Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KS-FX230 Installationsanleitung Seite 4

Werbung

B
Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others (except blue with white stripe): to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial
3
Connect the antenna cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
JVC CD changer jack
JVC CD-Wechslerbuchse
Prise de changeur CD JVC
Left
Links
Gauche
Line out
Ausgang (line-out)
Sortie de ligne
Right
Antenna terminal
Rechts
Antennenanschlußklemme
Droit
Borne de l'antenne
3
To antenna
Zur Antenne
A l'antenne
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut
pas être mis sous tension.
A3
B3
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Blanc
Streifen
Blanc avec bande noire
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur gauche (avant)
C
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d'autres appareils
Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other
equipment can be used to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be supplied the power
through this unit.
• For amplifier only: Connect this unit's line-out terminals to the
amplifier's line-in terminals.
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung
(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Remote lead
Cordon de signal
Fernbedienungsleitung
(non fourni avec cet appareil)
Fil d'alimentation à distance
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt.
Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere (außer blau mit weißem Streifen): an Lautsprecher
5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Rear ground terminal
10
Hintere Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
10A fuse
10A Sicherung
Black
Fusible 10A
Schwarz
A4
Noire
4
Yellow*
1
2
Gelb*
1
A2
Jaune*
1
Red
Rot
B4
Rouge
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
B3
Bleu avec bande blanche
4
A2
B2
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Haut-parleur droit (avant)
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) hat,
können ein Verstärker und andere Ausrüstung zur Aufwertung
Ihrer Autostereoanlage verwendet werden.
• Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) an der
Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen,
damit sie mit Strom über das Gerät versorgt wird.
• Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line-
out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line-
out) des Verstärkers anschließen.
INPUT
L
L
JVC AMP
R
R
LINE OUT
L
L
KS-FX230
REAR
R
R
We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Wir empfehlen, daß Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschließen.
• Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zusätzliches Kabel
(KS-U15K).
Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la série CH-X.
• Si votre changeur de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cordon optionnel
(KS-U15K).
*
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
To metallic body or chassis of the car
1
Zur metallenen Karosserie oder zum
Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis du
véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
2
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
3
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im
Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
A4
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Vert avec bande noire
* To rear speakers
Blue with white stripe
* Zu den hinteren
Blau mit weißem Streifen
Lautsprechern
Bleu avec bande blanche
* Vers les enceintes
arrières
Cut the rear speaker leads* of the car's ISO connector and connect them to
the amplifier.
B1
A1
*
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen
B2
A2
und am Verstärker anschließen.
B3 A3
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
A4
B4
connectez-les à l'amplificateur.
*
*
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon d'alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l'antenne automatique
(s'il y en a une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Autres fils à l'exception du fil bleu à bandes blanches:
aux enceintes
5 Bleu à bandes blanches: à l'antenne automatique
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil.
*
*
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
To power aerial if any
5
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d'antenne automatique s'il y en a une
B4
A1
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Haut-parleur gauche (arrière)
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un
amplificateur et d'autres appareils peuvent être utilisés pour
améliorer votre chaîne stéréo automobile.
• Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes
blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil
de façon qu'il puisse être alimenté par cet appareil.
• Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie
ligne de cet appareil aux bornes d'entrée ligne de l'amplificateur.
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l'antenne automatique, s'il y en a une
Cut the rear speaker leads* of the car's ISO connector and connect them to
the amplifier.
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen
und am Verstärker anschließen.
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l'amplificateur.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
B1
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Haut-parleur droit (arrière)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Kd-s636