Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko CWB 6610 X Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CWB 6610 X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko CWB 6610 X

  • Seite 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Seite 3 ��������� Fig.1 � � ��� � Fig.2 Fig.3 � � � � � � Fig.4 - 3 -...
  • Seite 4 � � � � � � � Fig.6 Fig.5 Fig.8 Fig.7 � � � � � � � � � � Fig.9 Fig.11 � � � � � � Fig.10 - 4 -...
  • Seite 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le ITALIANO potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve GENERALITÀ essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 6: Uso E Manutenzione

    essere usato un tubo di connessione composto di due o I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante posto più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella all’interno della cappa centrandoli ad esso e ruotandoli di 90 inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto gradi fino allo scatto d’arresto (Fig.8).
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    INTENSIVA, tenere premuto per 2 secondi circa il tasto E e • Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla - Quando il display C lampeggia alternando la velocità d’esercizio con la lettera F (es.1 e F) i filtri antigrasso devono velocità...
  • Seite 8 D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da Isolierklasse I diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und können. muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen werden. E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren, Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen: um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern.
  • Seite 9: Benutzung Und Wartung

    • Befestigung der teleskopischen, schmückenden an- der Aktivkohle hängt von der mehr oder minder langen schlusstücke Benutzungsdauer der Dunstabzugshaube, von der Art der Ac ht u n g ! Fa l l s I h r G e r ä t e m o d e l l e i n e n u n t e re n zubereiteten Speisen und von der mehr oder weniger häufigen Verbindungsflansch mit Zunge hat, müssen Sie, bevor Sie mit Reinigung des Fettfilters ab.
  • Seite 10 zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten ESPAÑOL Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. • Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: GENERALIDADES - Leuchtet die taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter gereinigt werden. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- - Leuchtet die taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Kohlefilter nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad ausgetauscht werden.
  • Seite 11: Instrucciones Para La Instalación

    Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte consecuencias negativas para el ambiente y la salud. más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm.
  • Seite 12: Uso Y Mantenimiento

    versión aspiradora. Para el montaje del racor filtrante seguir • Si su aparato está equipado con la función velocidad las instrucciones contenidas en el juego. Si el juego no está INTENSIVA, tener el botón E presionado por casi 2 segundos en dotación, pídalo a su vendedor como accesorio.
  • Seite 13: Conseils Pour La Sécurité

    hotte est en marche. arranca de nuevo por otros 10 minutos y así sucesivamente. Para regresar al funcionamiento normal apriete cualesquiera B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, de los botones excepto el de la luz. Para desactivar la función pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de oprima el botón E.
  • Seite 14: Emploi Et Entretien

    comme suit: • Fixation des raccords télescopiques de décoration MARRON = L ligne Attention! Si l’appareil dispose d’un raccord inférieur à BLEU = N neutre. languette, avant de procéder aux opérations de fixation, plier vers l’intérieur la languette du raccord inférieur à l’aide d’une Classe d’isolation I pince comme illustré...
  • Seite 15: Safety Precaution

    • Commandes: (Fig.11) dernier n’est en effet pas conçu pour un éclairage général prolongé de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage Touche A = allume/éteint les lumières. diminue considérablement la durée de vie moyenne des Touche B = allume/éteint la hotte. L’appareil s’allume à la 1° lampes.
  • Seite 16: Installation Instructions

    • Electric Connection energy, as the cooker hood removes the air from the environ- ment which a burner or fireplace need for combustion. the Note: Verify the data label placed inside the appliance: negative pressure in the environment must not exceed 4Pa - If the symbol appears on the plate, it means that no earth (4x10-5 bar).
  • Seite 17: Use And Maintenance

    panel A from the packaging and place them horizontally on • The active carbon filters are used to purify the air which a secure surface. is released back into the room. the filters are not washable 2 - take the glass panel A and position it above the cooker or re-usable and must be replaced at least once every four hood body B.
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    carbon filters must be replaced. filterversie (interne hercirculatie van de lucht - Afb.1A) of met After the clean filter has been replaced, the electronic memory externe motor (Afb.1C). must be reset by pressing button A for approximately 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN seconds, until the light on the button stops flashing. • Commands: (Fig.11) Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander Push-button A = on/off lights switch.
  • Seite 19: Installatie-Instructies

    moet plaatsvinden in het respect van de gemeentelijke • De minimumafstand tussen het oppervlak dat de pannen normen. Voor meer informatie over het onderhoud en het op het fornuis ondersteunt en de onderkant van de afzuigkap recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw moet minstens 65 cm bedragen Indien een verbindingsbuis gemeente, de locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het bestaande uit twee of meer delen gebruikt wordt, dan moet...
  • Seite 20: Gebruik En Onderhoud

    met de schroeven B (Afb.3). D = knop tWEEDW DERDE SNELHEID Om de afzuigversie in de filterversie te veranderen dient u E = knop DERDE SNELHEID. uw verkoper om de actieve koolstoffilters te vragen en de • Kontroller (Afb.10) Med iys zijn de symbolen hieronder montageinstructies te volgen.
  • Seite 21: Advertências Para A Segurança

    gedurende 10 minuten op vol vermogen zal werken, waarna stituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos pelo hij automatisch terugkeert naar stand 3. tijdens deze functie fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica. knippert het display C. - Ligar o dispositivo à...
  • Seite 22: Uso E Manutenção

    No caso em que o aparelho não disponha de cabo sem ficha, utilizar parafusos e buchas de expansão adequadas ao tipo de para ligá-lo à rede eléctrica será necessário interpor um parede (ex. cimento armado, gesso cartonado, etc). No caso interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 cm entre de os parafusos e as buchas serem fornecidos com o produto, os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos...
  • Seite 23 segundos até o indicador luminoso apagar-se. • Limpar frequentemente o exaustor, tanto internamente quanto externamente, usando um pano humedecido com álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros e não • Comandos: (Fig.11) Tecla A = acende/apaga as luzes. abrasivos. Tecla B = liga/desliga a coifa. O aparelho liga na 1° velocidade. •...
  • Seite 24 3LIK0763...

Inhaltsverzeichnis