Herunterladen Diese Seite drucken
Bpt NC/321 Installationsanleitung
Bpt NC/321 Installationsanleitung

Bpt NC/321 Installationsanleitung

Modul mit freisprechfunktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NC/321:

Werbung

1
2
1)Modulo viva-voce/Hands-free mo-
dule/Modul mit Freisprechfunktion/
Module vive-voix/Módulo manos
libres/Módulo viva-voz.
2)Telaio/Chassis/Rahmen/Châssis/
Bastidor/Estrutura.
3)Adattatore per placca VIMAR/
Adapter for VIMAR plate/Adapter
für
Tableau
VIMAR/Adaptateur
pour platine VIMAR/Adaptador
para placa VIMAR/Adaptador para
placa VIMAR.
SW1
B
M1
A
05.2005/2406-3311
3
4
4)Adattatore per placca AVE/Adapter
for AVE plate/Adapter für Tableau
AVE/Adaptateur pour platine AVE/
Adaptador para placa AVE/Adap-
tador para placa AVE.
5)Adattatore
copriforo/Hole
adapter/Adapter
Abdeckklappe/
Adaptateur couvre-trou/Adaptador
cubre orificio/Adaptador tapa-furo.
LED
CN1
CN3
2
NC/321
B
NC/321
5
BPT S.p.A.
plug
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia/Italy
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
MODULO AUDIO
A VIVA-VOCE NC/321
Modulo audio a viva-voce da utilizzare
negli impianti citofonici serie 300 e,
abbinato al modulo monitor NVM/300,
negli impianti videocitofonici serie 300.
Va installato in una scatola da incas-
so rettangolare unificata da tre modu-
li o sei moduli abbinato al modulo
monitor.
L'apparecchio è fornito di un telaio e
adattatori per l'utilizzo di alcuni
modelli di placche in commercio.
È munito dei seguenti comandi e
segnalazioni (fig. 1):
1
Servizi ausiliari
Apriporta
Audio
LED Indicazione luminosa rossa di
collegamento audio attivo
Funzionamento viva-voce
Premere il pulsante audio per un
tempo inferiore a 0,5 s per attivare la
comunicazione con il posto esterno
(il LED si accende).
Per chiudere la comunicazione pre-
mere nuovamente il pulsante audio
per un tempo inferiore a 0,5 s (il LED
lampeggia).
Dopo questa manovra è possibile
3
riattivare la comunicazione entro un
tempo di 30 s, dopo i quali l'impianto
si disattiva (il LED si spegne).
Funzionamento parlo-ascolto
Mantenere premuto il pulsante audio
per attivare la comunicazione con il
posto esterno e parlare (il LED si
accende).
Rilasciare il pulsante per ascoltare.
Per chiudere la comunicazione pre-
mere il pulsante audio per un tempo
inferiore a 0,5 s (il LED lampeggia).
Dopo questa manovra è possibile
riattivare la comunicazione entro un
tempo di 30 s, dopo i quali l'impianto
si disattiva (il LED si spegne).
Taratura dei livelli audio
- Attivare il derivato interno e sele-
zionare la modalità di funzionamento
4
parlo-ascolto.
- Regolare i volumi nel posto esterno
in funzionamento parlo ed ascolto.
- Passare in funzionamento viva-
voce e controllare la regolarità della
commutazione da un canale all'altro.
- Qualora ci fosse difficoltà a pren-
dere la linea in una delle due direzio-
ni, aumentare leggermente il volume
nella direzione in cui è difficile pren-
dere la linea e diminuirlo leggermen-
te nella direzione opposta.
Negli impianti misti (derivati interni a
cornetta e viva-voce) si consiglia di
regolare prima i livelli di comunica-
zione relativi ai derivati viva-voce.
Eventualmente regolare nel posto
esterno i volumi al fine di ottenere il
migliore compromesso.
Funzione dei morsetti (fig. 2)
Morsettiera M1
massa
chiamata dal pianerottolo
B linea
Chiamata dal pianerottolo
L'apparecchio è provvisto di un
ingresso (morsetto
) per la chiama-
ta differenziata (es. dal pianerottolo)
a nota continua (2 s circa).
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata)
Normalmente viene fornito inserito.
Togliere il ponticello SW1 (fig. 2) qua-
lora si voglia attenuare il volume della
nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati
dalla stessa chiamata:
- 3 con chiamata normale (ponticello
SW1 inserito);
- 1 con chiamata normale e 7 con
chiamata attenuata (ponticello SW1
non inserito).
Funzione del connettore CN1
Connettore da utilizzare per collega-
re, tramite l'apposito cablaggio, il
modulo audio al modulo video
NVM/300 (fig. 2).
Funzione del connettore CN3
Connettore per comando remoto di
attivazione audio e comando apripor-
ta (fig. 2).
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: dalla stessa linea dati.
• Assorbimento: 0,5 mA.
• Linea di collegamento audio/dati:
doppino non polarizzato Z=100 Ω.
• Potenza massima commutabile del
pulsante servizi ausiliari: max. 24 V
50 mA.
• Numero massimo di derivati che si
possono collegare all'alimentatore
XA/300LR: 100.
• Numero massimo di derivati che si
possono collegare a un posto
esterno X2: 32.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
NOTA. Nello stesso impianto si pos-
sono installare sia derivati interni a
viva-voce che a cornetta.
Installazione
Murare la scatola incasso a filo muro
e ad una altezza adeguata all'utente.
Esempi di montaggio del modulo
viva-voce in una scatola incasso
unificata da tre moduli con alcune
placche in commercio (fig. 3):
1 - Placca BTICINO serie Living art.
L4803 o Light art. N4803, placca
VIMAR serie Plana art.14653 (fig. 4)
A (scatola incasso).
B (placca).
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bpt NC/321

  • Seite 1 Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello SW1 (fig. 2) qua- MODULO AUDIO lora si voglia attenuare il volume della A VIVA-VOCE NC/321 nota di chiamata. Modulo audio a viva-voce da utilizzare Numero massimo di derivati attivati negli impianti citofonici serie 300 e,...
  • Seite 2 (assembly of – ground personal door-bell the module NVM/300 matched with the module NC/321), do so with the B line aid of a screwdriver as illustrated in fig. 7 and push from the back. Personal door-bell button...
  • Seite 3 Maintenir le bouton audio enfoncé - Die Lautstärke der Außenstation im genormten Einzelkasten für die des appareils à vive-voix NC/321 pour commander la communication Hör-Sprechbetrieb regeln. Unterputzmontage zusammen mit dans une même installation.
  • Seite 4 NVM/300 juntamente – masa – massa módulo NVM/300 asociado con el com o módulo NC/321), agir com chamada do patamar llamada desde el rellano módulo NC/321), actuar con un uma chave de parafuso como indica- destornillador tal y como mostrado en do na fig.