Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DC18RD Instruktionen Für Benutzung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DC18RD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Two Port Multi
GB
Fast Charger.................... 2
Chargeur Rapide
F
2 Batteries....................... 4
2-Fach
D
Schnellladegerät ............. 6
Multicaricatore
I
veloce a due porte .......... 9
Accu-snellader met
NL
dubbel accustation ....... 11
Multi-Cargador Rápido
E
de Dos Puertos ............. 13
Carregador Rápido
P
de 2 Postos.................... 16
Multi-hurtigoplader
DK
med to porte .................. 18
GR Ταχύς φορτιστής πολλαπλών
χρήσεων δύο θυρών ......... 20
TR
İki Yuvalı Hızlı Şarj Aleti ..... 23
Multi-snabbladdare med
S
dubbla portar ................. 25
Multi-hurtiglader med to
N
porter ..............................27
Kaksipaikkainen nopea
FIN
monilaturi........................29
Vairāku ierīču ātras
LV
darbības lādētājs ar divām
pieslēgvietām ....................31
Dviejų prievadų daugialypis
LT
spartusis įkroviklis .............33
Kahe pesaga kiire
EE
multilaadija ........................35
Быстрозарядное Устройство
RUS
На Два Аккумулятора ........37
KK
........................................40
CS
双端口充电器 ( 保留备用 ) ......43
CT
雙電器快速充電器 ................46
‫ﺷﺎﺭژﺭ ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﯽ ﺩﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﯽ ﺳﺮﻳﻊ‬
‫ﺷﺎﺭژﺭ ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﯽ ﺩﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﯽ ﺳﺮﻳﻊ‬
PR
AR
DC18RD
....51
....54

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DC18RD

  • Seite 1 DC18RD Two Port Multi Multi-hurtiglader med to Fast Charger....2 porter ......27 Chargeur Rapide Kaksipaikkainen nopea 2 Batteries....... 4 monilaturi......29 2-Fach Vairāku ierīču ātras Schnellladegerät ..... 6 darbības lādētājs ar divām pieslēgvietām ....31 Multicaricatore veloce a due porte ..9 Dviejų...
  • Seite 2 CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord rechargeable batteries. Other types of batteries may burst or plug is damaged, ask Makita authorized service center to causing personal injury and damage.
  • Seite 3 BL1860B BL1460B NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. – Battery cartridge that has been left for a long time in a location Never use it for other purposes or for other manufacturer’s exposed to cold air.
  • Seite 4 Using with USB device (Country specific) This charger works as an external power supply for USB device. 1. USB power Open the cover of the USB power supply port. Connect the supply port USB cable to the USB power supply port and USB device. 2.
  • Seite 5 Il n’est pas possible de charger des batteries non endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- rechargeables avec ce chargeur de batterie. le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspond éviter tout danger.
  • Seite 6 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne – Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans un jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres endroit exposé à de l’air froid.
  • Seite 7 Netzkabel oder Netzstecker. Falls das Kabel oder der Stecker Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. beschädigt ist, lassen Sie das beschädigte Teil von einer VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen autorisierten Makita-Kundendienststelle austauschen, um nur Makita-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen einer Gefahr vorzubeugen. können platzen Verletzungen oder Sachschäden...
  • Seite 8 BL1860B BL1460B HINWEIS: – • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen der Kaltluft ausgesetzt war. anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
  • Seite 9 ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare evitare un pericolo. soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di 12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato se batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Seite 10 • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie fredda per un lungo periodo di tempo. di altre marche.
  • Seite 11 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – Deze gebruiksaanwijzing LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere acculader. typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle schade kan worden veroorzaakt.
  • Seite 12 BL1860B BL1460B OPMERKING: – • De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita De accu heeft langdurig op een plaats gelegen die was bloot- accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het gesteld aan koude lucht.
  • Seite 13 Koelsysteem • Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen Controleer of het geluid van de koelventilator normaal is. Con- van een warmgeworden accu om verslechtering van de troleer ook of de luchtuitlaatopeningen op de accu en de accu- accuprestaties te voorkomen.
  • Seite 14 Makita que los reemplace para evitar riesgos. personales y daños. 12. No utilice ni desarme el cargador si ha recibido un fuerte Con este cargador de baterías no se pueden cargar baterías...
  • Seite 15 • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería – Cartucho de batería de una herramienta recién utilizada o un Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de cartucho de batería que ha sido dejado en un sitio expuesto a otros fabricantes.
  • Seite 16 (1) carregador de o cabo ou a ficha estiver danificada, solicite a sua substituição bateria, (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. ao centro de assistência autorizado da Makita que para PRECAUÇÃO – Para reduzir...
  • Seite 17 • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da – A bateria estava numa ferramenta que acabou de funcionar ou Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros foi deixada num local exposto à luz solar directa durante um fabricantes.
  • Seite 18 FORSIGTIG – For at reducere risikoen for tilskadekomst, må indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for man kun oplade genopladelige akkuer fra Makita. Andre typer akku-opladeren. akkuer kan eksplodere med tilskadekomst og beskadigelse Læs, inden akku-opladeren tages ibrug, alle instruktioner og som resultat.
  • Seite 19 BL1860B BL1460B BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til – En akku, som har ligget i længere tid på et sted, som er udsat andre formål eller til akku af andet fabrikat. for kold luft.
  • Seite 20 Kølesystem • Denne oplader er forsynet med en ventilator til afkøling af Lyt efter lyden af ventilatoren, og kontrollér ventilationshullerne akkuen, således at optimal ydelse sikres. Lyden fra køleluften på opladeren og akkuen, da disse kan tilstoppes af støv. høres under afkøling, hvilket ikke er tegn på, at der er noget i •...
  • Seite 21 μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊόν όπου κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο χρησιμοποιείται η μπαταρία. σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να τυχόν κίνδυνος. φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου Makita μόνο.
  • Seite 22 • Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι για φόρτιση κασετών – Κασέτα μπαταρίας που έχει μείνει σε θέση εκτεθειμένη σε μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους ψυχρό αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα. σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
  • Seite 23 önlemek için DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj Makita yetkili servis merkezinden hasarlı parçanın değiştirilm- edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka tip piller patlayarak esini isteyin. yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Seite 24 — — BL1460A/BL1460B BL1860B NOT: • Şarj cihazı, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. – Uzun süre soğuk havaya maruz kalan bir yerde bırakılmış pil Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri kartuşu. için kullanmayın. Pil kartuşu çok sıcak olduğunda, şarj pil kartuşu şarj aletine takılı...
  • Seite 25 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om anvisningar och all viktig information på (1) batteriladdaren, sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- (2) batteriet och (3) produkten som använder batteriet. auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt undvika risk för fara.
  • Seite 26 • Batteriladdaren är avsedd för uppladdning Makita – Batterikassetten har legat på en plats som varit utsatt för kall batterikassetter. Använd den aldrig för andra ändamål, eller för luft under en längre tid. uppladdning av batterier från andra tillverkare. När batterikassetten är för varm, påbörjas laddningen först efter •...
  • Seite 27 Bruk en strømkilde med spenning som spesifisert på 11. Ikke bruk laderen med skadet ledning eller plugg. Hvis navneplaten til laderen. ledningen eller pluggen er skadet, må du be et autorisert Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare.
  • Seite 28 BL1860B BL1460B MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må – Batteriet kommer fra en maskin som akkurat har vært i bruk, ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre eller batteriet har vært utsatt for direkte sollys over lengre tid.
  • Seite 29 VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain Irrota laturi virtalähteestä latauksen jälkeen tai ennen Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat huoltotoimenpiteitä tai puhdistamista. Vedä pistotulpasta, älä rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita. johdosta, kun irrotat laturia.
  • Seite 30 13. Älä lataa akkua, kun huonelämpötila on ALLE 10°C tai YLI Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, pyydä vaaran 40°C. Kylmässä lämpötilassa lataus ei välttämättä käynnisty. välttämiseksi valtuutettua Makita-huoltokeskusta vaihtamaan 14. Älä käytä jännitteennostomuuntajaa, moottorigeneraattoria tai DC-virtapistoketta. 12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on osunut terävä isku tai 15.
  • Seite 31 UZMANĪBU! – Lai ievainojumu risks būtu mazāks, uzlādējiet Nepakļaujiet lādētāju lietus vai sniega iedarbībai. tikai Makita vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida Nekad nepārnēsājiet instrumentu, turot aiz vada, vai neraujiet akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus un sabojājot vadu, lai atvienotu no kontaktligzdas.
  • Seite 32 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja 13. Nelādējiet akumulatoru, ja temperatūra telpā ir ZEMĀKA PAR vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotā 10°C vai AUGSTĀKA PAR 40°C. Zemā temperatūrā uzlāde apkopes centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu.
  • Seite 33: Lietuvių Kalba

    IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS – Šioje instrukcijoje yra DĖMESIO! – Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, kraukite tik svarbios akumuliatorių įkroviklio saugos naudojimo Makita tipo akumuliatoriais. Kitų tipų akumuliatoriai gali instrukcijos. pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą. Prieš naudodami akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas Neįkraunamų maitinimo elementų...
  • Seite 34 11. Nenaudokite kroviklio su pažeistu laidu ar elektros kištuku. Jei 15. Saugokite, kad niekas neuždengtų ir neužkimštų kroviklio laidas arba kištukas būtų pažeistas, jį privalo pakeisti įgaliotojo angų. „Makita“ techninės priežiūros centro darbuotojai, kad būtų išvengta pavojaus. MAKITA akumuliatorių įkrovimas Šis įkroviklis vienu metu gali įkrauti du akumuliatorius.
  • Seite 35 Aušinimo sistema • Šiame įkroviklyje aušinimo ventiliatorius, leidžiantis Paklausykite aušinimo ventiliatoriaus ir ventiliacinės angos įkaitusiam akumuliatoriui pasiekti tikrąjį našumą. Aušinimo metu skleidžiamų garsų, minėtos vietos kartais gali būti užsikimšusios yra girdimas išpučiamas aušinimui naudojamas oras: tai reiškia, dulkėmis. kad įkroviklis veikia tinkamai. •...
  • Seite 36 Ohu vältimiseks laske kahjustunud toitejuhe või ETTEVAATUST – vigastusohu vältimiseks laadige ainult pistik välja vahetada Makita volitatud teeninduskeskuses. Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad 12. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, kui see on lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
  • Seite 37 MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge – Akukassett, mis on jäetud pikaks ajaks külma kohta. kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude Kui akukassett on liiga kuum, siis hakkab laadimine pihta pärast jaoks. seda, kui laadijasse paigaldatud jahutusventilaator jahutab •...
  • Seite 38 или штепсельной вилки обратитесь в для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем уполномоченный центр по техобслуживанию Makita для батарею. замены во избежание опасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы уменьшить риск получения 12. Не эксплуатируйте и не разбирайте зарядное устройство, травмы, заряжайте...
  • Seite 39 – • Зарядное устройство для батарей предназначено для Батарейный картридж, который был оставлен в течение зарядки батарейного картриджа Makita. Никогда не длительного времени в месте, подверженном влиянию используйте его для других целей или для батарей, холодного воздуха. произведенных другим производителем.
  • Seite 40 сұраңыз. жəне сақтық белгілерін оқып шығыңыз. 12. Кенет соққы алған, құлаған немесе басқа кез келген САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita жолмен зақымдалған зарядтағышты пайдалануға немесе компаниясының қайта зарядталатын батареяларын ғана бөлшектеуге болмайды; оны білікті маманға апарып...
  • Seite 41 — BL1450 BL1850B BL1460A/ — — BL1860B BL1460B ЕСКЕРТПЕ: • Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita Батареялық картридж тым ыстық болғанда, зарядтау компаниясының батареялық картриджін зарядтауға процесі зарядтау құрылғысы ішіне орнатылған салқындату арналған. Оны ешбір жағдайда басқа мақсатта пайдалануға желдеткіші батареялық...
  • Seite 42 Салқындату жүйесі • Бұл зарядтау құрылғысының қызған батареяны суытатын Батареяны сары түсті ескерту шамына қарамастан желдеткіші бар. Ол батареяның барынша тиімді істеуіне зарядтауға болады. Алайда зарядтау уақыты мұндай мүмкіндік береді. Суыту барысында салқындататын ауаның жағдайда əдеттегіден ұзақ болады. дыбысы естіліп, зарядтау құрылғысының проблемасы жоқ Салқындататын...
  • Seite 43 损坏或绷紧。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充 11.请勿操作电线或插头损坏的充电器。如果 电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上 电线或插头损坏,请向 Makita 授权维修 的所有指示和注意事项标记。 中心要求更换,以防隐患。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充 12.如果充电器受到冲击、摔落等造成损坏, 电 Makita 型充电电池。 其他类型的电池 请勿操作或拆解充电器,而是交由合格的 可能会爆炸,导致受伤和受损。 维修人员进行维修。 使用不正确或进行 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 改造可能导致触电或火灾。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 13.当室温低于 10°C 或高于 40°C 时,请勿 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方...
  • Seite 44 为 MAKITA 电池充电 本充电器可同时为两块电池充电。 1. 将充电器插入合适的交流电源插座。充电 4. 充电结束时,充电指示灯将从红色变为绿 指示灯将呈绿色反复闪烁。 色, 同时发出一乐音或蜂音 (长的蜂鸣音) 2. 将电池盒插入充电器内,使它完全固定于 来提示充电已经完成。 充电器导槽。插入电池盒时,可以打开充 5. 充电时间根据电池盒充电时的温度(10°C 电器端子盖 ; 取出电池盒时,可以关闭充 至 40°C)以及电池盒的使用情况(如新电 电器端子盖。 池盒或已经长时间使用过的电池盒)不同 3. 插入电池盒时,红色的充电指示灯将点亮 而异。 并充电开始。此时,将发出预设的短促乐 6. 为电池充电后,将电池盒从充电器中取出 音以确认充电完成时的提示乐音。 并拔下充电器的电源插头。 改变充电完毕时的提醒音乐 1. 将电池盒插入要改变其充电完毕提醒音乐 4. 当发出所希望的乐音时,使电池盒处于插 的那个充电端口,随即会播放上次预设的 上状态,充电将开始。当选择“短蜂鸣音”...
  • Seite 45 BL1840/ BL1440 — — BL1840B BL1850/ BL1450 — — BL1850B BL1460A/ BL1860B — — BL1460B 注解 : 本充电器专门为Makita电池盒设计, 请勿用 - 电池盒被长时间放置在暴露于冷气的地 • 于其他目的或其他厂牌的电池盒。 方。 当给新的或长时间未使用的电池盒充电时, 当电池盒太热时,充电将在充电器上安装的 • 可能不能充足电,请将其完全放电后再充电 冷却风扇冷却电池盒之后开始。充电将在电 数次才能充足电。( 仅可用于镍 - 镉电池 ) 池盒温度达到可充电的程度之后开始。 如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的电 充电指示灯在绿色和红色之间交互闪烁时, • • 池状态,并且可能无法开始充电。...
  • Seite 46 1. 請妥善保存這些使用說明書 - 本手冊中有關於電池充電器的 9. 充電之後或者要進行任何維修或清潔之前,要將充電器的電纜 安全與操作的重要說明。 從電源拔掉。 拔掉充電器時要拉插頭而不是電纜。 2. 使用電池充電器之前,請閱讀關於 (1)電池充電器 (2)電池 10. 電纜要擺放在不會被踩到、絆到、或者會受到損壞或壓力的地 以及 (3)使用電池的產品的所有說明與警告標示。 方。 3. 注意 - 為了降低受傷的風險,只能對 Makita 型充電電池進行 11. 請勿以受損的電纜或插頭使用充電器。如果電纜或插頭受損,請 充電。 其他類型的電池可能會爆炸而造成人員的傷害與損害。 要求經過 Makita 授權的服務中心更換,以免發生危險。 4. 非充電電池不能以本電池充電器充電。 12. 遭受重擊、掉落或任何其他方式的傷害後,請勿使用或拆解充 5. 請使用充電器銘牌上指定之電壓的電源。 電器,請送給合格的維修人員處理。不正確的使用或重新組裝 6. 請勿在有易燃液體或氣體的地方為電池充電。...
  • Seite 47 BL1430/BL1430A/ BL1830/BL1830B BL1430B BL1415N/ BL1815N BL1415NA 鋰離子電池盒 BL1820/BL1820B BL1440 BL1840/BL1840B BL1450 BL1850/BL1850B BL1460A/BL1460B BL1860B 附註: • 電池充電器用來為 Makita 電池盒充電。切勿用於其他用途或者 - 電池盒剛從操作的工具取出來,或者電池盒長時間留在暴露於 為其他廠牌的電池充電。 陽光直曬的地方。 • 為新電池或者很長一段時間沒有使用的電池盒充電時,如果不先 - 電池盒長時間留在暴露於冷空氣中的地方。 將電完全放光並反複充幾次電,可能會無法完全充電。 (僅限鎳氫 電池盒太熱時,要等到充電器內設置的冷卻風扇將電池盒冷卻下 電池) 來之後,才會開始充電。電池盒溫度達到可以充電的度數時,就 • 如果充電指示燈閃紅燈,表示電池出現下列情況,而且不會開始 會開始充電。 充電。 • 如果充電指示燈交替閃爍綠燈與紅燈,表示無法充電。充電器或 電池盒上的端子被灰塵堵塞、或者電池盒已經耗盡或損壞了。 冷卻系統...
  • Seite 48 用於 USB 裝置 ( 特定國家 ) 本充電器可以當成 USB 裝置的外接電源供應器使用。 1. USB 電源供應埠 1. 打開 USB 電源供應埠的蓋子。將 USB 纜線連接到 USB 電源供 2. 蓋子 應埠與 USB 裝置上去。 3. USB 纜線 2. 將充電器插頭插入電源插座。 3. 充電之後,拔掉充電器插頭。 注意 : • 請勿將鐵釘、鐵絲等插入 USB 電源供應連接埠中。 附註: • 將 USB 裝置連接到充電器之前,務必要將 USB 裝置的資料備份。 否則您有可能因為任何可能性而失去資料。...
  • Seite 49 ‫مطبوع اتهام‬ ‫شارژ باتری با دمای پایین آن‬ ‫مطبوع اتهام می تواند عمر باتری را به طور خودکار توسط جستجو بهینه وضعیت برای‬ .‫شارژ باتری در هر شرایطی ادامه یافته است‬ ‫شارژ از شارژ کامل باتری‬ ‫باتری به کار رفته در شرایط زیر نیاز به بارها و بارها «مسئول مطبوع» برای جلوگیری از‬ ).‫بیش...
  • Seite 50 ‫شارژ کردن برای باتری های ماکیتا‬ ‫با پایان شارژ، چراغ شارژ از قرمز به سبز تغییر می یابد و صدای ملودی یا زنگ (یک‬ .‫این شارژر می تواند همزمان دو باتری را شارژ کند‬ .‫بیپ طوالنی) به منظور اطالع دادن تکمیل شارژ به گوش خواهد رسید‬ ‫شارژر...
  • Seite 51 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Seite 52 ‫نظام التبرید‬ ‫یمكن شحن البطاریة على الرغم من مصباح التحذیر األصفر. لكن زمن الشحن سوف‬ ‫هذا الشاحن مجهز بمروحة تبرید للبطاریة الساخنة من أجل تمكین البطاریة من إثبات‬ ‫یكون أطول من المعتاد في هذه الحالة. تحقق من صوت مروحة التبرید، فتحة التهویة‬ ‫أداءها.
  • Seite 53 .‫خرطوشة البطاریة التي قد تم تركها لمدة طویلة في مكان م ُعرض لهواء بارد‬ – ‫. ال تستخدمه أب د ً ا ألغراض‬Makita ‫شاحن البطاریة مخصص لشحن خرطوشة البطاریة‬ .‫أخرى أو لبطاریات من إنتاج شركات أخرى‬ ‫عندما تكون خرطوشة البطاریة ساخنة ج د ً ا، سیبدأ الشحن بعد أن تقوم مروحة التبرید‬...
  • Seite 54 ‫تنبیه – للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاریات القابلة إلعادة الشحن من نوع‬ .‫. األنواع األخرى من البطاریات قد تنفجر مسببة إصابة شخصیة أو ضرر‬Makita ‫31. ال تشحن خرطوشة البطاریة عندما تكون درجة حرارة الغرفة أقل من 01 درجة مئویة‬...
  • Seite 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885372J999...