Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bpt kit APP Handbuch Für Den Installateur
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kit APP:

Werbung

Manuale di Installazione
Installation Manual
Handbuch für den Installateur
Manuel d'Installation
Manual para el Instalador
Manual para o Instalador
Installatiehandleiding
Руководство по установке
kit APP
Kit APP 24806040 19-06-13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bpt kit APP

  • Seite 1 Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding Руководство по установке kit APP Kit APP 24806040 19-06-13...
  • Seite 2 EsEMPIO dI cOllEgAMEntO dEl kIt ExEMPlE dE cOnnExIOn du kIt AAnsluItIng VOOrBEEld OPALE OPALE kIt cOnnEctIOn ExAMPlE EjEMPlO dE cOnExIón dEl kIt ПРимеР Подсоединения модуля BEIsPIEl für dEn AnscHluss dEs kIt ExEMPlO dE lIgAçãO dO kIt Per garantire il corretto funzionamento collegare il posto esterno all’alimentatore facendo attenzione ad utilizzare come ingresso video i morsetti +V1–...
  • Seite 3: Technische Merkmale

    Va/08-K VA/08-k Abbildung 1. • Para a desmontagem proceda InstAllAzIOnE HInWEIs falls das netzgerät como indicado na figura 2-3. • l’alimentatore deve essere in- in einem Metallgehäuse ins- • Para as dimensões totais veja a fi- stallato sEMPrE in orizzonta- talliert wird, für ausreichende gura 1.
  • Seite 4 Va/08-K AssOrBIMEntI strOMAufnAHME ABsOrcIón ABsOrPtIE ABsOrPtIOn ABsOrPtIOn cOnsuMO ПотРебление Assorbimento Posti esterni a “riposo” Assorbimento Posti esterni con Telecamera accesa Assorbimento Elettroserratura “attiva” Absorption of entry terminals in “standby” Absorption of entry terminals with the camera on Absorption of an “active” solenoid lock Stromaufnahme Außenstationen mit eingeschalteter Telekamera Stromaufnahme “aktives”...
  • Seite 5 Va/08-K RFID DATI PROG PROG MINI PROG USB RS232 +12V – +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– MOrsEttIErE tErMInAl BOArds klEMMEnBrEttEr BOrnIErs Rete Mains Netz Secteur Uscita Aux 1 Open Collector max Aux 1 output Open Collector max Ausgang Aux 1 Open Collector Sortie Aux 1 Open Collector max 100 mA...
  • Seite 6: Function Of Connectors

    Va/08-K - funzIOnE dEI cOnnEttOrI - funktIOn dEr stEckVEr- - funcIón dE lOs cOnEctO- - dE cOnnEctOrEn CN2: Connettore per l’interfacciamento BIndEr CN2: Aansluiting voor interface met CN2: Steckverbinder für Schnittstelle CN2: Conector para interconexión con con ETI/XIP APP ETI/XIP APP RS232: Riservato per utilizzi futuri.
  • Seite 7: Installazione Da Parete

    Dvc/08 ME-K dVc/08-k ME InstAllAzIOnE dA PArEtE InstAlAcIón sOBrE PArEd Fissare i tasselli in dotazione e avvitare il posto esterno Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa (figura 1) all’altezza desiderata tenendo conto del po- (figura 1) a la altura deseada, teniendo en cuenta la co- sizionamento dell’obiettivo della telecamera (figura 2).
  • Seite 8: Installation À Encastrer

    Dvc/08 ME-K InstAllAzIOnE dA IncAssO InstAllAtIOn à EncAstrEr Murare la scatola d’incasso all’altezza desiderata tenen- Murer le boîtier à encastrer à la hauteur souhaitée en do conto del posizionamento dell’obiettivo della tele- tenant compte du positionnement de l’objectif de la camera (figura 2) e facendo preventivamente passare caméra (figure 2) et en faisant préalablement passer la la tubazione con i conduttori d’impianto attraverso uno...
  • Seite 9: Affiancabilità A Parete

    Dvc/08 ME-K соединения в специальное отверстие и установите kabels met betrekking tot de functies). InBOuWMOntAgE вызывную панель в суппорт, как показано на рис. 7, Wanneer de aansluitingen uitgevoerd zijn, breng de Metsel de inbouwdoos vast op de gewenste hoogte. затем зафиксируйте ее в выдвинутом положении buitenpost door een zachte druk omhoog in contact Houd rekening met het plaatsen van de lens van de (рис.
  • Seite 10: Montagem Lado A Lado De Embutir

    Dvc/08 ME-K AffIAncABIlItà A IncAssO I posti esterni possono essere affiancati sia in orizzon- tale che in verticale (figura 14) incastrando tra di loro le scatole. Prima di murare le stesse provvedere a spaccare i punti a rottura inferiore o laterale come evidenziato in figura 14 (punto A) per poter far passare il cavo di connessio- ne dal posto esterno pulsanti al posto esterno princi- pale/precedente.
  • Seite 11 Dvc/08 ME-K Remova com um x-ato os detalhes em plástico das ba- ses das placas botoneiras (figura 15). Passe os cabos de conexão entre as bases das placas botoneiras, tendo o cuidado de seguir a sequência in- dicada na figura 16. nAAst ElkAAr PlAAtsEn BIj InBOuW De buitenposten kunnen zowel horizontaal als ver- ticaal naast elkaar worden geplaatst (fig.
  • Seite 12 Dvc/08 ME-K - Caixa de embutir DSI h, AccEssOrI AccEssOIrEs - Moldura de embutir DCI ME i, - Pulsante singolo a DPS e doppia altezza b DPH, - Bouton simple a DPS et hauteur double b DPH, - Tecto de parede j. - Pulsante doppio DPD c, - Bouton double DPD c, - Tappo altezza singola d DTS ME e doppia e DTH ME,...
  • Seite 13: Exemplos De Conexão

    Dvc/08 ME-K - EsEMPI dI cOllEgAMEntO - cOnnEctIOn ExAMPlEs - AAnsluItIngsVOOrBEEldEn - ExEMPlEs dE cOnnExIOn - EjEMPlOs dE cOnExIón - ПРимеРы соединения - VErBIndungs-BEIsPIElE - ExEMPlOs dE cOnExãO VA/08-K +D – +V1– +V2– +D – +V3– +V4– DATI DATI PROG PROG MINI USB VLS/101...
  • Seite 14 Dvc/08 ME-K BOrnErAs réguAs dE BOrnEs klEMMEnBOrdEn Панель выводов Voeding Источник питания Alimentación 14-18 VCC Alimentação 14-18 VDC 14-18 VDC 14–18 В пост. тока – Sonido Áudio Ingangspaneel Аудио Línea de Datos Linha de dados Lijn gegevens Данные – Señal de Vídeo Sinal de vídeo Videosignaal Видео...
  • Seite 15 Dvc/08 ME-K - cArAttErIstIcHE tEcnIcHE - cArActérIstIquEs tEcHnIquEs - tEcHnIscHE kEnMErkEn - tEcHnIcAl fEAturEs - cArActErístIcAs técnIcAs - tехниЧеские хаРактеРистики - tEcHnIscHE MErkMAlE - cArActErístIcAs técnIcAs Posto esterno - Entry panel - Außenstation - Poste extérieur - Placa exterior - Placa botoneira - Buitenpost - вызывная панель Alimentazione - Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação - Voeding - Питание...
  • Seite 16 Eti/Xip App EtI/xIP APP InstAllAzIOnE InstAlAcIón • L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN • El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) 50022) in un apposito quadro elettrico. en un cuadro eléctrico oportuno. • Per lo smontaggio procedere come indicato in figura •...
  • Seite 17 Eti/Xip App - cArAttErIstIcHE tEcnIcHE - cArActérIstIquEs tEcHnIquEs - tEcHnIscHE kEnMErkEn - tEcHnIcAl fEAturEs - cArActErístIcAs técnIcAs - tехниЧеские хаРактеРистики - tEcHnIscHE MErkMAlE - cArActErístIcAs técnIcAs Alimentazione - Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação - Voeding - Питание 14-18 VDC Corrente assorbita - Input current - Stromaufnahme - Courant absorbé...
  • Seite 18 Eti/Xip App funzione del jumper-jumper function-funktion der Verbindungsdrähte-fonction des jumper-función de los jumpers-função dos jumpers-de functie van de jumper-Функция перемычки Default-Posto esterno NON collegato alla morsettiera CN3 Posto esterno collegato alla morsettiera CN3 Default entry panel NOT connected to the CN3 terminal board Entry panel connected to the CN3 terminal board Standard-Außenstation NICHT an die Klemmleiste CN3 angeschlossen Außenstation an die Klemmleiste CN3 angeschlossen...
  • Seite 19 - PrOgrAMMAzIOnE dEl kIt - PrOgrAMMAtIOn du kIt - HEt PrOgrAMMErEn VAn dE kIt - kIt PrOgrAMMIng - PrOgrAMAcIón dEl kIt - ПРогРаммиРование модуля - PrOgrAMMIErung dEs kIt - PrOgrAMAçãO dO kIt Inizializzazione. Collegare tutti i dispositivi come indicato nelle istruzioni “Schemi di collegamento”. STAT Alimentare l’impianto ed attendere che i led dell’interfaccia ETI/XIP APP si accendano come illustrato in figura...
  • Seite 20 Initialisierung. Schließen Sie alle Geräte an, wie in der Anleitung „Anschlussplä- Le kit est pré-configuré pour traiter un seul appel en provenance d’un seul poste ne“ angegeben. Versorgen Sie die Anlage und warten Sie, bis die LED der Schnittstelle externe DVC/08 ME. Il est possible d’ajouter un ou plusieurs postes internes qui ré- ETI/XIP APP angehen, wie in Abbildung gezeigt (etwa 2 Min.).
  • Seite 21 que respondam à mesma chamada seguindo o processo ‘Programação das teclas de инициализация Подсоединить все устройства в соответствии с инструк- chamada’ acima descrita. Para configurações de sistema diferentes, o kit deve ser re- циями “Схемы соединения”. Обеспечить питание системы и подождать, чтобы programado usando a ferramenta de programação PCS/XIP.
  • Seite 22 Procédure pour récupération structure d’installation remarque On ne peut pas ajouter de licences supplémentaires ou de blocs Xip au kit App. Pour ajouter des postes externes, des accessoires ou des dérivés XIP il faut utiliser l’instru- ment de programmation PCS/XIP (version 2.2.0 ou ultérieure).
  • Seite 23 Для добавления вызывных панелей, принадлежностей и внутренних номеров X1 nota необходимо использовать инструмент программирования PCS/XIP (версия 2.2.0 No se pueden añadir licencias y bloques Xip adicionales al kit App. Para añadir placas или последующие) de calle, accesorios y receptores X1 hay que utilizar la herramienta de programación При...
  • Seite 24 Sobre os componentes, para os quais é previsto o es- sind mit einem Materials. coamento com reciclagem, estão reproduzidos o sím- bolo e a sigla do material. BPT S.p.A. a Socio Unico Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www.bpt.it-info@bpt.it...

Inhaltsverzeichnis