nominale 25,2 Capacité de la batterie Ah (5h) 21 Type de pile Li-ion Puissance absorbée moyenne Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses plage de températures d'utilisation °C 0...40 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression Brosses de nettoyage Largeur de travail...
  • Seite 39: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 40: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Attenzione per la prima volta, leggere le Per una situazione di rischio possibile che presenti istruzioni originali, seguirle e con- potrebbe determinare danni leggeri a per- servarle per un uso futuro o in caso di riven- sone o cose.
  • Seite 41: Dispositivi Di Sicurezza

    Non gettare le batterie difettose nei ri- – Uso conforme a destinazione fiuti domestici, bensì informare il servi- zio clienti Kärcher. Utilizzate questo apparecchio esclusiva- Evitare il contato con il liquido che fuori- mente in conformità alle indicazioni fornite – esce da accumulatori danneggiati.
  • Seite 42: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita 14 Contenitore dello sporco grossolano 2 Filtro pelucchi 15 Pedale sollevatore barra di aspirazione 3 Volante 16 Barra di aspirazione 4 Manopola a stella, regolazione in altez- 17 Indicatore di livello acqua pulita za del volante 18 Giunto per lo scarico di acqua pulita 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Seite 43: Prima Della Messa In Funzione It

    Prima della messa in funzione Carica della batteria Avvertenza L'apparecchio è provvisto di una protezione contro lo scaricamento, vale a dire che al raggiungimento del livello minimo di capa- cità l'apparecchio viene disattivato. Il tempo di ricarica dura circa 3 ore. Il caricabatterie termina automaticamente la ricarica.
  • Seite 44  Posizionare il serbatoio dell'acqua Aggiungere carburante e sostanze sporca sull'apparecchio. aggiuntive Impostazioni Attenzione  Sbloccare la manopola a stella per la Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo regolazione in altezza del volante. i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di ...
  • Seite 45  Azionare l'interruttore della turbina di Svuotare il serbatoio dell'acqua aspirazione, l'aspirazione si avvia. sporco  Premere in basso il pedale di solleva- mento barra di aspirazione per abbas- Attenzione sare dietro la barra di aspirazione. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- ...
  • Seite 46: Trasporto

    Trasporto Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Attenzione Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- spettare il peso dell'apparecchio durante il mento delle acque di scarico. trasporto.  Estrarre la spazzola per prevenire eventuali danni alla spazzola.
  • Seite 47: Schema Di Manutenzione

    Una volta al mese Schema di manutenzione  Controllare lo stato delle guarnizioni tra Dopo il lavoro il serbatoio dell'acqua sporca e il coper- chio, sostituirle se necessario. Attenzione Rischio di danneggiamento. Non rivolgere Una volta all'anno il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti- ...
  • Seite 48: Smaltimento

    Contratto di manutenzione Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- parecchio è possibile stipulare dei contratti di manutenzione con l'ufficio vendite Kär- cher competente. Smaltimento Smontaggio batteria Pericolo Lo smontaggio della batteria deve essere eseguito solo dal servizio clienti Kärcher o da un tecnico qualificato.
  • Seite 49: Guasti

    Guasti Pericolo Attenzione Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- Pericolo di danneggiamento per l'apparec- asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il chio a causa della fuoriuscita di acqua. selettore apparecchio su "0" e staccare la Scaricare l'acqua sporca e l'acqua pulita re- spina del caricabatterie.
  • Seite 50: Accessori

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da diversi accessori in relazione ai diversi la- vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito Internet alla pagina www.kaercher.com. Denominazione Codice com- Descrizione ponente Rullo della spazzola, bianco 4.037-036.0 Per la lucidatura di pavimenti. (morbido) Rullo della spazzola, rosso 4.037-031.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o deli-...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Potenza Tensione nominale 25,2 Capacità della batteria Ah (5h) 21 Tipo batteria ioni al litio Medio assorbimento di potenza Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole Campo della temperatura d'impiego °C 0...40 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa Spazzole pulenti Larghezza della superficie di lavoro...
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
  • Seite 54: Functie

    Waarschuwing Functie Voor ieder gebruik apparaat en net- – Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt snoer op beschadiging controleren. Be- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. schadigde apparaten niet meer Door het instellen van de waterhoeveelheid gebruiken en beschadigde onderdelen kan het eenvoudig aan de betreffende rei- alleen door vaklui laten repareren.
  • Seite 55: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank 17 Peilindicatie schoon water 2 Pluizenzeef 18 Koppeling verswater aflaten 3 Stuurwiel 19 Trog 4 Stervormige handgreep, in hoogte ver- 20 Weergave batterijlading stelbaar stuurwiel 21 Kabelhaak, zwenkbaar 5 Stervormige handgreep, transportstand 22 Veiligheidsschakelaar stuurwiel 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir...
  • Seite 56: Voor De Inbedrijfstelling

    Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 1 Dosering reinigingsoplossing 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- rend) 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Storing (rood) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen  Stervormige handgreep voor transport- Groen: zuigturbine in werking stand losmaken.
  • Seite 57: Stoppen En Stilleggen

    Aanbevolen reinigingsmiddelen: Eco: Het apparaat werkt met geredu- ceerd borsteltoerental en zuigvermo- Gebruik Reinigings- gen. Daarbij wordt ook het middel energieverbruik gereduceerd. De mo- Onderhoudsreiniging RM 745 gelijke inzettijd met een batterijlading (ook bij alkaligevoelige RM 746 stijgt. vloeren) Reinigen Reiniging van vet RM 69 ES ASF RM 69 ASF...
  • Seite 58: Vuilwatertank Legen

     Voet in de uitsparing voor de voeten Schoonwatertank legen zetten en het apparaat door te trekken aan het stuurwiel van voren opheffen, Waarschuwing totdat de parkeersteun uitklapt. Lokale voorschriften inzake de behande- ling van afvalwater in acht nemen. Vuilwatertank legen Waarschuwing Lokale voorschriften inzake de behande- ling van afvalwater in acht nemen.
  • Seite 59: Vervoer

     Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- Vervoer spoelen.  Zuigbalk reinigen. Voorzichtig  Grofvuilreservoir eruit nemen en leeg- Gevaar voor letsels en beschadigingen! maken. Houd bij het transport rekening met het ge-  Apparaat aan de buitenkant met een wicht van het apparaat. vochtige, in mild zeepsop gedrenkte ...
  • Seite 60: Onderhoudswerkzaamheden

    Verwijdering Onderhoudswerkzaamheden Zuiglippen vervangen Batterij uitbouwen Gevaar De uitbouw van de batterij mag alleen door de klantendienst van Kärcher of een vak- man gedaan worden. De classificatie, of de batterij beschadigd is, vindt plaats door een bevoegde monteur van de klantendienst. Zondermeer het hoofdstuk "Veiligheidsin- structies"...
  • Seite 61: Storingen

    Storingen Gevaar Waarschuwing Gevaar voor verwonding. Vóór alle werken Beschadigingsgevaar voor het apparaat aan het apparaat de apparaatschakelaar door uitlopend water. Vuil water en reste- op „0“ draaien en netstekker van het op- rend schoon water voor de werkzaamhe- laadapparaad uit het stopcontact trekken. den aan het apparaat aflaten.
  • Seite 62: Toebehoren

    Toebehoren In functie van de verschillende reinigings- opdrachten kan het apparaat uitgerust wor- den met verschillende accessoires. Vraag onze catalogus aan of bezoek onze webpa- gina op www.kaercher.com. Benaming Onderde- Beschrijving len-nr. Borstelwals, wit (zacht) 4.037-036.0 Voor het polijsten van vloeren. Borstelwals, rood (gemid- 4.037-031.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of gevoe- deld, standaard)
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens Vermogen Nominale spanning 25,2 Accucapaciteit Ah (5h) 21 Batterijtype Li-Ion Gemiddeld opgenomen vermogen Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor Inzettemperatuurbereik °C 0...40 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk Reinigingsborstels Werkbreedte Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 1050 Oplaadapparaat Spanning V/Hz 220...240 Netbelasting Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit 1400 Volume reservoirs schoon/vuil water...
  • Seite 64: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad

    var a cabo una limpieza efectiva en aplica- Advertencia ciones prolongadas. Compruebe si el aparato y el cable de – La batería se puede cargar con el cargador alimentación están dañados antes de incorporado en un enchufe de 230 V. usarlos.
  • Seite 67: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 14 Depósito de partículas gruesas de su- ciedad 2 Filtro de pelusas 15 Pedal para subir la barra de aspiración 3 Volante 16 barra de aspiración 4 Mango en estrella, ajuste de la altura del volante de dirección 17 Indicador de nivel de agua limpia 5 Mango en estrella, ajuste de transporte...
  • Seite 68: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Carga de batería Nota El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad mínima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente.
  • Seite 69: Adición De Combustibles

    Adición de combustibles Configuraciones  Aflojar el mango en estrella para ajustar Advertencia la altura del volante. Peligro de daños en la instalación. Utilice  Ajustar el volante a la temperatura de- únicamente el detergente recomendado. seada. En caso de usar otros detergentes, el pro- ...
  • Seite 70: Detención Y Apagado

     Tirar del interruptor de seguridad hacia Vaciado del depósito de agua sucia el volante; se conectará el acciona- miento de cepillos y la aplicación de so- Advertencia lución de detergente (si está ajustada). Respete la normativa local vigente en ma- ...
  • Seite 71: Protección Antiheladas

    Transporte Vaciado del depósito de agua limpia Advertencia Precaución Respete la normativa local vigente en ma- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el teria de tratamiento de aguas residuales. peso del aparato para el transporte.  Extraiga el cepillo para evitar que sufra daños.
  • Seite 72: Trabajos De Mantenimiento

     Limpie el aparato por fuera con un trapo Trabajos de mantenimiento húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Recambio de los labios de aspiración  Limpie los labios de aspiración; com- pruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, reemplácelos. ...
  • Seite 73: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Desmontar la batería Peligro Solo el servicio técnico de Kärcher u otro técnico puede desmontar la batería. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si la batería está dañada. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad" sobre la manipula- ción de las baterías.
  • Seite 74: Averías

    Averías Peligro Advertencia Peligro de lesiones: Antes de realizar cual- Si se sale agua se puede dañar el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- el interruptor a "0" y desenchufar el carga- pia antes de trabajar en el aparato.
  • Seite 75: Accesorios

    Accesorios En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en la página de internet www.kaercher.com. denominación No. de pieza Descripción Cepillo rotativo, blanco 4.037-036.0 Para pulir pavimentos.
  • Seite 76: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia Tensión nominal 25,2 Capacidad de batería Ah (5h) 21 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de potencia Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillos de limpieza Anchura de trabajo...
  • Seite 77: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de Garantía conformidad CE En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 78: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Perigo manual e guarde o manual para uma con- Para um perigo eminente que pode condu- sulta posterior ou para terceiros a quem zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 79: Funcionamento

    Advertência Funcionamento Controlar antes de cada utilização o – Esta máquina de esfrega e aspiração só aparelho e o cabo de rede quanto a pode ser utilizada para a limpeza húmida eventuais danos. Não utilizar aparelhos de soalhos planos. danificados e requerer a reparação de Através da regulação do caudal de água, aparelhos avariados somente por técni- este pode ser facilmente adaptado à...
  • Seite 80: Elementos De Manuseamento Pt

    Elementos de manuseamento 1 Tampa do depósito de água limpa 13 Cilindro da escova 2 filtro de fiocos 14 Depósito de sujidade grossa 3 Volante 15 Pedal da elevação da barra de aspira- ção 4 Manípulo em estrela, ajuste em altura do volante 16 Barra de aspiração 5 Manípulo em estrela, posição de trans-...
  • Seite 81: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em funcionamento Carregar a bateria Aviso O aparelho dispõe de uma protecção con- tra descarregamento profundo. Quando for atingido um valor mínimo admissível da ca- pacidade, o aparelho desliga. O tempo de carga é de cerca de 3 horas. O carregador termina o processo de carre- gamento automaticamente.
  • Seite 82 Encher produtos de consumo Ajustes  Desapertar o manípulo em estrela para Advertência o ajuste em altura do volante. Perigo de danos. Utilizar somente os deter-  Ajustar o volante na altura desejada. gentes recomendados. Se o operador utili- zar outros detergentes, corre maiores ...
  • Seite 83: Parar E Desligar

     Puxar o interruptor de segurança para o Esvaziar o depósito de água suja volante e o accionamento das escovas e a aplicação da solução de limpeza Advertência são ligados (se ajustado). Respeitar as normas locais sobre trata-  Empurrar o aparelho para a frente até o mento de esgotos.
  • Seite 84: Protecção Anticongelante

    Transporte Esvaziar o depósito de água limpa Advertência Atenção Respeitar as normas locais sobre trata- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- mento de esgotos. ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.  Retirar a escova para evitar danos na mesma.
  • Seite 85: Plano De Manutenção

    Mensalmente Plano de manutenção  Verificar o estado das juntas entre o de- Após o trabalho pósito de água suja e a tampa e, se ne- cessário, substituí-las. Advertência Perigo de danos. Não borrifar o aparelho Anualmente com água e não usar nenhum detergente ...
  • Seite 86: Eliminação

    Contrato de manutenção Para um serviço seguro do aparelho po- dem ser concluídos contratos de manuten- ção com os escritórios de venda da Kärcher correspondentes. Eliminação Desmontar a bateria Perigo A bateria só pode ser substituída pela as- sistência técnica da Kärcher ou por um téc- nico qualificado e autorizado.
  • Seite 87: Avarias

    Avarias Perigo Advertência Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer Perigo de danos para o aparelho devido á trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor saída de água. Retirar a água suja e a água do aparelho na posição "O" e retirar a ficha limpa residual antes de iniciar os trabalhos de rede do carregador.
  • Seite 88: Acessórios

    Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários acessórios conforme as respectivas tare- fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na Internet sob www.kar- cher.com. Denominação Refª Descrição Escova rotativa, branca 4.037-036.0 Para o polimento de soalhos. (macia) Escova rotativa, vermelha 4.037-031.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou so- (média, padrão)
  • Seite 89: Dados Técnicos

    Dados técnicos Potência Tensão nominal 25,2 Capacidade da bateria Ah (5h) 21 Tipo de bateria Li-iões Consumo de potência médio Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas Gama de temperatura de aplicação °C 0...40 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão Escovas de limpeza Largura de trabalho...
  • Seite 90: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 91: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel Sikkerhedsanvisninger ..DA .
  • Seite 92: Funktion

    Oplad ikke defekte batterier. Defekte – Bestemmelsesmæssig‚ batterier må kun udskiftes af Kärcher- anvendelse kundeservice. Et defekt batteri må ikke smides i nor- – Brug maskinen kun i overensstemmelse malt affald, informer Kärcher-kundeser- med angivelserne i denne driftsvejledning. vice. Maskinen må kun bruges til rengøring –...
  • Seite 93: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder 17 Indikator til ferskvandets påfyldnings- stand 2 Fnugfilter 18 Kobling dræn ferskvandet 3 Rat 19 Fodfordybning 4 Stjernegreb, højdejusterbart rat 20 Display-batteriopladning 5 Stjernegreb, transportstilling rat 21 Kabelholder, drejeligt 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbeholder 22 Sikkerhedsafbryder 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Seite 94: Inden Ibrugtagning

    Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 1 Dosering rengøringsopløsning 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 3 Fejl (rød) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning"  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Grøn: Sugeturbine i drift  Sæt styresøjlen lige. Orange, blinkende: Sugeturbine over- ...
  • Seite 95 Anbefalede rengøringsmidler: Rensning Anvendelse Rensemiddel Forsigtig Vedligeholdelsesrengø- RM 745 Risiko for at beskadige gulvbelægningen. ring RM 746 Brug maskinen ikke på stedet. (også ved alkalisensitive Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken gulve) inden apparatet trækkes et længere stykke Rengøring af fedttil- RM 69 ES ASF tilbage.
  • Seite 96: Transport

    Tømning af snavsevandstanken Tømning af friskvandstanken Advarsel Advarsel Følg de lokale bestemmelser vedrørende Følg de lokale bestemmelser vedrørende behandling af spildevand. behandling af spildevand.  Drej snavsevandsbeholderens greb op og lad det gå i hak.  Fjern snavsevandstanken. 1 Kobling dræn ferskvandet 2 Indikator til ferskvandets påfyldnings- stand 1 Lås...
  • Seite 97: Opbevaring

    En gango m ugen Opbevaring  Træk vandfordelingslisten fra renseho- Forsigtig vedet og rens vandkanalen. Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må kun opbevares inden- dørs. Pleje og vedligeholdelse Risiko Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder på...
  • Seite 98: Bortskaffelse

    Bemærk: Bortskaffelse Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hul- mønstret. De kan ikke vendes og sættes i Afmontere batteriet igen.  Udskift sugelæberne. Risiko  Sæt holderen med sugelæberne i suge- Afmontering af batteriet må kun gennemfø- bjælken og sæt den fast. res af Kärcher-kundeservice eller en spe- cialist.
  • Seite 99: Fejl

    Fejl Risiko Advarsel Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder Risiko for beskadigelse af maskinen på på maskinen påbegyndes, skal maskinens grund af udløbende vand. Snavsvand og kontakt stilles på "0" og opladerens netstik resterende ferskvand skal tømmes inden trækkes ud. der arbejdes på...
  • Seite 100: Tilbehør

    Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave kan maskinen udstyres med forskelligt til- behør. Spørg efter vores katalog eller be- søg os på Internettet på www.kaercher.com. Navn Partnr. Beskrivelse Børstevalse, hvid (blød) 4.037-036.0 Til polering af gulve. Børstevalse, rødt (medium, 4.037-031.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme standard) gulve.
  • Seite 101: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Mærkespænding 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batteritype Li-ion Mellemste optagne effekt Sugemotorydelse Børstemotorydelse Anvendelsestemperaturområde °C 0...40 Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter Børsteomdrejningstal 1/min 1050 Oplader Spænding V/Hz 220...240 Kapacitet Mål og vægt Teoretisk fladeydelse 1400 Volumen frisk-/snavsevandsbeholder Tilladt totalvægt...
  • Seite 102: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- Garanti klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 103: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appara- Anvisninger for batteri (oppladbart) tet, les denne originale bruksanvis- og ladeapparat ningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen har innebygde litium-ione batteri- er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Innholdsfortegnelse Demontering.
  • Seite 104: Funksjon

    Forsiktig! Miljøvern Denne bruksanvisningen skal alltid føl- – Materialet i emballasjen kan resirku- ges. Følg lovpålagte retningslinjer om leres. Ikke kast emballasjen i hus- håndtering av batterier. holdningsavfallet, men lever den inn Nettspenningen må stemme overens – til resirkulering. med angitt spenning på typeskiltet på Gamle maskiner inneholder verdifulle maskinen.
  • Seite 105: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank 19 Stigtrinn 2 Losil 20 Batterieladeindikator 3 Ratt 21 Kabelkroker, dreibare 4 Stjernehåndtak, høyderegulering ratt 22 Sikkerhetsbryter 5 Stjernehåndtak, transportstilling ratt 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Dreiehåndtak børstetrykk (1=min, 4=max) 11 Vannfordelingslist 12 Låseknapp, børstevalse...
  • Seite 106: Før Den Tas I Bruk

    Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 1 Dosering rengjøringsvæske 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 3 Feil (rød) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløsning Drift 4 Kontrollampe suging  Løsne stjernehåndtak for transportstil- Grønn: Sugeturbin i drift ling. Oransje, blinkende: Sugeturbin overbe- ...
  • Seite 107: Stansing Og Parkering

    Anbefalte rengjøringsmidler: Rengjøring Anvendelse Rengjørings- Forsiktig! middel Fare for skade på gulvbelegget. La ikke Vedlikeholdsrengjøring RM 745 maskinen gå på samme sted. (også ved alkalisk øm- RM 746 Fare for skade. Løft sugebommen før mas- fintlige gulv) kinen skal trekkes bakover over en lang Rengjøring av fettholdig RM 69 ES ASF strekning.
  • Seite 108: Transport

     Skyv ned koblingen. Tømming av spillvannsbeholderen  Trekk av slangen på nivåindikatoren og Advarsel sving den ned. Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Frostbeskyttelse  Sving opp håndtaket på spillvannstan- Ved fare for frost: ken og la det gå i lås. ...
  • Seite 109 Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Når jobben er gjort Skifting av sugelepper Advarsel Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- res med vannstråle og det må ikke brukes aggressive rengjøringsmidler.  Tapp brukt vann.  Ta av lokket på spillvannstanken og spyl insiden av lokket og flottøren med vann.
  • Seite 110: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Demontere batterier Fare Demontering av batteriet skal kun gjøres av Kärcher kundeservice eller en fagmann. Å fastslå om batteriet er skadet må foretas av en autorisert montør fra kundeservice. Følg alltid kapittelet "Sikkerhetsanvisnin- ger" ved håndtering av batterier. 1 Skrue 2 Deksel ...
  • Seite 111: Feil

    Feil Fare Advarsel Fare for personskader. Før det foretas ar- Fare for skade på maskinen fra utstrøm- beider på maskinen må maskinbryteren mende vann. Spillvann og resten av frisk- settes i "0"-stilling, ta ut kabelen fra ladeap- vannet tappes av ved arbeide på maskine. paratet.
  • Seite 112: Tilbehør

    Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- hør, avhengig av den enkelte rengjørings- oppgave. Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internett på www.kaercher.com. Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Børstevalse, hvit (myk) 4.037-036.0 Til polering av gulv Børstevalse, rød (middels, 4.037-031.0 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige gulv standard) Børstevalse, grønn (hard) 4.037-038.0 Til rengjøring av meget skitne gulv...
  • Seite 113: Tekniske Data

    Tekniske data Effekt Nettspenning 25,2 Batterikapasitet Ah(5h) Batteritype Li-ione Gjennomsnittlig effektbehov Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt Brukstemperaturområde °C 0...40 Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter Børsteturtall o/min. 1050 Batterilader Spenning V/Hz 220...240 Effektuttak Mål og vekt Teoretisk flateeffekt 1400 Volum rent-/bruktvannstank Tillatt totalvekt Transportvekt Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 114: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
  • Seite 115: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original innan Anvisningar beträffande (uppladd- aggregatet används första gången, ningsbart) batteri och laddare följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen. Dessa är föremål för bestämda kriterier. Ur- Innehållsförteckning och inmontering samt kontroll av defekta batterier får endast göras av Kärcher kund-...
  • Seite 116: Funktion

    Varning Miljöskydd Denna bruksanvisning ska ovillkorligen – Emballagematerialen kan återvinnas. beaktas och följas. Observera lagstifta- Kasta inte emballaget i hushållsso- rens rekommendationer angående porna utan för dem till återvinning. hantering av batterier. Skrotade aggregat innehåller återvin- Nätspänningen måste överensstämma – ningsbara material som bör gå...
  • Seite 117: Reglage

    Reglage 1 Lock färskvattentank 18 Koppling tömma färskvatten 2 Luddsil 19 Fotsteg 3 Ratt 20 Indikering batteriladdning 4 Stjärnratt, höjdinställning ratt 21 Sladdlindningshake, vridbar 5 Stjärnratt, transportläge ratt 22 Skyddsbrytare 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Virdhandtag borstanläggningstryck (1=min, 4=max) 11 Vattenfördelningslist...
  • Seite 118: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Ladda batteriet Observera Maskinen förfogar över ett djupurladd- ningsskydd, dvs. om lägsta tillåtna kapaci- tetsvärde nås, slås maskinen ifrån. Laddningstiden är ungefär 3 timmar. Laddaren avslutar uppladdningen själv- ständigt. Vid behov kan maskinen även användas igen innan batteriet har laddats upp full- ständigt.
  • Seite 119: Stoppa Och Parkera

    Observera: Anvisning Om maskinen drar kraftigt framåt under Använd inte starkt skummande rengörings- körning, minska anliggningstrycket. medel. Beakta doseringsanvisningar.  Ställ in brytaren Eco Mode till önskad  Fäll upp bärhandtaget smutsvatten- position. tank. Normaldrift: Maskinen arbetar med  Lyft ur smutsvattentanken och ställ den maximalt borstvarvtal och högsta sug- åt sidan.
  • Seite 120: Transport

    Varning Tömma färskvattentanken Sugläpparna och borsten kan deformeras Varning varaktigt. Ställ alltid upp maskinen med ut- Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- fällt parkeringsstöd. hantering.  Ställ huvudreglaget på "0".  Sätt in foten i fotstegat och lyft upp ma- skinen framtill genom att dra i ratten tills parkeringsstödet fälls ut.
  • Seite 121: Förvaring

    Varje vecka Förvaring  Dra av vattenfördelningslisten på ren- Varning göringshuvudet och gör rent vattenka- nalen. Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll Fara Risk för skada. Vrid strömbrytaren till "0" innan arbeten utförs på...
  • Seite 122: Avfallshantering

    Observera:  Skruva bort 2 skruvar. Tack vare hålmönstret kan sugläpparna  Fäll ned locket. inte förväxlas. De kan inte vändas och sät-  Lossa och dra ur batterikontakten. tas in igen.  Ta ur batteriet.  Byta ut sugläppar. ...
  • Seite 123: Störningar

    Störningar Fara Varning Risk för skada. Vrid strömbrytaren till "0" Risk för skador på maskinen genom vatten- innan arbeten utförs på maskinen, och dra läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- ur nätkontakten till laddaren. vattenrester innan arbeten utförs på maskinen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Seite 124: Tillbehör

    Tillbehör Maskinen kan förses med olika tillbehör som passar aktuell rengöringsuppgift. Frå- ga efter vår katalog eller besök oss på nätet under www.kaercher.com. Beteckning Artikelnr. Beskrivning Borstvals, vit (mjuk) 4.037-036.0 För polering av golv. Borstvals, röd (mellan, stan- 4.037-031.0 För rengöring av minimalt nedsmutsade eller dard) känsliga golv.
  • Seite 125: Tekniska Data

    Tekniska data Effekt Märkspänning 25,2 Batterikapacitet Ah (5h) 21 Batterityp Li-Ion Mellersta effektupptagning Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Temperaturområde för användning °C 0...40 Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1050 Laddare Spänning V Hz 220...240 Effektförbrukning Mått och vikt Teoretisk yteffekt 1400 Volym färsk-/smutvattentank...
  • Seite 126: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om Garanti EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 127: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara mahdollista myöhempää omistajaa varten. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa va- Sisällysluettelo kavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Varoitus Turvaohjeet ... . .
  • Seite 128: Toiminta

    Pidä akut ja latauslaite pois lasten ulot- – Toiminta tuvilta. Älä lataa vahingoittuneita akkuja. Anna Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- – Kärcher-asiakaspalvelun vaihtaa vialli- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. set akut. Laitteen voi helposti sovittaa kulloiseenkin puhdistustehtävään säätämällä vesimää- Älä heitä viallisia akkuja roskasäiliöön, –...
  • Seite 129: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön kansi 17 Raikasveden täyttötasonäyttö 2 Nukkasihti 18 Kytkin, raikasveden laskeminen pois 3 Ohjauspyörä 19 Astinkouru 4 Tähtikahva, ohjauspyörän korkeussäätö 20 Akun latausnäyttö 5 Tähtikahva, ohjauspyörän kuljetus- 21 Kaapelikoukku, kiertyvä asento 22 Turvakytkin 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö...
  • Seite 130: Ennen Käyttöönottoa

    Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 3 Häiriö (punainen) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihkutus Käyttö 4 Merkkivalo, imurointi  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. Vihreä: Imuturbiini käynnissä  Suorista ohjaustanko. Oranssi, vilkkuva: Imuturbiini ylikuormi- ...
  • Seite 131: Pysähdys Ja Pysäköinti

    Suositeltavat puhdistusaineet: Puhdistus Käyttö Puhdistusaine Varo Ylläpitopuhdistus RM 745 Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä (myös emäsaroille latti- RM 746 käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa oille) liikkumatta. Rasvalikaantumien puh- RM 69 ES ASF Vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ennen distus RM 69 ASF kuin laitetta vedetään pitempi matka taak- Emäksiä...
  • Seite 132: Suojaaminen Pakkaselta

    Likavesisäiliön tyhjennys Raikasvesisäiliön tyhjennys Varoitus Varoitus Noudata paikallisia jätevedenkäsittelyä Noudata paikallisia jätevedenkäsittelyä koskevia määräyksiä. koskevia määräyksiä.  Käännä likavesisäiliön kahva ylös ja anna napsahtaa lukitukseen.  Poista likavesisäiliö. 1 Kytkin, raikasveden laskeminen pois 2 Raikasveden täyttötasonäyttö 1 Lukitus  Työnnä kytkin alas. ...
  • Seite 133: Säilytys

    Viikoittain Säilytys  Vedä vedenlevityslista irti puhdistus- Varo päästä ja puhdista vesikanava. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Hoito ja huolto Vaara Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- teeseen kohdistuvia töitä, avainkytkin on asetettava asentoon "0" ja avain sekä lata- uslaitteen pistoke on vedettävä...
  • Seite 134: Hävittäminen

    Harjatelan vaihto Varoitus Puristuksiinjoutumisvaara, jos harjaa vaih- dettaessa seisontatuki pääsee käänty- mään sisään. Ennen harjan vaihtamista, käännä ohjauspyörä 90° vasemmalle.  Paina harjatelan lukituksen vapautinta ja käännä harjatelaa alas ja vedä irti vääntiöstä.  Pistä uusi harjatela vääntiöön ja nap- sauta vastapuolelta lukitukseen.
  • Seite 135: Häiriöt

    Häiriöt Vaara Varoitus Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait- Laitteen vahingoittumisvaara ulosvaluvan teeseen kohdistuvia töitä, avainkytkin on veden johdosta. Päästä likavesi ja jäljellä asetettava asentoon "0" ja avain sekä lata- oleva raikasvesi valumaan pois, ennen lait- uslaitteen pistoke on vedettävä irti. teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Seite 136: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarus- teilla kulloisenkin puhdistustehtävän mu- kaan. Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestamme www.kaercher.com. Nimike Osa-nro Kuvaus Harjatela, valkoinen (peh- 4.037-036.0 Lattioiden kiillottamiseen. meä) Harjatela, punainen (keski- 4.037-031.0 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden kova, vakio) puhdistamiseen. Harjatela, vihreä...
  • Seite 137: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Teho Nimellisjännite 25,2 Akukapasiteetti Ah (5h) 21 Patterin tyyppi Litium-Ioni Keskimääräinen tehonotto Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Käyttölämpötila-alue °C 0...40 Imurointi Imuteho, ilmamäärä Imuteho, alipaine Puhdistusharjat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1050 Latauslaite Jännite V Hz 220...240 Tehonotto Mitat ja painot Teoreettinen pintateho 1400...
  • Seite 138: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EN 60335–1 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335-2-29 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 60335–2–72 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Sovelletut kansalliset standardit Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 139: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ος...
  • Seite 140: Λειτουργία

    Προειδοποίηση Λειτουργία Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συ- – Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- σκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας για ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- βλάβες. Η συσκευή που παρουσιάζει πέδων. βλάβη δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Mπορεί να προσαρμοστεί εύκολα στην εκά- πια...
  • Seite 141: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Κάλυμμα δοχείου καθαρού νερού 13 Κύλινδρος βούρτσας 2 Φίλτρο χνουδιών 14 Δοχείο ογκωδών ρύπων 3 Τιμόνι 15 Πεντάλ ανύψωσης ράβδου αναρρόφη- σης 4 Αστεροειδής λαβή, ρύθμιση ύψους τι- μονιού 16 Ράβδος αναρρόφησης 5 Αστεροειδής λαβή, θέση μεταφοράς τι- 17 Ένδειξη...
  • Seite 142: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Φόρτιση του συσσωρευτή Υπόδειξη Η συσκευή διαθέτει διάταξη προστασίας από πλήρη εκφόρτιση. Με άλλα λόγια, όταν η ισχύς βρίσκεται στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο, η συσκευή απενεργοποιείται. Η διάρκεια φόρτισης είναι τουλάχιστον 3 ώρες. Ο φορτιστής τερματίζει αυτόματα τη διαδι- κασία...
  • Seite 143 Τα απορρυπαντικά διατίθενται στα ειδικά Πλήρωση με υλικά λειτουργίας καταστήματα.  Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου καθα- Προειδοποίηση ρού νερού. Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα  Τοποθετήστε το δοχείο βρώμικου νε- συνιστώμενα απορρυπαντικά. Εάν χρησι- ρού στη συσκευή. μοποιηθούν άλλα απορρυπαντικά, την ευ- θύνη...
  • Seite 144 Προσοχή Καθαρισμός Τα χείλη αναρρόφησης και η βούρτσα μπο- Προσοχή ρεί να υποστούν μόνιμη παραμόρφωση. Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησι- Ακινητοποιείτε πάντα τη συσκευή με ανοι- μοποιείτε τη συσκευή επί τόπου. χτό το στήριγμα στάθμευσης. Κίνδυνος βλάβης. Σηκώστε τη ράβδο αναρ- ...
  • Seite 145: Μεταφορά

    Μεταφορά Εκκένωση του δοχείου καθαρού νερού Προσοχή Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της επεξεργασία των απόνερων. συσκευής.  Αφαιρέστε τη βούρτσα, για να αποφύ- γετε ζημιές στις βούρτσες. ...
  • Seite 146: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Μηνιαίως Πρόγραμμα συντήρησης  Ελέγχετε την κατάσταση των μονώσε- Μετά την εργασία ων μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού και αντικαταστήστε τις Προειδοποίηση εάν είναι απαραίτητο. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ- Ετησίως σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε σκλη- ...
  • Seite 147: Απόσυρση

     Εισάγετε τη νέα κυλινδρική βούρτσα στον υποδοχέα και ασφαλίστε την από την αντίθετη πλευρά. Σύμβαση συντήρησης Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη- σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της Kärcher. Απόσυρση Αφαίρεση της μπαταρίας Κίνδυνος...
  • Seite 148: Βλάβες

    Βλάβες Κίνδυνος Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις Κίνδυνος βλάβης στο μηχάνημα λόγω του εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- εξερχόμενου νερού. Εκκενώστε το βρώμικο πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό πριν τις φις...
  • Seite 149: Εξαρτήματα

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.karcher.com. Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Κύλινδρος βουρτσών, λευ- 4.037-036.0 Για τη στίλβωση δαπέδων.
  • Seite 150: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση 25,2 Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 21 Τύπος μπαταρίας Ιόντα λιθίου Μέση ισχύς εισόδου Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών Εύρος θερμοκρασίας χρήσης °C 0...40 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση Βούρτσες καθαρισμού Εύρος εργασίας Διάμετρος...
  • Seite 151: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/07/2013...
  • Seite 152: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. İçindekiler Uyarı...
  • Seite 153: Güvenlik Tertibatları

    Uyarı Kurallara uygun kullanım Her kullanımdan önce cihazı ve elektrik – Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- kablosuna hasar kontrolü yapın. Hasarlı ki bilgilere uygun olarak kullanın. cihazları kullanmayın ve hasarlı parça- Cihaz, sadece neme duyarlı olmayan – ları sadece teknik personelin onarması- kaygan zeminlerin parlatılması...
  • Seite 154: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı 16 Emme kolu 2 Toz süzgeci 17 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi 3 Direksiyon simidi 18 Temiz suyu boşaltılma kavraması 4 Yıldız tutamak, direksiyon yükseklik 19 Basamak yuvası ayarı 20 Akü şarj göstergesi 5 Yıldız tutamak, direksiyon taşıma konu- 21 Kablo kancası, döner 22 Emniyet şalteri...
  • Seite 155: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 3 Arıza (kırmızı) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lambası Çalıştırma 4 Süpürme kontrol lambası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- Yeşil: Süpürme türbini devrede şetin.
  • Seite 156: Durma Ve Durdurma

    Tavsiye edilen temizlik maddeleri: Temizleme Kullanım Temizlik mad- Dikkat desi Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- Koruma temizliği RM 745 kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. (alkalilere karşı zemin- RM 746 Hasar görme tehlikesi. Cihaz uzun bir me- lerde de) safede geriye doğru çekilmeden önce sü- Yağlı...
  • Seite 157: Antifriz Koruma

     Kavramayı aşağı doğru itin. Pis su deposunun boşaltılması  Doluluk seviyesi göstergesinin hortu- Uyarı munu çekin ve aşağı çevirin. Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Antifriz koruma  Pis su tankının tutamağını yukarı çevi- Donma tehlikesinde: rin ve yerine oturtun. ...
  • Seite 158: Koruma Ve Bakım

    Her hafta Koruma ve Bakım  Temizleme kafasındaki su dağıtım çıta- Tehlike sını çekin ve su kanalını temizleyin. Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- malardan önce cihaz şalterini “0” konumu- na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini çekin. Dikkat Dışarı çıkan su nedeniyle cihazın zarar gör- me tehlikesi.
  • Seite 159: İmha Edilmesi

    Not: Üzerlerindeki delikler sayesinde süpürme dudakları birbirleriyle karıştırılamaz. Bu parçalar döndürülemez ve tekrar yerleştiri- lemez.  Süpürme dudaklarını değiştirin.  Süpürme dudaklarıyla birlikte tutucuyu süpürme kolonuna yerleştirin ve kilitle- yin. Fırça merdanesinin değiştirilmesi Uyarı 1 Cıvata Fırça değişimi sırasında park desteğinin 2 Kapak içeri katlanması...
  • Seite 160: Arızalar

    Arızalar Tehlike Uyarı Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- malardan önce cihaz şalterini “0” konumu- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis na getirin ve şarj cihazının elektrik fişini su ve kalan temiz suyu boşaltın. çekin.
  • Seite 161: Aksesuar

    Aksesuar Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitli aksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuza başvurun ya da İnternet’te www.kaerc- her.com adresi altında bizi ziyaret edin. Tanımlama Parça No. Tanımlama Fırça merdanesi, beyaz (yu- 4.037-036.0 Zeminlerin parlatılması için. muşak) Fırça merdanesi, kırmızı 4.037-031.0 Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin temizlen- (orta, standart) mesi için.
  • Seite 162: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Güç Nominal gerilim 25,2 Akü kapasitesi Ah (5h) 21 Pil tipi Li-İyon Ortalama güç alımı Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü Kullanım sıcaklığı aralığı °C 0...40 Emme Emme kapasitesi, hava miktarı Emme kapasitesi, vakum Temizleme fırçaları Çalışma genişliği Fırça çapı...
  • Seite 163: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 164 Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Опасность ственно и сохраните ее для Для непосредственно грозящей опа- дальнейшего пользования или для сле- сности, которая приводит к тяжелым дующего...
  • Seite 165: Защитные Устройства

    Не использовать зарядное устрой- Аккумулятор может использовать- – – ство в грязном или мокром состоя- ся только для данного прибора, при- нии. менять его в других целях опасно и поэтому запрещается. Ни в коем случае не обращаться с – огнем, искрить или курить вблизи Защитные...
  • Seite 166: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто- ричного сырья. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэто- му...
  • Seite 167: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 15 Педаль подъема всасывающих пла- нок 2 Сетчатый фильтр 16 Всасывающая пластинка 3 Рулевое колесо 17 Указатель уровня чистой воды 4 Грибковая рукоятка, регулировка ру- левого колеса по высоте 18 Муфта слива чистой воды 5 Грибковая...
  • Seite 168 Зарядное устройство завершает за- рядку самостоятельно. При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора.  Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора 3 Контрольный индикатор нанесения чистящего...
  • Seite 169 Указание Настройки Не использовать сильно пенящиеся мо-  Отпустить грибковую рукоятку для ющие средства. Соблюдать указания регулировки рулевого колеса по вы- по дозировке. соте.  Откинуть вверх ручку для переноски  Установить рулевое колесо на необ- резервуара грязной воды. ходимом уровне высоты. ...
  • Seite 170 Мойка Остановка и парковка  Отпустить предохранительный вы- Внимание! ключатель. Опасность повреждения покрытия по-  для выкачивания оставшейся воды ла. Запрещается работа прибора, сто- переместить прибор еще на 1-2 м ящего на месте. вперед, Опасность повреждения. Прежде чем  Для поднятия всасывающей планки перемещать...
  • Seite 171: Уход И Техническое Обслуживание

     Снять крышку резервуара грязной Складывание рулевой колонки воды. Для уменьшения места, занимаемого  Опорожнить резервуар грязной во- при хранении и транспортировке, можно ды. сложить рулевую колонку. При этом следует наклонять резер-  Отпустить грибковую рукоятку для вуар грязной воды в сторону для его транспортировочного...
  • Seite 172: Работы По Техническому Обслуживанию

    Ежемесячно План технического обслуживания  Проверьте состояние уплотнений После работы между резервуаром грязной воды и Предупреждение крышкой, при необходимости заме- ните. Опасность повреждения. Не опрыски- вайте прибор водой и не используйте Ежегодно агрессивные моющие средства.  Обеспечить проведение предписан-  Слить грязную воду. ного...
  • Seite 173: Утилизация

    Заменить щеточный вал Утилизация Предупреждение Демонтаж аккумулятора Опасность придавливания вследствие складывания стояночной опоры во вре- Опасность мя замены щетки. Перед заменой щет- Снимать аккумуляторы может только ки повернуть рулевое колесо на 90° сервисная служба Kärcher или квалифи- влево. цированный специалист. ...
  • Seite 174 Неполадки Опасность Предупреждение Опасность получения травм! Перед Опасность повреждения аппарата вы- любыми работами на приборе устано- текающей водой. Перед работой вить выключатель прибора в положе- слить с прибора грязную воду и остав- ние „0“ и вытянуть из розетки вилку шуюся чистую воду. зарядного...
  • Seite 175 Принадлежности В соответствии с задачей работы по очистке прибор можно оборудовать раз- личными принадлежностями. Закажите наш каталог или посетите нашу страни- цу в Интернете www.kaercher.com. Обозначение № детали Описание Вал щетки, белый (мяг- 4.037-036.0 Для полировки полов. кий) Вал щетки, красный (сред- 4.037-031.0 Для...
  • Seite 176: Технические Данные

    Технические данные Параметры Номинальное напряжение В 25,2 Емкость аккумулятора а/ч (5ч) 21 Тип батареек Литий-ионный Средняя потребляемая мощность Вт Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт Диапазон температур для применения °C 0...40 Уборка Всасывающая мощность, объем воздуха л/с Всасывающая мощность, нижнее давление кПа...
  • Seite 177: Запасные Части

    Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 178: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Tartalomjegyzék Figyelem! Biztonsági tanácsok .
  • Seite 179: Biztonsági Berendezések

    Figyelem! Funkció Minden használat előtt ellenőrizze a ké- – Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves szüléket és a hálózati kábelt esetleges tisztítására használható. sérülésekre. Sérült készülékeket ne A vízmennyiség beállításával könnyen le- használjon tovább és a sérült részeket het az adott tisztítási feladathoz igazítani. csak szakember által hozassa rendbe.
  • Seite 180: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele 17 A friss víz mennyiségének kijelzője 2 Szálszűrő 18 A tiszta víz leengedés csatlakozója 3 Kormány 19 Fellépő mélyedés 4 Csillag markolat, a kormány magasság- 20 Akkumulátor töltés kijelző állítása 21 Kábel kampó, forgatható 5 Csillag markolat, a kormány szállítási 22 Biztonsági kapcsoló...
  • Seite 181: Üzembevétel Előtt

    Akkumulátor töltés kijelző 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) 1 Tisztítószeroldat adagolása 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Üzemzavar (piros) 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa Üzem 4 Szívás jelzőlámpa Zöld: Szívóturbina üzemben  A szállítási álláshoz a csillag markolatot Narancssárga, villogó: Szívóturbina túl ki kell oldani.
  • Seite 182 Javasolt tisztítószerek: Tisztítás Alkalmazás Tisztítószer Vigyázat Karbantartó tisztítás RM 745 Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- (lúgra érzékeny padlók- RM 746 ket ne üzemeltesse egy helyben. nál is) Rongálódásveszély. A szívófejet meg kell A zsírszennyeződések RM 69 ES ASF emelni, mielőtt a készüléket hosszabb tá- eltávolítása RM 69 ASF von visszafelé...
  • Seite 183: Szállítás

    A szennyvíz tartály ürítése A tisztavíz tartály ürítése Figyelmeztetés Figyelmeztetés Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat. kapcsolatos helyi előírásokat.  A szennyvíztartály markolatát fordítsa felfelé és kattintsa be.  Szennyvíztartályt levenni. 1 A tiszta víz leengedés csatlakozója 2 A friss víz mennyiségének kijelzője 1 Fedél ...
  • Seite 184: Tárolás

    Hetente Tárolás  Húzza le a vízelosztó lécet a tisztítófej- Vigyázat ről és tisztítsa ki a vízcsatornát. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás Balesetveszély Sérülésveszély. A készüléken végzett min- den munka előtt fordítsa a készülék kap- csolót „0“-ra és húzza ki a töltő...
  • Seite 185: Hulladék Elszállítás

     Az akkumulátor dugóját kioldani és ki- Kefehenger cseréje húzni. Figyelem!  Akkumulátort kivenni. Zúzódásveszély a parkoló támaszték be-  A használt akkumulátort az érvényes csukása által a kefe cseréje esetén. A kefe előírásoknak megfelelően ártalmatla- cseréje előtt a kormányt 90°-kal balra fordí- nítsa.
  • Seite 186: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Balesetveszély Figyelmeztetés Sérülésveszély. A készüléken végzett min- Rongálódásveszály a készülék számára ki- den munka előtt fordítsa a készülék kap- folyó víz által. A szennyvizet és a maradék csolót „0“-ra és húzza ki a töltő készülék friss vizet a készüléken történő munka előtt hálózati dugóját.
  • Seite 187: Tartozékok

    Tartozékok A mindenkori tisztítási feladatnak megfele- lően a készüléket különböző tartozékokkal lehet felszerelni. Kérje katalógusunkat vagy keressen meg bennünket az interne- ten a www.kaercher.com címen. Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, fehér (puha) 4.037-036.0 Padlózatok polírozására. Kefehenger, piros (köze- 4.037-031.0 Enyhén szennyezett vagy érzékeny padlóza- pes, standard) tok tisztítására.
  • Seite 188: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Teljesítmény Névleges feszültség 25,2 Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 21 Elem típus Li-ion Közepes teljesítmény felvétel Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Használati hőmérséklettartomány °C 0...40 Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívás teljesítmény, nyomáshiány Tisztító kefék Munkaszélesség Kefe átmérő Kefe fordulatszáma 1/min 1050 Töltő...
  • Seite 189: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tartozékokon a garancia lejártáig költség- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 190: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Nebezpečí! tele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsah smrti.
  • Seite 191: Funkce

    Upozornění Používání v souladu s Před každým použitím zkontrolujte, zda – určením nejsou zařízení nebo napájecí kabel poškozeny. Poškozená zařízení dále Přístroj používejte pouze v souladu s údaji nepoužívejte a poškozené součásti ne- v tomto návodu k obsluze. chte opravovat jen odborníkům. Přístroj lze používat pouze k čištění...
  • Seite 192: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 15 Pedál pro zvedání sací lišty 2 Sítko na vlákna 16 Sací lišta 3 Volant 17 Ukazatel stavu čisté vody 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky 18 Spojka pro vypuštění čisté vody volantu 19 Nášlapný...
  • Seite 193: Před Uvedením Do Provozu Cs

    Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 1 Dávkování čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku 4 Kontrolka sání  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- pravní...
  • Seite 194 Doporučené čisticí prostředky: Čištění přístroje Použití Čisticí pro- Pozor středky Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Udržovací čištění RM 745 Zařízení neprovozujte na místě. (i u podlah choulostivých RM 746 Nebezpečí poškození. Zvedněte sací válec na alkálie) před tažením přístroje na delší vzdálenost Čištění...
  • Seite 195 Vyprázdnění nádrže na špinavou Vyprázdnění nádrže s čistou vodou vodu Varování Varování Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou. Dodržujte místní předpisy o zacházení s odpadní vodou.  Překlopte rukojeť nádrže na znečiště- nou vodu směrem nahoru a nechte ji zaaretovat.
  • Seite 196: Přeprava

     Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem Přeprava namočeným v mírném čisticím roztoku.  Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je- Pozor jich opotřebení a v případě nutnosti je Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! vyměňte. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Čištění kartáče. ...
  • Seite 197: Likvidace

    Likvidace Údržba Výměna chlopní Vymontujte baterii Nebezpečí! Demontáž baterie smí provádět pouze zá- kaznický servis Kärcher nebo specialista. Posouzení, zda je baterie poškozená, musí provést výhradně autorizovaný zákaznický servisní technik. Při manipulaci s akumulátory je nezbytné dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny".
  • Seite 198: Poruchy

    Poruchy Nebezpečí! Varování Nebezpečí úrazu. Před jakoukoli prací na Nebezpečí poškození zařízení vytékající přístroji otočte přístrojový spínač do polohy vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte „0“ a vytáhněte napájecí zástrčku nabíječ- špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Seite 199: Příslušenství

    Příslušenství Pro různé aktuálně požadované čisticí funkce může být přístroj vybaven různým příslušenstvím. Informujte se v našem ka- talogu nebo nás navštivte na internetu na adrese www.kaercher.com. Označení Č. dílu Popis válcový kartáč, bílý (měkký) 4.037-036.0 K leštění podlah. válcový kartáč, červený 4.037-031.0 K čištění...
  • Seite 200: Technické Údaje

    Technické údaje výkon Jmenovité napětí 25,2 Kapacita baterií Ah (5 h) 21 Typ baterie Li-Ionty Průměrný příkon Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Rozsah provozních teplot °C 0...40 Vysávání Sací výkon, množství vzduchu Sací výkon, podtlak Čisticí kartáče Pracovní šířka Průměr kartáčů...
  • Seite 201: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Seite 202: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Pozor ve preberite to originalno navo- Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi dilo za uporabo, ravnajte se po njem in do lahkih poškodb ali materialne škode. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Napotki za baterijo (akumulator) in ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 203: Varnostne Naprave

    Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa – Varstvo okolja iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri nehotenem stiku tekočino sperite z vo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- simo, da embalaže ne odlagate med te z zdravnikom.
  • Seite 204: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 15 Pedal za znižanje sesalnega nosilca 2 Sito za puh 16 Sesalni nosilec 3 Volan 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo vodo 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine vola- 18 Spoj za izpust sveže vode 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj vo- 19 Nožna odprtina lana...
  • Seite 205: Pred Zagonom

    Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 1 Doziranje čistilne raztopine 3 Motnja (rdeča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopine Obratovanje 4 Kontrolna lučka za sesanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni Zelena: sesalna turbina deluje položaj.
  • Seite 206: Zaustavljanje In Odlaganje

    Priporočljiva čistilna sredstva: Čiščenje Uporaba Čistila Pozor Vzdrževalno čiščenje RM 745 Neveranost poškodb za talno oblogo. Stro- (tudi pri alkalno občutlji- RM 746 ja na poganjajte na enem mestu. vih tleh) Nevarnost poškodbe. Dvignite sesalni nosi- Čiščenje maščobnih RM 69 ES ASF lec preden se napravo po daljši poti vleče umazanij RM 69 ASF...
  • Seite 207 Praznjenje rezervoarja za umazano Praznjenje rezervoarja za svežo vodo vodo Opozorilo Opozorilo Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo. odpadno vodo.  Ročaj rezervoarja za umazano vodo za- sukajte navzgor in zaskočite.  Snemite rezervoar za umazano vodo. 1 Spoj za izpust sveže vode 2 Indikator stanja napolnjenosti s svežo vodo...
  • Seite 208: Transport

    Transport Vzdrževalni načrt Po delu Pozor Opozorilo Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- tu upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajte  Izvlecite krtačo, da preprečite poškodo- z vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnih vanje krtače. sredstev.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- ...
  • Seite 209: Odstranjevanje Med Odpake

    Letno Odstranjevanje med odpake  Uporabniški servis opravi predpisano inšpekcijo. Demontaža baterije Vzdrževanje Nevarnost Demontažo baterije sme izvajati le Kär- Menjava sesalnih nastavkov cherjev uporabniški servis ali strokovnjak. Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi pooblaščeni monter uporabniškega servisa Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo- števajte poglavje „Varnostni napotki“.
  • Seite 210: Motnje

    Motnje Nevarnost Opozorilo Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- napravi postavite stikalo naprave na „0“ in kajoče vode. Pred deli na stroju izpustite izvlecite omrežni vtič polnilnika. umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Seite 211: Pribor

    Pribor V skladu s posamezno čistilno nalogo se stroj lahko opremi z različnim priborom. Za- prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na Internetu pod www.kaercher.com. Poimenovanje Št. dela Opis Krtačni valj, bel (mehek) 4.037-036.0 Za poliranje tal. Krtačni valj, rdeč (srednje 4.037-031.0 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih tal.
  • Seite 212: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Zmogljivost Nazivna napetost 25,2 Kapaciteta baterije Ah (5h) 21 Tip baterije Li-ionske Srednji odvzem moči Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Področje delovne temperature °C 0...40 Sesanje Sesalna moč, količina zraka Sesalna moč, podtlak Čistilne krtače Delovna širina Premer krtač...
  • Seite 213: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 214: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci.
  • Seite 215: Urządzenia Zabezpieczające

    Ostrzeżenie Funkcja Przed każdym użyciem sprawdzić urzą- – Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- dzenie i ładowarkę pod kątem uszko- wana jest do czyszczenia na mokro rów- dzeń. Nie używać uszkodzonych nych powierzchni. urządzeń, a naprawę uszkodzonych Poprzez ustawienie ilości wody urządzenie części zlecić...
  • Seite 216: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Pokrywa zbiornika czystej wody 16 Belka ssąca 2 Sito 17 Wskazanie poziomu czystej wody 3 Kierownica 18 Spuścić złącze czystej wody 4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko- 19 Podnóżek ści kierownicy 20 Wskaźnik ładowania akumulatorów 5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans- 21 Hak kabla, obrotowy portowe kierownicy 22 Wyłącznik bezpieczeństwa...
  • Seite 217: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem Ładowanie akumulatora Wskazówka Urządzenie posiada zabezpieczenie aku- mulatora przed głębokim rozładowaniem, tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny minimalny poziom energii, urządzenie zo- stanie wyłączone. Czas ładowania wynosi około 3 godzin. Ładowarka samoczynnie kończy ładowa- 1 Dozowanie roztworu czyszczącego nie.
  • Seite 218: Uzupełnianie Materiałów Eksploatacyjnych

    Środki czyszczące są dostępne w handlu Uzupełnianie materiałów branżowym. eksploatacyjnych  Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wo- Ostrzeżenie  Umieścić zbiornik brudnej wody na Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso- urządzeniu. wać tylko zalecane środki czyszczące. W przypadku innych środków czyszczących Ustawienia użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez- ...
  • Seite 219: Zatrzymywanie I Odstawianie

     Włączyć wyłącznik turbiny ssącej; roz- Opróżnianie zbiornika brudnej poczyna się odsysanie. wody  Docisnąć ku dołowi pedał do opuszcza- nia tylnej belki ssącej. Ostrzeżenie  Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeń- Przestrzegać miejscowych przepisów doty- stwa kierownicy; nastąpi włączenie na- czących postępowania z brudną wodą. pędu szczotek i nakładanie roztworu ...
  • Seite 220: Transport

    Transport Opróżnianie zbiornika czystej wody Ostrzeżenie Uwaga Przestrzegać miejscowych przepisów doty- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- czących postępowania z brudną wodą. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.  Wyjąć szczotkę w celu uniknięcie uszkodzenia szczotki.  W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć...
  • Seite 221: Plan Konserwacji

    Raz na miesiąc Plan konserwacji  Sprawdzić stan uszczelki między zbior- Po pracy nikiem brudnej wody a pokrywą, w razie konieczności wymienić. Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- Raz w roku skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę żadnych agresywnych środków czyszczą- urządzenia.
  • Seite 222: Utylizacja

    Umowa serwisowa W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- łania urządzenia, z właściwym biurem sprzedaży firmy Kärcher można podpisać umowę dotyczącą jego konserwacji. Utylizacja Demontaż akumulatora Niebezpieczeństwo Demontażu akumulatora może dokonać je- dynie serwis firmy Kärcher lub fachowiec. To, co dany akumulator jest uszkodzony, ocenia autoryzowany monter serwisu.
  • Seite 223: Usterki

    Usterki Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- nia w wyniku wyciekającej wody. Przed nia należy ustawić przełącznik na „0“ i przystąpieniem do prac w obrębie urządze- wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki. nia spuścić z urządzenia brudną wodę i po- zostałość...
  • Seite 224: Akcesoria

    Akcesoria W zależności od wybranego rodzaju- czyszczenia, urządzenie można wyposa- żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje znajdują się w naszym katalogu lub w Inter- necie pod adresem www.kaercher.com. Nazwa Nr części Opis Szczotka, biała (miękka) 4.037-036.0 Do polerowania podłoży. Szczotka, czerwona (śred- 4.037-031.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat- nia, standard) nych podłoży.
  • Seite 225: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie znamionowe 25,2 Pojemność akumulatora Ah (5h) 21 Typ baterii Litowo-jonowy Średni pobór mocy Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie Szczotki czyszczące Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 1050...
  • Seite 226: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 227: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apara- Informaţii despre baterie tului dvs. citiţi acest instrucţiunil (acumulator) şi încărcător original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- Aparatul este prevăzut cu baterii cu litiu- rioară sau pentru următorii posesori. ion.
  • Seite 228: Dispozitive De Siguranţă

    Evitaţi contactul cu lichidul scurs din – Utilizarea corectă acumulatorii defecţi. În cazul unui con- tact accidental, spălaţi lichidul cu apă. Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- În cazul în care lichidul vine în contact te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- cu ochii, mergeţi la un medic.
  • Seite 229: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă 17 Indicator pentru nivelul de apă curată 2 Filtru de trecere 18 Coborâre cuplaj apă curată 3 Volan 19 Treaptă scobită 4 Mâner stea, reglare înălţime volan 20 Afişaj pentru încărcarea bateriei 5 Mâner stea, poziţie de transport volan 21 Suport pentru cablu, rotativ 6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor...
  • Seite 230: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Dacă este nevoie puteţi folosi aparatul din nou, înainte ca bateria să se încarce com- plet.  Introduceţi ştecherul în priză. Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- 1 Bateria este încărcată...
  • Seite 231  Alimentaţi aparatul cu apă curată (max. Notă: 50 °C). Dacă aparatul se înclină prea mult în faţă în timpul funcţionării, reduceţi presiunea de  Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi apăsare a periilor. indicaţiile de dozare.  Aduceţi comutatorul Eco mode în pozi- Agent de curăţare recomandat: ţia dorită.
  • Seite 232: Oprirea Şi Depozitarea

     Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu Oprirea şi depozitarea apă curată.  Eliberaţi întrerupătorul de siguranţă.  Montaţi rezervorul pentru apă uzată  Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă, înapoi pe aparat. pentru ca restul de apă să fie aspirat. Goliţi rezervorul pentru apă...
  • Seite 233: Transport

     Curăţaţi tijele de aspirare. Transport  Scoateţi filtrul pentru murdărie grosieră şi goliţi-l. Atenţie  Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! umedă îmbibată cu soluţie de curăţare La transport ţineţi cont de greutatea apara- uşoară.
  • Seite 234: Scoaterea Din Uz

    Scoaterea din uz Lucrări de întreţinere Înlocuirea lamei de aspirare Demontarea bateriei Pericol Demontarea bateriei poate fi efectuată de către un service autorizat Kärcher sau un specialist. Categorizarea, dacă o baterie se consideră a fi deteriorată, se efectuează de către un specialist din partea unui service-ului auto- rizat Ţineţi cont neapărat de indicaţiile din capi-...
  • Seite 235: Defecţiuni

    Defecţiuni Pericol Avertisment Pericol de accidentare. Înainte de orice lu- Pericol de deteriorare a aparatului din cau- crare asupra aparatului rotiţi comutatorul za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări aparatului în poziţia „0”, după care scoateţi la aparat, goliţi apa uzată şi restul de apă ştecherul încărcătorului.
  • Seite 236: Accesorii

    Accesorii În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru pe internet la www.kaercher.com. Denumire Nr. piesă Descriere Perie cilindrică, albă (moa- 4.037-036.0 Pentru lustruirea podelelor. Perie cilindrică, roşie (me- 4.037-031.0 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau uşor die, standard) murdare.
  • Seite 237: Date Tehnice

    Date tehnice Putere Tensiunea nominală 25,2 Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 21 Tipul de baterie Li-Ion Putere absorbită medie Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Domeniu de temperatură de utilizare °C 0...40 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune Perii de curăţat Lăţimea de lucru Diametru perie...
  • Seite 238: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele CE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Seite 239: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
  • Seite 240: Funkcia

    Pozor Používanie výrobku v súlade Pred každým použitím skontrolujte prí- – s jeho určením stroj a sieťovú šnúru, či nie sú poškode- né. Poškodené prístroje už viac Používajte tento stroj výhradne podľa úda- nepoužívajte a poškodené diely nechaj- jov v tomto návode na obsluhu. te opraviť...
  • Seite 241: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 15 Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu 2 Filtračné sito 16 Vysávacie rameno 3 Volant 17 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vodou 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky 18 Spojka na vypustenie čerstvej vody volantu 19 Schodík 5 Hviezdicová...
  • Seite 242: Pred Uvedením Do Prevádzky Sk

    Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho roztoku Prevádzka 4 Kontrolná lampa vysávania  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- Zelená: Vysávacia turbína v prevádzke nej polohy.
  • Seite 243: Čistiaci Prostriedok

    Odporúčané čistiace prostriedky: Čistenie Použitie Čistiaci pros- Pozor triedok Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Udržiavacie čistenie RM 745 lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. (aj u podláh citlivých na RM 746 Nebezpečenstvo poškodenia. Zdvihnite zásadité látky) sací nadstavec predtým, než budete ťahať Čistenie mastných ne- RM 69 ES ASF prístroj dlhšou dráhou späť.
  • Seite 244: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Vyprázdnenie nádoby na Vyprázdnite nádrž na čistú vodu znečistenú vodu Varovanie Varovanie Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd. Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.  Vyklopte rukoväť nádrže na znečistenú vodu hore a nechajte zaklapnúť.  Odoberte nádrž na znečistenú vodu. 1 Spojka na vypustenie čerstvej vody 2 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vo- ...
  • Seite 245: Transport

     Vyberte a vypustite nádrž na hrubé ne- Transport čistoty.  Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Pozor handry namočenej do mierneho umýva- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! cieho roztoku. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Vyčistite vysávacie stierky, skontrolujte jeho hmotnosť. kvôli opotrebovaniu a v prípade potreby ...
  • Seite 246: Údržbárske Práce

    Likvidácia Údržbárske práce Výmena sacích stierok Vymontovať batériu Nebezpečenstvo Demontáž batérie môže vykonávať iba zá- kaznícky servis firmy Kärcher alebo odbor- ník. Odhad, či je batéria poškodená, vykoná au- torizovaný montér zákazníckeho servisu. Bezpodmienečne dodržiavajte pri manipu- lácii s batériami kapitolu "Bezpečnostné pokyny".
  • Seite 247: Poruchy

    Poruchy Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Nebezpečie poškodenia zariadenia vypúš- všetkých prác na prístroji nastavte vypínač ťanou vodou. Pred začatím prác na zaria- prístroja do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú dení vypustite znečistenú vodu a zvyšnú zástrčku nabíjačky. čistú vodu. Pri poruchách, ktoré...
  • Seite 248: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Podľa daných druhov čistenia je možné prí- stroj vybaviť rôznym príslušenstvom. Spý- tajte sa na náš katalóg alebo nás navštívte na internete na www.karcher.com. Označenie Čís. dielu Popis Valcová kefa, biela (mäkká) 4.037-036.0 Na leštenie podláh. Valcová kefa, červená...
  • Seite 249: Technické Údaje

    Technické údaje Výkon Menovité napätie 25,2 Kapacita batérie Ah (5h) 21 Typ batérií Li-Ion Stredný príkon Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Oblasť používanej teploty °C 0...40 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak Čistiace kefy Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 1050...
  • Seite 250: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s Záruka normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 251: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Oprez ja pročitajte ove originalne radne Za eventualno opasnu situaciju koja može upute, postupajte prema njima i sačuvajte prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- nu štetu. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litij-ionske baterije.
  • Seite 252: Funkcija

    Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja – Namjensko korištenje curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina navodima ovih radnih uputa. dođe u kontakt s očima obratite se osim Stroj se smije koristiti isključivo za či- –...
  • Seite 253: Opslužni Elementi

    Opslužni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 16 Usisna konzola 2 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Pokazivač napunjenosti spremnika svježe vode 3 Upravljač 18 Spojka, ispuštanje svježe vode 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- ne upravljača 19 Udubljenje za nogu 5 Zvjezdasti pričvrsnik, transportni polo- 20 Pokazivač...
  • Seite 254: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Punjenje akumulatora Napomena Uređaj je opremljen zaštitom od potpunog pražnjenja akumulatora i isključuje se pri dostizanju dopuštenog minimalnog kapaci- teta. Baterija se puni oko 3 h. Punjač samostalno završava postupak pu- njenja. Uređaj se prema potrebi može ponovno ko- ristiti i prije nego što se baterija napuni do 1 Doziranje otopine sredstva za pranje kraja.
  • Seite 255  Zatvorite poklopac spremnika svježe Punjenje radnih medija vode. Upozorenje  Postavite spremnik prljave vode na ure- đaj. Opasnost od oštećenja. Koristite samo pre- poručena sredstva za pranje. Za druga Postavke sredstva za pranje korisnik na sebe preuzi-  Otpustite zvjezdasti pričvrsnik za na- ma povećani rizik od nesreća i remećenja mještanje visine upravljača.
  • Seite 256: Zaustavljanje I Odlaganje

    nanošenje otopine sredstva za čišćenje  Skinite poklopac spremnika prljave vo- (ako je namješteno).  Gurnite uređaj prema naprijed, tako da  Ispraznite spremnik prljave vode. se parkirni potpornik sklopi i blok čista- Prilikom pražnjenja zakrenite spremnik ča dotakne tlo. prljave vode u stranu kako bi se mogao ...
  • Seite 257: Transport

    Premještanje upravljačkog stupa Plan održavanja Prilikom transporta i skladištenja uređaj Nakon rada može zauzeti manje mjesta ako se uprav- Upozorenje ljački stup premjesti. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte  Otpustite zvjezdasti pričvrsnik za tran- vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- sportni položaj.
  • Seite 258: Radovi Na Održavanju

    Mjesečno Ugovor o servisiranju  Provjerite brtvila između spremnika pr- Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja ljave vode i poklopca, prema potrebi ih možete s nadležnim prodajnim uredom zamijenite. Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Odlaganje u otpad Godišnje  Uređaj predajte servisnoj službi radi provođenja propisanog tehničkog pre- Vađenje baterije gleda.
  • Seite 259: Smetnje

    Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- uređaju prebacite sklopku uređaja na „0“ i štanja vode. Prije obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Seite 260: Pribor

    Pribor Ovisno o zahtjevima stroj se može opremiti različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posjetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com. Oznaka Br. dijela Opis bijela (mekana) valjkasta 4.037-036.0 Za poliranje podova. četka crvena (srednje mekana, 4.037-031.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih podo- standardna) valjkasta četka zelena (tvrda) valjkasta čet- 4.037-038.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova.
  • Seite 261: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nazivni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litij-ionske Prosječna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka Snaga usisavanja, podtlak Četke za čišćenje Radna širina Promjer četki Broj okretaja četki...
  • Seite 262: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 263: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Upozorenje uređaja pročitajte ove originalno Ukazuje na eventualno opasnu situaciju uputstvo za rad, postupajte prema njemu i koja može dovesti do teških telesnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za povreda ili smrti. sledećeg vlasnika. Oprez Pregled sadržaja Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih...
  • Seite 264: Funkcija

    Nemojte puniti oštećene baterije. – Namensko korišćenje Servisnoj službi preduzeća Kärcher prepustite zamenu oštećenih baterija. Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa Neispravnu bateriju nemojte da navodima ovog radnog uputstva. – odlažete u kućni otpad, nego obavestite Uređaj sme da se koristi isključivo za –...
  • Seite 265: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 14 Rezervoar za grubu prljavštinu 2 Mrežica za skupljanje vlakana 15 Papučica dizača usisnih konzola 3 Upravljač 16 Usisna konzola 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje 17 Indikator napunjenosti rezervoara visine upravljača sveže vode 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj 18 Spojnica, ispuštanje sveže vode upravljača 19 Udubljenje za nogu...
  • Seite 266: Pre Upotrebe

    Ako je to potrebno, uređaj se može opet koristiti i pre nego što se baterija napuni do kraja.  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Indikator punjenja akumulatora 1 Doziranje rastvora deterdženta 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) deterdženta 2 Baterija se puni (žuto, treperi)
  • Seite 267  Ulijte svežu vodu (najviše 50 °C). Napomena: Ako uređaj tokom rada prejako cima prema  Dodajte deterdžent. Obratite pažnju na napred, smanjite pritisak naleganja. instrukcije za doziranje.  Postavite prekidač "Eco Mode" u željeni Preporučeni deterdženti: položaj. Primena Deterdžent Normalan rad: Uređaj radi sa Redovno čišćenje RM 745...
  • Seite 268  Rezervoar za prljavu vodu isperite Zaustavljanje i odlaganje čistom vodom.  Pustite sigurnosni prekidač.  Ponovo montirajte rezervoar za prljavu  Uređaj pomerite još 1-2 m prema vodu na uređaj. napred kako biste usisali ostatak vode. Pražnjenje rezervoara za svežu ...
  • Seite 269: Transport

     Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom Transport natopljenom u rastvor blagog sredstva za pranje. Oprez  Očistite gumice za usisavanje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom prljavštine, proverite im pohabanost i po transporta pazite na težinu uređaja. potrebi ih zamenite. ...
  • Seite 270: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Radovi na održavanju Zamena gumica za usisavanje Vađenje baterije prljavštine Opasnost Vađenje baterija prepustite Kärcherovoj servisnoj službi ili stručnjaku. Samo ovlašćeni monter servisne službe sme da proceni da li je baterija zaista oštećena. Pri radu sa baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne napomene".
  • Seite 271: Smetnje

    Smetnje Opasnost Upozorenje Opasnost od povreda. Pre svih radova na Opasnost od oštećenja uređaja usled uređaju prebacite prekidač uređaja na „0“ i ispuštanja vode. Pre obavljanja radova na izvucite strujni utikač punjača. uređaju ispustite prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Seite 272: Pribor

    Pribor Zavisno od zahteva čišćenja uređaj može da se opremi različitim priborom. Zatražite naš katalog ili posetite našu Internet stranicu pod www.kaercher.com. Oznaka Br. dela Opis Bela (mekana) valjkasta 4.037-036.0 Za poliranje podova. četka Crvena (srednje mekana, 4.037-031.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih standardna) valjkasta četka podova.
  • Seite 273: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Snaga Nominalni napon 25,2 Kapacitet akumulatora Ah (5h) 21 Tip baterije litijum-jonske Prosečna potrošnja energije Snaga usisnog motora Snaga motora za četke Raspon radne temperature °C 0...40 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak Četke za čišćenje Radna širina Prečnik četki Broj obrtaja četki...
  • Seite 274: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 275: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Символи на Упътването за Вашия уред прочетете това употреба оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опасност по-късно използване или за следващия За непосредствено грозяща опасност, притежател. която води до тежки телесни повреди или...
  • Seite 276: Предпазни Приспособления

    В никакъв случай не се занимавайте – Предпазни приспособления в открит пламък, не създавайте ис- Ако се пусне предпазния прекъсвач, зад- кри и не пушете в близост до акуму- вижването на четките се изключва. латор или в помещение за зареждане на акумулатор. Опас- Функция...
  • Seite 277: Опазване На Околната Среда

    Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпа- дъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни ма- териали, подлежащи на рецикли- ране, които могат да бъдат употребени...
  • Seite 278: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Капак резервоар за чиста вода 15 Педал повдигане на лента засмуква- не 2 Цедка за власинки 16 Лента засмукване 3 Волан 17 Индикация за нивото на чистата вода 4 Звездообразна дръжка, регулиране на височината на волана 18 Куплунг за изпускане на чиста вода 5 Звездообразна...
  • Seite 279: Преди Пускане В Експлоатация

    Преди пускане в експлоатация Заредете акумулатора Указание Уредът разполага със защита против дълбоко разреждане, т.е. щом се дос- тигне все още допустимата минимал- на степен на капацитет, уредът се изключва. Времето на зареждане възлиза на око- ло 3 часа 1 Дозиране на почистващ разтвор Зарядното...
  • Seite 280 Почистващите препарати могат да се за- Напълнете горивни материали купят в магазините. Предупреждение  Затворете капака на резервоара за Опасност от повреда. Използвайте един- чиста вода. ствено предписаните почистващи препа-  Поставете резервоара за мръсна рати. За останалите почистващи вода върху уреда. препарати...
  • Seite 281 Почистване Изпразване на резевоара за мръсна вода Внимание Предупреждение Опасност от увреждане за подовата настилка. Не оставяйте уреда да ра- Да се спазват местните разпоредби за боти на място. работа с отпадни води. Опасност от увреждане. Повдигнете  Завъртете дръжката на резервоара лентата...
  • Seite 282: Грижи И Поддръжка

    Tранспoрт Изпразнете танка за чиста вода Предупреждение Внимание Да се спазват местните разпоредби за Опасност от нараняване и повреда! работа с отпадни води. При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда.  Повдигнете четката, за да избегнете увреждането й. ...
  • Seite 283 Ежемесечно План по поддръжка  Да се провери състоянието на уплът- След работа ненията между резервоара за мръс- Предупреждение на вода и капака, при необходимост да се сменят. Опасност от повреда. Уреда да не се облива с вода и да не се използват аг- Ежегодно...
  • Seite 284: Отстраняване Като Отпадък

     Развийте 2 болта. Сменете валяка с четка  Накланяне на капака надолу. Предупреждение  Освободете и извадете щепсела на Опасност от прищипване поради при- акумулатора. биране на опората при паркиране по  Извадете акумулатора. време на смяна на четките. Преди смя- ...
  • Seite 285 Повреди Опасност Предупреждение Опасност от нараняване. Преди всички опасност от увреждане за уреда пора- работи по уреда поставете прекъсва- ди изтичаща вода. Мръсната вода и ос- ча на уреда на "0" и извадете щепсела таналата чиста вода да се източат на...
  • Seite 286 Принадлежности В съответствие със съответната задача за почистване уредът може да се обо- рудва с различни принадлежности. По- питайте за нашия каталог или ни посетете в Интернет на адрес www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Валяк на четката, бял 4.037-036.0 За полиране на подове. (мек) Валяк...
  • Seite 287: Технически Данни

    Технически данни Мощност Номинално напрежение 25,2 Капацитет на акумулатора Ah (5h) 21 Тип батерия Литиево йонен Средна консумирана мощност Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките Температурен диапазон °C 0...40 Изсмукване Смукателна мощност, количество на въздуха л/сек Смукателна мощност, вакуум Почистващи...
  • Seite 288: Резервни Части

    Декларация за Гаранция съответствие на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални ната по-долу машина съответства по повреди на Вашите принадлежности ще концепция и конструкция, както и по на- отстраним...
  • Seite 289: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Kasutusjuhendis leiduvad sutuselevõttu lugege läbi algu- sümbolid pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sisukord kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Ohutusalased märkused .
  • Seite 290: Funktsioon

    Hoiatus Sihipärane kasutamine Kontrollige enne iga kasutamist seadet – Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- ja toitekaablit vigastuste osas. Ärge jät- sutusjuhendi andmetele. kake defektsete seadmete kasutamist, Seadet tohib kasutada ainult niiskus- – defektsed osad laske parandada ainult kindlate siledate põrandate puhastami- spetsialistidel.
  • Seite 291: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas 18 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Ebemesõel 19 Astmesüvend 3 Rool 20 Aku laadimisnäit 4 Tähtkäepide, rooli kõrguse reguleerimi- 21 Pööratav kaablikonks 22 Turvalüliti 5 Tähtkäepide, rooli transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang...
  • Seite 292: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 3 Rike (punane) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- 4 Imemise märgutuli pide. Roheline: Imiturbiin töös  Rihtige roolisammas sirgeks. Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud ...
  • Seite 293: Peatumine Ja Seiskamine

    Soovitatavad puhastusained: Puhastamine Kasutamine Puhastusva- Ettevaatust hend Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- Jooksevpuhastus RM 745 ge seadet ühel kohal. (ka leelise suhtes tundli- RM 746 Vigastusoht. Tõstke imiotsak üles, enne kui ke põrandate puhul) tõmbate seadet pikemat maad tagasi. Rasvase mustuse pu- RM 69 ES ASF ...
  • Seite 294: Transport

    Musta vee paagi tühjendamine Puhta vee paagi tühjendamine Hoiatus Hoiatus Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- kirju. kirju.  Keerake musta vee paagi käepide üles ja laske asendisse fikseeruda.  Võtke musta vee paak ära. 1 Puhta vee väljalaskmise ühendus 2 Puhta vee täituvusnäit 1 Lukk ...
  • Seite 295: Hoiulepanek

    Kord nädalas Hoiulepanek  Tõmmake puhastuspealt ära veejao- Ettevaatust tusliist ja puhastage veekanalit. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures keerake seamelüliti asendisse „0“ ja võtke laaduri toitepistik välja.
  • Seite 296: Kõrvaldamine

    Märkus:  Keerake 2 kruvi välja. Tänu perforeeringule ei saa imihuuli sega-  Keerake kaas alla. mini ajada. Neid ei saa ümber pöörata ja  Vabastage aku pistik ja tõmmake ära. uuesti kohale panna.  Võtke aku välja.  Vahetage imihuuled välja. ...
  • Seite 297: Rikked

    Rikked Hoiatus Vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures Seadme vigastamise oht väljavoolava vee keerake seamelüliti asendisse „0“ ja võtke tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas laaduri toitepistik välja. vesi enne masina juures töötamist välja. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
  • Seite 298: Tarvikud

    Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi- mustest võib seade olla varustatud erine- vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloogi või külastage meid internetis aad- ressil www.kaercher.com. Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Harjavalts, valge (pehme) 4.037-036.0 Põrandate poleerimiseks. Harjavalts, punane (keskmi- 4.037-031.0 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
  • Seite 299: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võimsus Nominaalpinge 25,2 Aku võimsus Ah (5h) 21 Patarei tüüp Li-ioonid Keskmine võimsustarbimine Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Kasutustemperatuuri vahemik °C 0...40 Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk Puhastusharjad Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1050 Laadimisseade Pinge V Hz 220...240 Võimsustarve Mõõtmed ja kaalud...
  • Seite 300: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 301: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Bīstami vai turpmākiem lietotājiem. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Satura rādītājs kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi. Drošības norādījumi .
  • Seite 302: Darbība

    Brīdinājums Noteikumiem atbilstoša Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai – lietošana aparātam un tīkla kabelim nav bojāju- mu. Bojātus aparātus vairs nelietojiet Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā un bojātās daļas nomainiet tikai ar spe- instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. cializēta personāla palīdzību. Aparātu drīkst izmantot tikai pret mitru- –...
  • Seite 303: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks 16 Sūkšanas stienis 2 Šķiedru filtrs 17 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikācija 3 Stūre 18 Savienojums tīrā ūdens izlaišanai 4 Spārnuzgrieznis, stūres augstuma re- 19 Atlokāms kāpslis gulēšana 20 Akumulatora uzlādes indikators 5 Spārnuzgrieznis, stūre transportēšanas 21 Kabeļa āķis, grozāms pozīcijā...
  • Seite 304: Pirms Ekspluatācijas Uzsākša

    Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Traucējums (sarkana) 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas spārnuzgriezni.
  • Seite 305: Apturēšana Un Izslēgšana

    Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: Tīrīšana Lietošana Mazgāšanas lī- Uzmanību dzekļi Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- Profilaktiskā tīrīšana RM 745 reiz nedarbiniet aparātu. (arī pret sārmu jutīgām RM 746 Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku pos- grīdām) mu vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas Taukveida netīrumu tīrī- RM 69 ES ASF siju šana...
  • Seite 306: Transportēšana

    Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Brīdinājums Brīdinājums Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos noteikumus. noteikumus.  Paceliet netīrā ūdens tvertnes rokturi uz augšu un ļaujiet tam nofiksēties.  Noņemiet netīrā ūdens tvertni. 1 Savienojums tīrā ūdens izlaišanai 2 Tīrā...
  • Seite 307: Glabāšana

    Ik nedēļu Glabāšana  Noņemiet ūdens sadales līsti un tīrīša- Uzmanību nas galviņu un iztīriet ūdens kanālu. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Bīstami Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi pozīcijā...
  • Seite 308: Utilizācija

     Nomainiet sūkšanas mēlītes.  Atbrīvojiet un atvienojiet akumulatora kontaktspraudni.  Turētāju ar sūkšanas mēlītēm ievietojiet sūkšanas sijā un nofiksējiet.  Izņemiet akumulatoru.  Nolietoto akumulatoru utilizējiet saska- Sukas veltnīša nomaiņa ņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Brīdinājums Stāvēšanas balstam ievelkoties sukas no- maiņas laikā, pastāv saspiešanas risks.
  • Seite 309: Traucējumi

    Traucējumi Bīstami Brīdinājums Savainošanās risks. Pirms jebkuriem dar- Aparāta bojājuma risks no izplūstoša biem ar aparātu pagrieziet aparāta slēdzi ūdens. Pirms darba pie ierīces no tās jāiz- pozīcijā „0“ un atvienojiet lādētāja kontakt- laiž netīrais ūdens un atlikušais tīrais dakšu. ūdens.
  • Seite 310: Piederumi

    Piederumi Atbilstoši attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- mam aparātu var aprīkot ar dažādiem pie- derumiem. Jautājiet pēc mūsu kataloga vai apmeklējiet mūs internetā www.kaerc- her.com. Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Suku veltnis, balts (mīksts) 4.037-036.0 Grīdu pulēšanai. Suku veltnis, sarkans (vi- 4.037-031.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. dējs, standarta) Suku veltnis, zaļš...
  • Seite 311: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Jauda Nominālais spriegums 25,2 Akumulatora kapacitāte Ah (5h) 21 Bateriju tips Li-Ion Vidējā uzņemšanas jauda Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Darba temperatūras diapazons °C 0...40 Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums Sūkšanas jauda, zemspiediens Tīrīšanas sukas Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min...
  • Seite 312: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Seite 313: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Atsargiai naudotis prietaisu, būtina ati- Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- sužalojimus arba materialinius nuostolius. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pastabos dėl baterijos (akumuliato- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- riaus) ir įkroviklio naudojimo ninkui.
  • Seite 314: Veikimas

    Atsargiai Aplinkos apsauga Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- – Pakuotės medžiagos gali būti perdir- trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dacijų dėl baterijų naudojimo. su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- Tinklo įtampa turi sutapti su įrenginio – te jas perdirbimui. duomenų...
  • Seite 315: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis 15 Siurbimo rėmelio pakėlimo pedalas 2 Filtro tinklelis 16 Siurbimo rėmelis 3 Vairas 17 Švaraus vandens lygio indikatorius 4 Vairo aukščio reguliatorius žvaigždinė 18 Švaraus vandens išleidimo jungtis rankenėlė 19 Mynimo įduba 5 Vairo transportavimo padėties žvaigždi- 20 Baterijų...
  • Seite 316: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Baterijų įkrovimas Pastaba Prietaise yra apsauga nuo per didelės iš- krovos, t. y., jei pasiekiama dar leistina ma- žiausia talpa, prietaisas išjungiamas. Įkrovimas trunka maždaug 3 valandų. Įkroviklis užbaigia įkrovimą automatiškai. Jei reikia, įrenginį galima vėl naudoti ir iki galo neįkrovus baterijos.
  • Seite 317 Pastaba: Pastaba Jei naudojamas įrenginys per stipriai trau- Nenaudokite stipriai putojančių valymo prie- kiamas pirmyn, sumažinkite prispaudimo monių. Laikykitės nurodymų dėl dozavimo. jėgą.  Paverskite aukštyn užteršto vandens  Nustatykite į norimą padėtį ekonominio bako rankeną. režimo „Eco Mode“ jungiklį. ...
  • Seite 318: Transportavimas

    Atsargiai Švaraus vandens bako ištuštinimas Siurbimo juostelė ir šepetys per ilgą laiką Dėmesio gali deformuotis. Prietaisą pastatykite tik Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų atvertę stovėjimo atramą. vandens šalinimo.  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“.  Įstatykite koją į įdubą ir traukdami už vairo pakelkite įrenginį...
  • Seite 319: Laikymas

    Kas savaitę Laikymas  Nutraukite nuo valymo galvos skirsto- Atsargiai mąją vandens juostelę ir išvalykite van- dens kanalą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Priežiūra ir aptarnavimas Pavojus Sužalojimų...
  • Seite 320: Atliekų Tvarkymas

    Pastaba:  Išsukite 2 varžtus. Siurbimo juostelės angos išdėstytos taip,  Paverskite dangtį žemyn. kad nebūtų galima supainioti. Jos negalima  Atleiskite ir nutraukite baterijos kištuką. apversti ir įdėti iš naujo.  Išimkite akumuliatoriaus bateriją.  Pakeiskite siurbimo juostelę.  Naudotą bateriją utilizuokite pagal ga- ...
  • Seite 321: Gedimai

    Gedimai Pavojus Įspėjimas Sužalojimų pavojus. Prieš pradėdami bet Ištekantis vanduo gali pažeisti prietaisą. kokius įrenginio priežiūros darbus, įrenginio Prieš darbą išleiskite iš prietaiso užterštą ir jungiklį nusukite į padėtį „0“ ir ištraukite įkro- likusį švarų vandenį. viklio tinklo kištuką. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į...
  • Seite 322: Dalys

    Dalys Priklausomai nuo valymo užduoties, prie- taisas gali būti komplektuojamas su įvai- riais priedais. Teiraukitės mūsų katalogo arba apsilankykite mūsų interneto svetai- nėje www.kaercher.com. Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Šepečio velenas, baltas 4.037-036.0 Grindims poliruoti. (minkštas) Šepečio velenas, raudonas 4.037-031.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims valy- (vidutinis, įprastinis) Šepečio velenas, žalias 4.037-038.0 Stipriai užterštoms grindims valyti.
  • Seite 323: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Galia Nominali įtampa 25,2 Baterijų talpa Ah (5h) 21 Baterijos tipas Ličio jonų Vidutinis galingumas Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Naudojimo temperatūros sritis °C 0...40 Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis Valomieji šepečiai Darbinis plotis Šepečių...
  • Seite 324: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
  • Seite 325 Перед першим застосуванням Знаки у посібнику вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного...
  • Seite 326: Правильне Застосування

    Попередження Захисні пристрої Кожен раз перед використанням – Якщо відпустити запобіжний вимикач, то перевіряйте прилад та мережевий станеться відключення щіткового кабель на наявність пошкоджень. приводу. Забороняється користуватися Призначення пошкодженими приладами. Ремонт пошкоджених деталей може Машина для догляду за підлогами виконувати лише кваліфікований призначена...
  • Seite 327: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних...
  • Seite 328: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Кришка резервуара чистої води 14 Контейнер для крупного сміття 2 Фільтр для затримування волокон 15 Педаль підйому всмоктувальних планок 3 Кермо 16 Всмоктувальна пластина 4 Грибкова рукоятка, регулювання керма по висоті 17 Покажчик рівня чистої води 5 Грибкова рукоятка, 18 Муфта...
  • Seite 329: Перед Початком Роботи

    Перед початком роботи Зарядити акумулятор Вказівка Пристрій оснащено захистом від надмірної розрядки, тобто при досягненні мінімально припустимого рівня заряду пристрій вимикається. Час заряджання становить приблизно 3 години. Зарядний пристрій завершую заряд самостійно У разі потреби пристрій можна 1 Дозування миючого розчину використовувати...
  • Seite 330 Чистячий засіб можливо придбати в Заповнення робочих рідин спеціалізованих магазинах. Попередження  Закрити кришку резервуара чистої води. Небезпека ушкодження.  Установити резервуар для брудної Застосовувати тільки рекомендовані води на прилад. мийні засоби. У випадку використання інших мийних засобів експлуатуюча Установки особа...
  • Seite 331  Встановіть вимикач приладу у Видалення вмісту з резервуара положення "I". для брудної води  Ввімкнути перемикач чистячий розчин. Попередження  Ввімкнути перемикач всмоктувальної Слідуйте місцевим нормам щодо турбіни, всмоктування починається. стічних вод.  Для опускання всмоктувальної  Відкинути вгору ручку резервуара планки...
  • Seite 332: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування Видалення вмісту з резервуара для чистої води Увага! Попередження Небезпека отримання травм та Слідуйте місцевим нормам щодо ушкоджень! При транспортуванні слід стічних вод. звернути увагу на вагу пристрою.  Вийняти щітку, щоб уникнути ушкодження щіток.  При перевезенні апарату в транспортних...
  • Seite 333: Профілактичні Роботи

    Щомісяця План техогляду  Перевірте стан ущільнень між Після роботи резервуаром брудної води й Попередження кришкою, при необхідності замініть. Небезпека ушкодження. Не Щорічно обприскуйте пристрій водою й не  Проводити рекомендовану перевірку використовуйте агресивні мийні у сервісному центрі. засоби. Профілактичні роботи ...
  • Seite 334  Викрутити 2 гвинтів. Замінити щітковий вал  Повернути кришку вниз. Попередження  Відкрутити та від'єднати штекер Небезпека придавлювання через акумулятора. складання стоянкової опори під час  Вийняти акумулятори. заміни щітки. Перед заміною щітки  Утилізацію використаних повернути кермо на 90° ліворуч. акумуляторів...
  • Seite 335 Неполадки Обережно! Попередження Небезпека поранення. Перед усіма Небезпека ушкодження апарата водою, роботами на пристрої встановити що випливає. Перед роботою злити із вимикач пристрою в положення „0“ та пристрою брудну воду й чисту воду, витягнути штепсельну вилку що залишилася. зарядного пристрою. В...
  • Seite 336 Аксесуари Відповідно до відповідних завдань по очищенню пристрій можливо оснащувати різним обладнанням. Замовте наш каталог або відвідаєте нашу сторінку в Інтернеті www.kaercher.com. Назва № деталі Характеристика Вал щітки, білий 4.037-036.0 Для полірування підлог. (середній, стандарт) Вал щітки, червоний 4.037-031.0 Для очищення делікатних або (середній, стандарт) малозабруднених...
  • Seite 337: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Потужність Номінальна напруга В 25,2 Потужність акумуляторної батареї А-г(5г) Тип батарейок Літій-іонний Середнє споживання потужності Вт Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт Діапазон температур для використання °C 0...40 Всмоктування Сила всмоктування, кількість повітря л/с Сила всмоктування, нижній тиск кПа...
  • Seite 338: Запасні Частини

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче вашого обладнання ми усуваємо зазначена машина на основі своєї безкоштовно протягом терміну дії конструкції та конструктивного гарантії, якщо...
  • Seite 339 ‫الضمان‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي تضعها‬ ‫نحن نتولى‬ ‫شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫إصالح األعطال التي قد تطرأ على ملحقاتك‬ ‫التكميلية بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما أن‬ ‫عيب في‬ ‫السبب في هذه األعطال ناجم عن وجود‬ ‫في...
  • Seite 340 ‫البيانات الفنية‬ ‫القدرة‬ 2.52 ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي االسمي‬ ‫أمبير ساعة‬ ‫قدرة البطارية‬ ‫ساعات‬ ‫أيونات الليثيوم‬ ‫نوع البطارية‬ ‫واط‬ ‫متوسط استهالك الطاقة‬ ‫واط‬ ‫قدرة محرك الشفط‬ ‫واط‬ ‫قدرة محرك الفرشاة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫نطاق درجة حرارة االستخدام‬ ‫الشفط‬ ‫ثانية‬ ‫لتر‬ ‫قدرة الشفط، كمية الهواء‬ ‫كيلو...
  • Seite 341 ‫الملحقات التكميلية‬ ‫اسأل على الكتالوج الخاص بنا أو تفضل بزيارة‬ ‫بملحقات مختلفة حسب كل‬ ‫يمكن تزويد الجهاز‬ ‫مهمة تنظيف‬ www.kaercher.com ‫موقعنا اإللكتروني‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫الملصق‬ ‫لتلميع األرضيات‬ 4.037-036.0 ‫بكرة فرشاة، بيضاء‬ ‫ناعمة‬ ‫لتنظيف األرضيات قليلة االتساخ أو األرضيات الحساسة‬ 4.037-031.0 ‫بكرة...
  • Seite 342 ‫األعطال‬ ‫حدوث أية أعطال ال يمكن إصالحها من‬ ‫في حالة‬ ‫خطر‬ ‫خالل هذا الجدول، يجب االتصال بخدمة العمالء‬ ‫قبل إجراء أية أعمال على الجهاز‬ ‫خطر اإلصابة‬ " " 1 ‫احرص على إدارة مفتاح الجهاز إلى الوضع‬ ‫وخلع قابس جهاز الشحن‬ ‫تحذير‬...
  • Seite 343 ‫التخلص من الجهاز وملحقاته‬ ‫أعمال الصيانة‬ ‫فك البطارية‬ ‫استبدال منفذ الشفط‬ ‫خطر‬ ‫ال يسمح بفك البطارية إال من خالل خدمة عمالء‬ ‫أو من قبل فني متخصص‬ gofcrtf ‫يقوم خبير خدمة عمالء معتمد بفحص البطارية‬ ‫وتحديد ما إذا كانت متعرضة ألضرار‬ "...
  • Seite 344 ‫قم بإخراج وعاء تجميع األوساخ الغليظة‬  ‫وتفريغه‬ ‫النقل‬ ‫استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسة في‬  ‫احترس‬ ‫محلول غسل مخفف لتنظيف الجهاز‬ ‫يراعى وزن الجهاز‬ ‫خطر اإلصابة والتعرض للضرر‬ ‫نظ ف منفذ الشفط وافحصه من حيث تعرضه‬ ‫عند القيام بنقله‬ ...
  • Seite 345 ‫أو‬ ‫التوقف وإيقاف المحرك‬ ‫قم بفتح سدادة اإلحكام وتفريغ خزان المياه‬  ‫قم بتحرير مفتاح األمان‬  ‫المتسخة‬ ‫م لشفط‬ ‫تقدم بالجهاز لألمام لمسافة‬  ‫قم بشطف خزان المياه المتسخة بالماء النظيف‬  ‫الماء المتبقي‬ ‫المتسخة مرة أخرى‬ ‫قم بتركيب خزان المياه‬ ...
  • Seite 346 ‫تستخدم إال مواد التنظيف الخالية من المذيبات‬ ‫اضبط المقبض الدوار لضغط كبس الفرشاة على‬  ‫وحمض الهيدروفلوريك وحمض الهيدروكلوريك‬ ‫القيمة المرغوبة‬ ‫تراعى إرشادات السالمة الخاصة بمواد التنظيف‬ ‫ال تقم بضبط ضغط كبس الفرشاة إال عندما‬ ‫ملحوظة‬ ‫يكون رأس التنظيف مرفوع ا‬ ‫يرجى‬...
  • Seite 347 ‫قبل التشغيل‬ ‫شحن البطارية‬ ‫ملحوظة‬ ‫تم تزويد هذا الجهاز بوسيلة للحماية من فراغ‬ ‫شحن البطارية تمام ا، أي أنه عندما يتم بلوغ الحد‬ ‫األدنى المسموح به لسعة البطارية، يتم إطفاء‬ ‫الجهاز‬ ‫تبلغ فترة الشحن حوالي ثالث ساعات‬ ‫ويقوم جهاز الشحن ذاتي ا بإنهاء عملية الشحن‬ ‫وعند...
  • Seite 348 ‫عناصر االستعمال‬ ‫وعاء تجميع األوساخ الكبيرة‬ ‫غطاء خزان المياه النقية‬ ‫دواسة رفع قضيب الشفط‬ ‫فلتر الوبر‬ ‫كمرة الشفط‬ ‫عجلة قيادة‬ ‫مؤشر ملء الماء النظيف‬ ‫مقبض نجمي، لتعديل ارتفاع عجلة القيادة‬ ‫قابض تفريغ المياه النقية‬ ‫لضبط عجلة القيادة في وضع‬ ،‫مقبض نجمي‬ ‫موطئ...
  • Seite 349 ‫تحذير‬ ‫الوظيفة‬ ‫احرص على فحص الجهاز وكابل الشبكة من‬  ‫يستخدم جهاز الغسل والتجفيف هذا في التنظيف‬ ‫حيث األضرار قبل كل مرة تستخدم فيها الجهاز‬ ‫الرطب لألرضيات المستوية‬ ‫وال تستخدم األجهزة التالفة، وال تعهد بإصالح‬ ‫ويمكن مواءمتها بسهولة مع مهمة التنظيف‬ ‫األجزاء...
  • Seite 350 ‫الرموز الواردة في دليل التشغيل‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫خطر‬ ‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم، ثم التعامل مع‬ ‫للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة وتؤدي‬ ‫الجهاز وفقًا لتعليمات هذا الدليل واالحتفاظ بالدليل‬ ‫إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة‬ ‫أو...
  • Seite 352 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis