Seite 1
DC18RA DC18RC GB Fast Charger....2 FIN Pikalataaja..... 22 Chargeur rapide ....4 Ταχυφορτιστής ....23 Schnelladegerät ....6 Hızlı şarj aleti ....26 Caricatore rapido .... 8 快速充电器 ( 保留备用 )..28 Snellader ....... 10 Зарядное устройство для быстрой зарядки..... 30 Cargador rápido ....
Seite 2
CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord rechargeable batteries. Other types of batteries may burst or plug is damaged, ask Makita authorized service center to causing personal injury and damage.
*1 These batteries can be charged with DC18RC only. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. – Battery cartridge that has been left for a long time in a location Never use it for other purposes or for other manufacturer’s exposed to cold air.
Seite 4
Makita. Les autres endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- types de batterie peuvent entraîner des blessures et des le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour dommages en éclatant. éviter tout danger.
*1 Ces batteries ne peuvent être chargées qu’avec le DC18RC. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne – Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans un jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres endroit exposé...
Seite 6
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Netzkabel oder Netzstecker. Falls das Kabel oder der Stecker Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. beschädigt ist, lassen Sie das beschädigte Teil von einer VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, autorisierten Makita-Kundendienststelle austauschen, um dürfen Makita-Akkus verwendet werden.
*1 Diese Akkus können nur mit dem DC18RC geladen werden. HIINWEIS: – • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen der Kaltluft ausgesetzt war.
Seite 8
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare evitare un pericolo. soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di 12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato se batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
• Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie fredda per un lungo periodo di tempo. di altre marche.
Seite 10
(1) de acculader, kapotte stekker. Als het snoer of de stekker beschadigd is, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt vraagt u dan een bevoegd Makita servicecentrum om het te aangebracht. vervangen, om risico te voorkomen.
Seite 11
*1 Deze accu’s kunnen alleen worden opgeladen met de DC18RC. OPMERKINGEN: – • De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita De accu heeft langdurig op een plaats gelegen die was bloot- accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het gesteld aan koude lucht.
Seite 12
Makita que los reemplace para evitar riesgos. personales y daños. 12. No utilice ni desarme el cargador si ha recibido un fuerte Con este cargador de baterías no se pueden cargar baterías...
• El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de – Cartucho de batería que ha sido dejado durante largo tiempo batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para en un sitio expuesto a aire frío.
Seite 14
Makita que para Baterias não-recarregáveis não podem ser utilizadas neste prevenir contra perigos potenciais.
Seite 15
• O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da – A bateria foi deixada durante um longo período de tempo num Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros local exposto ao ar frio.
Seite 16
11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed man kun oplade genopladelige akkuer. Andre typer akkuer et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at kan eksplodere med tilskadekomst og beskadigelse som undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Seite 17
*1 Disse akkuer kan kun oplades med DC18RC. BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til – En akku, som har ligget i længere tid på et sted, som er udsat andre formål eller til akku af andet fabrikat.
Seite 18
11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om endast ladda uppladdningsbara batterier från Makita. Andra sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- typer av batterier kan explodera och orsaka personskador auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt eller andra skador.
Seite 19
• Batteriladdaren är avsedd för uppladdning Makita – Batterikassetten har legat på en plats som varit utsatt för kall batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för luft under en längre tid. uppladdning av batterier från andra tillverkare. När batterikassetten är för varm, påbörjas laddningen först efter •...
Seite 20
ødeleggelse. Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades med denne 12. Ikke bruk laderen eller ta den fra hverandre hvis den har vært batteriladeren.
Seite 21
*1 Disse batteriene kan bare lades med DC18RC. MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må – Batteriet kommer fra en maskin som akkurat har vært i bruk, ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre eller batteriet har vært utsatt for direkte sollys over lengre tid.
Seite 22
Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, pyydä vaaran VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain välttämiseksi valtuutettua Makita-huoltokeskusta vaihtamaan Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita. 12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on osunut terävä isku tai Tällä...
Seite 23
Kun lataus on päättynyt, vihreä valo palaa ja punainen valo Valitun sävelmän asetus säilyy tallessa, vaikka laturi irrotetaan sammuu ja akkua paikalleen asetettaessa kuulunut sävelmä pistorasiasta. tai summeri (pitkä piippaus) kuuluu sen merkiksi, että lataus on päättynyt. (Ääntä ei kuulu, jos on valittu äänetön tila.) Jännite 9,6 V 12 V...
Seite 24
στο φορτιστή μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο κατεστραμμένο, ζητήστε απ ένα εξουσιοδοτημένο προϊ ν που χρησιμοποιείται η μπαταρία. κέντρο σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να αποφευχθεί τυχ ν κίνδυνος. φορτίζετε επαναφορτιζ μενες μπαταρίες τύπου Makita 12.
Seite 25
Με το τέλος της φ ρτισης, το πράσινο λαμπάκι Ο προγραμματισμένος ήχος μελωδίας παραμένει παραμένει αναμμένο, ενώ το κ κκινο σβήνει και ο καταχωρημένος ακ μη και αν ο φορτιστής αποσυνδεθεί προγραμματισμένος, κατά την εισαγωγή κασέτας απ το ρεύμα. μπαταρίας, ήχος μελωδίας ή ήχος βομβητή (μακρύ μπιπ) ακούγεται...
Seite 26
önlemek 3. DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj için Makita yetkili servis merkezinden hasarlı parçanın edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka tip piller patla değiştirilmesini isteyin. yarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
Seite 27
*1 Bu bataryalar sadece DC18RC ile şarj edilebilir. NOT: – Uzun süre soğuk havaya maruz kalan bir yerde bırakılmış pil • Şarj cihazı, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri kartuşu.
Seite 31
для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем случае повреждения шнура или штепсельной вилки батарею. обратитесь в уполномоченный центр по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы уменьшить риск получения техобслуживанию Makita для замены во избежание травмы, заряжайте только батареи Makita опасности. перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут 12. Не...
Seite 32
– • Зарядное устройство для батарей предназначено для Батарейный картридж от только что работавшего зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не инструмента или батарейный картридж, который был используйте его для других целей или для батарей, оставлен в месте, подверженному воздействию прямых...
Seite 33
11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja UZMANĪBU! – Lai ievainojumu risks būtu mazāks, uzlādējiet vads vai lādētājs ir bojāts, lūdziet Makita pilnvarotā apkopes tikai Makita vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu.
Seite 34
BL1460B *1 Šos akumulatorus var uzlādēt tikai ar DC18RC. PIEZĪME: • Akumulatora lādētājs paredzēts Makita akumulatora – Akumulatora kasetne ilgu laiku atstāta vietā, kas pakļauta auk- lādēšanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet to citiem nolūkiem stam gaisam. vai citu ražotāju akumulatoru lādēšanai.
12. Nesinaudokite ir neardykite kroviklio, jei jis buvo stipriai PERSPĖJIMAS – Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, sutrenktas, numestas ar kaip nors kitaip pažeistas; duokite jį kraukite tik Makita tipo akumuliatoriais. Kitų tipų akumuliatoriai patikrinti kvalifikuotam techninės priežiūros darbuotojui. gali pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą.
Seite 36
BL1460B *1 Šiuos akumuliatorius galima krauti tik su DC18RC. PASTABA: • Akumuliatorių įkroviklis skirtas „Makita“ akumuliatorių kasetėms – Akumuliatoriaus kasetė buvo ilgam palikta šaltoje vietoje. įkrauti. Nenaudokite jo kitiems tikslams ar kitų gamintojų Kai akumuliatoriaus kasetė yra pernelyg įkaitusi, krovimas bus pradėtas tik po to, kai kroviklyje įrengtas aušintuvas atvėsins...
Seite 37
Ohu vältimiseks laske kahjustunud toitejuhe või ETTEVAATUST – vigastusoho vältimiseks laadige ainult pistik välja vahetada Makita volitatud teeninduskeskuses. Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad 12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
Seite 38
BL1460B *1 Neid akusid saab laadida vaid akulaadijaga DC18RC. MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge – Akukassett, mis on jäetud pikaks ajaks külma kohta. kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude Kui akukassett on liiga kuum, siis hakkab laadimine pihta pärast jaoks.
Seite 40
:احتیاط 01. اطمینان حاصل کنید که سیم در جایی نباشد که زیر پا قرار بگیرد، به پای کسی گیر کند این دستورالعمل ها را نگهداری کنید – این دفترچه راهنما حاوی اطالعات مهم ایمنی و .و یا در معرض آسیب دیدن یا کشیده شدن قرار گیرد .دستورالعملهای...
Seite 41
نظام التبريد یمكن شحن البطاریة على الرغم من مصباح التحذیر األصفر. لكن زمن الشحن سوف هذا الشاحن مجهز بمروحة تبرید للبطاریة الساخنة من أجل تمكین البطاریة من إثبات یكون أطول من المعتاد في هذه الحالة. تحقق من صوت مروحة التبرید، فتحة التهویة أداءها.
Seite 42
— . فقطDC18RC *1 یمكن شحن هذه البطاریات باستخدام :مالحظة . ال تستخدمه أب د ً ا ألغراضMakita شاحن البطاریة مخصص لشحن خرطوشة البطاریة .خرطوشة البطاریة التي قد تم تركها لمدة طویلة في مكان م ُعرض لهواء بارد – .أخرى أو لبطاریات من إنتاج شركات أخرى...
Seite 43
تنبیه – للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاریات القابلة إلعادة الشحن من نوع .. األنواع األخرى من البطاریات قد تنفجر مسببة إصابة شخصیة أو ضررMakita 11. ال تقم بتشغیل شاحن ذو سلك أو قابس متضرر. إذا كان السلك أو القابس متضرر ً ا، اطلب...
Seite 44
Makita a -Ba ti t i k t aat 2 3070 B Makita C . akita. 884676U996...