Herunterladen Diese Seite drucken

WMF Ceramill ProfiSelect Bedienungsanleitung Seite 2

Elektrische mühle mit licht

Werbung

BP_06_6730_9999_MuehleElektrisch_ProfiSelect_ohneCJ_RZ_BP_06_6730_9999_MuehleElektrisch_ProfiSelect 03.05.11 10:50 Seite 2
D
Elektrische Mühle Ceramill® mit original Keramikmahl -
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
werk und Beleuchtung. Optimales Mahlergebnis, stufen-
Salzkörner können durch ihre unterschiedliche Härte und
lose Regulierung von grob bis fein.
durch ihre Eigenschaft Feuchtigkeit aufzunehmen das Mahl -
werk blockieren. Dasselbe gilt für besonders große und
Bedienungsanleitung⁄Zeichnung
harte Pfefferkörner. In diesem Fall die Mühle auf den Kopf
1 Ein-⁄Ausschaltknopf
drehen, den Ein-⁄Ausschaltknopf drücken und dabei die
2 Gehäuse
Mühle leicht schütteln. Verstopfte Mahlkörner lösen sich
3 Kontaktstelle Ein-⁄Ausschaltknopf
dabei aus dem Mahlwerk. Vorbeugend hilft es, die Mühle
4 Batteriefach
während des Gebrauchs gelegentlich zu schütteln. Zur
5 Motorgehäuse mit Getriebe
Reinigung die Mühle außen mit einem feuchten Tuch ab-
6 Steckverbindung
wischen – niemals in Wasser tauchen.
7 Mahlstab
Hinweis zur Verwendung von Batterien
8 Beleuchtungsdrähte
Batterien dürfen niemals beschädigt, aufgebohrt oder ins
9 Behälter für Mahlgut
offene Feuer geworfen werden. Ersetzen Sie Batterien nur
10 Mahlwerk
durch Batterien des Typs, der in dieser Bedienungsanleitung
vorgeschrieben ist. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
Herzlichen Glückwunsch
nie im Hausmüll.
Ihre Elektrische Mühle für Pfeffer⁄Salz ist ein Qualitätspro -
In Batterien enthaltene Stoffe können die Umwelt und
dukt für den modernen Haushalt. Sie würzen per Knopf-
die menschliche Gesundheit gefährden. Eine getrennte
druck und haben die andere Hand frei. Beim Mahlen
Sammlung und die Verwertung von Altbatterien verhin-
schaltet sich die Beleuchtung automatisch ein, so dass Sie
dert dies und sorgt über die Aufbereitung dafür, dass die
auch in hohen dunklen Töpfen die Dosierung erkennen
Stoffe wiederverwendet werden können.
können. Das hochwertige Keramikmahlwerk ist stufenlos
Bedeutung der Kennzeichnung mit den chemischen Zeichen
einstellbar - von ganz fein bis grob. Lesen Sie die folgen -
der Metalle: Hg (Quecksilber), Cd (Cadmium), Pb (Blei) bei
den Bedienungs- und Pflegehinweise vor dem ersten
denen der Grenzwert von mehr als 0,0005 Masseprozent
Gebrauch bitte vollständig durch.
Quecksilber mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium oder
mehr als 0,004 Masseprozent Blei überschritten ist.
Hinweise zur Bedienung
Entsorgung
Bitte beachten Sie dazu
Abbildung
I
Altbatterien:
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
Einlegen der Batterien
gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien ordnungs -
Die elektrische Mühle wird durch 6 Alkaline Batterien des
gemäß an den vorgesehenen Sammelstellen im
Typs AAA 1,5V betrieben. (Die Batterien sind nicht im Lie-
Batterie vertreibenden Handel zu entsorgen.
ferumfang enthalten). Um an das Batteriefach (4) zu kom -
men, müssen Sie das Gehäuse (2) entfernen. Halten Sie die
Gerät:
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner
Mühle im unteren Teil fest und drehen Sie mit der anderen
Lebensdauer keinesfalls in den normalen Haus-
Hand das Gehäuse bis zum Anschlag nach links. Das Ge-
müll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer kommunalen
häuse lässt sich dann mühelos nach oben abziehen. Lösen
Verwaltung oder Ihrem örtlichen Entsorgungsbe-
Sie das Batteriefach durch leichtes Rütteln vom Mahlgut-
trieb nach Möglichkeiten einer umweltgerechten
behälter (9) und ziehen Sie es nach oben ab. Setzen Sie die
Entsorgung.
Batterien entsprechend den Polaritätsangaben in das Bat-
Erklärung zur Gewährleistung
teriefach ein.
Wir gewährleisten Ihnen die vertragsmäßige Funktion die-
Einfüllen der Gewürze und Zusammenfügen der Teile
ses Produkts. Das bedeutet, dass wir dann einstehen, wenn
Füllen Sie das gewünschte Gewürz durch die Öffnung in
das Produkt nicht die vereinbarte Beschaffenheit haben
den Behälter (9). Bitte machen Sie die Mühle nicht rand-
sollte oder sich nicht für die gewöhnliche Verwendung
voll. Das Getriebe braucht ausreichend Spielraum zum
eignen sollte. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums von
Mahlen. Das Motorgehäuse (5) lässt sich nur in einer Po-
24 Monaten – beginnend ab dem Tag des Ver kaufs - werden
sition aufsetzen. Führen Sie den Mahlstab (7) in die Steck-
wir die Ihnen zustehenden Gewährleistungsrechte durch
verbindung (6) am Boden des Motorgehäuses ein. Achten
Nacherfüllung (Reparatur bzw. Nachlieferung) erbringen.
Sie beim Zusammenstecken darauf, dass die Kontaktstifte
Darüber hinaus stehen Ihnen selbstverständlich die gesetz-
die Verbindung zu den Beleuchtungsdrähten (8) herstellen.
lichen Gewährleistungsrechte auf Minderung, Rücktritt
Setzen Sie das Gehäuse auf und drehen Sie es im Uhrzei-
und Schadensersatz zu.
gersinn nach rechts, bis es einrastet. Ihre Mühle ist nun
Eine Gewährleistung wird außer in den gesetzlich zwingend
funktionsbereit. Zum Mahlen halten Sie den Ein-⁄Ausschalt -
vorgeschriebenen Fällen jedoch nicht übernommen, wenn
knopf (1) gedrückt. Die Beleuchtung schaltet sich dabei
der Mangel von der WMF Württembergischen Metallwaren -
automatisch ein.
fabrik AG nicht zu vertreten ist. Dies ist z.B. der Fall bei:
Einstellung der Mahlstärke
Abbildung
II
- nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
Drehen Sie die Mühle auf den Kopf. Im Boden des Mahl-
- ungeeigneter und unsachgemäßer Behandlung
werks befindet sich eine Schraube. Drehen Sie diese im
- Schäden durch chemische oder physikalische Einflüsse
Uhrzeigersinn wird die Mahlstärke feiner, entgegen dem
- nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
Uhrzeigersinn gröber.
- Einbau von nicht der Originalausführung entsprechen -
Auswechseln der Glühlampe
Abbildung
II
den Ersatzteilen
Drehen Sie die Mühle auf den Kopf und ziehen Sie vor-
Eine über diese Gewährleistung hinausgehende
sichtig mit Daumen und Zeigefinger die Glühlampe aus
Garantie für dieses Produkt wird hierdurch jedoch
der Fassung.
nicht übernommen.
GB
Ceramill® electric mill with original ceramic grinder
Instructions on Safety and Care
Moulin électrique Ceramill® avec broyeur original
and with lights.
Grains of salt can block the grinding mechanism be-
en céramique. Broyage optimal, réglage progressif de
Optimal grinding results, stepless adjustment from
cause of their different grades of hardness and their
grossier à fin.
coarse to fine.
ability to absorb moisture. The same applies to parti-
cularly large and hard peppercorns. In this case turn
1. Bouton marche⁄arrêt
Instructions⁄Illustration
the mill upside down, press the On⁄Off switch and shake
2. Boîtier externe
1. On⁄Off Button
the mill gently at the same time. This releases the grains
3. Contact marche⁄arrêt
2. Casing
from the grinding mechanism. To prevent blocking,
4. Logement piles
3. Contact point On⁄Off button
shake the mill from time to time while in use. To clean
5. Bloc moteur
4. Battery compartment
the mill, wipe the exterior with a damp cloth. Never
6. Connecteur
5. Motor casing with transmission
immerse in water.
7. Tige de mouture
6. Plug connection
Note on the use of batteries
8. Fils pour l'éclairage
7. Grinding rod
Batteries must never be damaged, opened by force or
9. Flacon à épices
8. Light wires
thrown on to an open flame. Replace batteries only with
10. Broyeur
9. Container for spices to be ground
the type of battery recommended in these instructions.
10. Grinding mechanism
Never dispose of batteries in household refuse.
Félicitations
Batteries contain substances that can be a danger to
Votre moulin électrique à poivre⁄sel est un produit de
Congratulations
the environment and to human health. Separate
qualité pour le foyer moderne. Une pression de doigt
your electric pepper and salt mill is a quality product
collection and recycling of used batteries prevents
sur le bouton suffit pour assaisonner. Vous avez tou-
for the modern household. You season by pressing a
this and proper treatment ensures that the substances
jours une main de libre. Le moulin s'allume automati-
button and keep your other hand free. The light comes
can be recycled.
quement lorsqu'on le met en marche, ce qui permet de
on automatically while grinding so that you can see
Meaning of the labelling with the chemical symbols of
doser parfaitement l'assaisonnement même dans une
what you are seasoning even in dark, high-sided pans.
the metals: Hg (Quicksilver), Cd (Cadmium), Pb (Lead)
grande marmite. Le broyeur en céramique de très grande
The quality ceramic grinding mechanism can be adjusted
where the content of these metals measured in percent
qualité est réglable - de très fin à gros. Avant le
to any setting, from very fine to coarse. Please read
by mass is below the limit of 0.0005 for quicksilver,
premier usage, lisez attentivement le mode d'emploi
the following instructions for use and care tho-
0.002 for cadmium and 0.004 for lead.
et les conseils d'entretien
roughly before first use.
Disposal
Mode d'emploi
Instructions for use
Battery:
Please take note, that this unit contains
Please refer to
Illustration
a battery. Always make use of the appropriate
Mise en place des piles
I
municipal recycling facilities for the disposal of
Le moulin électrique fonctionne à l'aide de 6 piles
Inserting the batteries
batteries. Please take care of our environment
alcalines type AAA 1,5 V. Les piles ne sont pas fournies
The electric mill is powered by 6 Alkaline Batteries Type
and dispose of your batteries accordingly. Thank
à la livraison. Pour pouvoir accéder aux piles 4, vous
AAA 1,5 v. (The batteries are not included in the scope
you for your assistance.
devez retirer le boîtier externe 2. Tenez la partie infé-
of delivery.) To reach the battery compartment (4) you
rieure du moulin dans une main et de l'autre tournez
must first remove the casing (2). Hold the lower part
Appliance:
This product contains valuable parts
le boîtier vers la gauche jusqu'au déclic. Vous pouvez
of the mill firmly and turn the casing to the left with
that can be recycled to reduce the impact on
alors facilement retirer le boîtier en le tirant vers le
the other hand as far as it goes. The casing can then
the environment. Please use public municipal
haut. En secouant légèrement le flacon 9, vous
be effortlessly removed upwards. Release the battery
facilities for disposal.
décrochez le boîtier des piles, que vous tirez alors vers
compartment by gently shaking the container for
Warranty statement
le haut. Mettez les piles en place en respectant la
spices to be ground (9) and pull it upwards. Insert the
We guarantee that this product will function properly
polarité.
batteries into the battery compartment according to
when used as intended. This means that we will be
Remplissage du moulin et remontage des différents
polarity markings.
liable in the event that the product does not meet the
éléments
Filling with spices and assembling
stipulated quality or is not suitable for normal use.
Versez sel ou poivre dans le flacon 9, sans jamais le
Fill with the selected spice through the opening in the
Within the warranty period of 24 months – starting
remplir à ras. Il faut qu'il y ait un peu de jeu, afin que
container for spices to be ground (9). Please do not fill
from the date of purchase – we will resolve your legi-
le moteur puisse fonctionner correctement. Il faut que
to the brim. There must be enough room for the grin-
timate warranty claims in the form of remedy (repair
le bloc moteur 5 soit dans une certaine position pour
ding process to function.
or replacement). In addition, you of course have statu-
pouvoir être remonté. Introduisez la tige 7 dans le
There is only one position to fit the motor casing (5).
tory warranty rights to abatement, repudiation and
connecteur 6 se trouvant sous le bloc du moteur.
Insert the grinding rod (7) into the plug connection (6)
damage compensation.
En effectuant la jonction, veillez à ce que le contact
at the base of the motor casing. When assembling, en-
However, no warranty shall be granted unless explicitly
soit bien établi entre les broches de contact et les fils
sure that the contact pins make contact with the light
prescribed by law if WMF Württembergische Metall-
d' éclairage. Replacez le boîtier et tournez vers la droite
wires (8). Put the casing in place, turn clockwise to the
warenfabrik AG is not liable for the defect. This is the
jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Votre moulin est maintenant
right until it clicks into place. Your mill is now ready
case, for example, in the event of:
prêt à l'emploi. Pour moudre, appuyez en permanence
to use. To grind, press down the On⁄Off button (1).
- non-intended use
sur le bouton marche⁄ arrêt 1. L'ampoule s'allume
The light comes on automatically.
- improper and careless handling
automatiquement.
- damage due to chemical or physical influences
Réglage de la mouture
Adjusting the grinding setting
Illustration
II
- improperly implemented repairs
Retournez le moulin. Dans le fond du broyeur, se trouve
Turn the mill upside down. In the base of the mill
- use of replacement parts which do not conform to
une molette de réglage. Tournez celle-ci dans le sens
there is a screw. Turn this clockwise for fine grinding,
the original design
des aiguilles d'une montre pour obtenir une mouture
anticlockwise for coarse grinding.
However, no other guarantee will be given for this
plus fine et dans le sens inverse pour une mouture plus
Replacing the bulb
Illustration
II
product beyond the terms of this warranty.
grossière.
Turn the mill upside down and gently pull the light
Remplacement de l'ampoule
bulb out of the socket with your thumb and forefinger.
Retournez le moulin. Saisissez délicatement l'ampoule
entre le pouce et l'index pour la retirer de la douille.
F
ES
Conseils pour une utilisation en toute sécurité et
Molinillo eléctrico Ceramill® con muela original de
conseils d'entretien
cerámica. Resultado óptimo, regulación continua de
Les grains de sel n'ont pas tous la même dureté et
grueso a fino.
n'absorbent pas l'humidité de la même façon. Ils peu-
vent donc bloquer le fonctionnement du broyeur. Il en
1. Tecla de encendido⁄apagado
est de même pour les grains de poivre particulièrement
2. Carcasa
gros et durs. Dans ce cas, retournez le moulin, appuyez
3. Punto de contacto tecla de encendido⁄apagado
sur le bouton marche⁄arrêt tout en secouant légère-
4. Compartimento para pilas
ment le moulin. Cela libère les grains coincés dans le
5. Carcasa de motor con engranaje
broyeur. Il est bon de secouer de temps à autre le
6. Conexión
moulin durant l'utilisation. Pour nettoyer l'extérieur
7. Varilla de moler
du moulin, il suffit de passer un linge humide - ne
8. Luz
jamais tremper le moulin dans l'eau.
9. Depósito para la especie molida
Consignes pour les piles usagées
10. Mecanismo para moler
Les piles contiennent des substances pouvant nuire à
la santé humaine. Pour lutter contre cet état de
Enhorabuena
choses, une collecte séparée et un recyclage des piles
Su molinillo eléctrico para sal y pimienta es un producto
usagées est nécessaire. Le recyclage permet de
de calidad para el hogar moderno. Funcionará pulsando
réutiliser les sub stances. Signification de l'indication
una tecla y tendrá la otra mano libre. Al moler se en-
des symboles chimiques des métaux: Hg (mercure),
ciende la luz automáticamente, pudiendo comprobar
Cd (cadmium), Pb (plomb) pour lesquels le seuil limite
la dosificación incluso en ollas altas y oscuras. El
de concentration est dépassé: plus de 0,0005 pour -
mecanismo cerámico de moler de alta calidad es regu-
centage en masse mercure, plus de 0,002 pourcentage
lable progresivamente desde muy fino a grueso.
en masse cadmium, plus de 0,004 pourcentage en
Lea atentamente y en su totalidad las siguientes
masse plomb.
indicaciones para la utilización y mantenimiento
Élimination
antes del primer uso.
Vieilles piles:
Les piles ne doivent pas être
Illustration
I
mises aux ordures ménagères. Tout consom-
Instrucciones de manejo
mateur est tenu légalement d´éliminer les
piles en bonne et due forme dans les lieux
Intoducir las pilas
de collecte prévus dans le commerce de
El molinillo eléctrico funciona mediante 6 pilas alcali-
distribution de piles.
nas del tipo AAA de 1,5 V (no incluidas). Para acceder
Appareil:
Ne jetez en aucun cas l´appareil
al compartimento 4, tiene que retirar la carcasa
aux ordures ménagères normales lorsqu´il
2. Sujete firmemente el molinillo por la parte inferior
ne peut plus être utilisé. Renseignez-vous
y gire con la otra mano la carcasa hasta el tope. La
auprès de votre administration communale
carcasa se puede retirar sin esfuerzo tirando hacia
ou auprès de votre entreprise locale de
arriba. Separe el compartimento de pilas moviendo el
collecte et de traitement des déchets afin
recipiente 9 y extráigalo desde arriba. Coloque las
de vous informer des possibilités d´élimina-
pilas según las indicaciones de polaridad en el comp-
tion conforme à l´environnement.
artimento de las pilas.
Déclaration relative à la garantie
Echar las especias y juntar las distintas piezas
Nous garantissons le bon fonctionnement de ce produit.
Vierta las especias deseadas a través de la apertura en
Cela signifie que nous endossons toute responsabilité si
el recipiente 9. No llene el molinillo hasta el borde. El
le produit ne correspond pas à la qualité convenue ou
mecanismo necesita suficiente juego libre para su cor-
qu'il ne convient pas à son usage habituel. Nous nous
recto funcionamiento. El mecanismo del motor 5 solo
engageons à honorer les droits de garantie vous incom-
se puede colocar en una posición. Introduzca la varilla
bant par exécution ultérieure (réparation ou relivraison)
de moler 7 en la conexión 6 en la base del mecanismo.
durant une période de garantie de 24 mois, commençant
Asegúrese de que los bornes hagan contacto con los
le jour de l'achat. En outre, ces dispositions ne réduisent
cables de iluminación 8. Coloque el recipiente y gírelo
en aucun la garantie légale en termes de diminution,
en el sentido de las manillas de reloj hasta que encaje.
de résiliation et d'indemnisation. En-dehors des cas
Su molinillo está ahora listo para funcionar. Para moler
décrits par la loi, la garantie n'est toutefois pas appli-
mantenga la tecla de encendido⁄ apagado 1 presionada.
cable lorsque le défaut n'est pas imputable à WMF
La iluminación se encenderá ahora automáticamente.
Württembergischen Metallwarenfabrik AG. Cela peut,
par exemple, se produire en cas :
Fijación de la intensidad al moler
- d'une utilisation non conforme aux dispositions,
Coloque el molinillo al revés. En la base del meca-
Illustration
II
- d'une manipulation inappropriée et incorrecte,
nismo se encuentra un tornillo. Si gira este en sentido
- de dommages occasionnés par des influences
de las manillas del reloj, molerá más fino y en sentido
chimiques ou physiques,
contrario molerá más grueso.
- de réparations mal exécutées,
Cambio de la bombilla
- de montage de pièces de rechange ne correspondant
Ponga el molinillo al revés y saque la bombilla del
pas aux pièces d'origine.
portalámparas con cuidado con el pulgar y el índice.
Illustration
Toute garantie pour ce produit dépassant le cadre
II
de cette clause ne sera toutefois pas prise en
Consejos para un uso seguro y para el mantenimiento
charge.
Los granos de sal pueden absorber humedad por su di-
I
stinta dureza y sus propiedades causando el bloqueo
Macinino elettrico Ceramill® con meccanismo di
del mecanismo. Lo mismo ocurre con los granos de
macinazione in ceramica originale. Risultato di maci-
pimienta especialmente grandes y duros. En este caso
nazione ideale, regolazione continua da grossa a fine.
ponga el molinillo del revés, presionando el botón de
apagado⁄encendido y mueva ligeramente el molinillo.
1. Pulsante di accensione⁄spegnimento
Como prevención se puede mover el molinillo durante
2. Involucro
su utilización ocasionalmente. Limpie el molinillo por
3. Contatto del pulsante di accensione⁄spegnimento
fuera con un paño húmedo, no lo empape nunca con
4. Vano batterie
agua.
5. Corpo motore con ingranaggio
6. Connettore a innesto
Advertencia en relación con las pilas
7. Asta di macinazione
Las pilas suministradas no son recargables. En ningún
8. Cavetti di illuminazione
caso se podrá dañar las pilas, perforarlas o echarlas al
9. Contenitore del prodotto da macinare
fuego. Sustituya las pilas solo por otras del tipo reco-
10. Meccanismo di macinazione
mendado en las instrucciones de uso.
Complimenti
No tire nunca las pilas a la basura. Las sustancias que
Il Vostro macinino elettrico per sale e pepe è un pro-
contienen las pilas pueden dañar el medio ambiente y
dotto di alta qualità per la casa moderna, che consente
la salud de las personas. Un reciclado por separado y la
di insaporire semplicemente premendo un pulsante,
inutilización de las pilas evitan esto y hacen posible, que
lasciando libera l'altra mano. Durante la macinazione
algunas sustancias contenidas en las mismas se puedan
l'illuminazione si accende automaticamente, permet-
volver a utilizar. Significado de la marcación con los
tendo così un dosaggio preciso anche all'interno di
signos químicos de los metales: Hg (mercurio), Cd (cad-
pentole alte e buie. Il meccanismo di macinazione in
mio), Pb (plomo), para los cuales se ha excedido el
pregiata ceramica è regolabile in maniera continua –
valor límite de más de 0,0005 porcentaje en masa de
da finissimo a grosso. Prima del primo utilizzo racco-
mercurio más de 0,002 porcentaje en masa de cadmio
mandiamo di leggere interamente le seguenti istru-
o más de 0,004 porcentaje en masa de plomo.
zioni per l'uso e la manutenzione.
Illustration
I
Eliminación
Pilas usadas:
Avvertenze per l'uso
Las pilas no se deben desechar junto con la
si raccomanda di osservare la
basura doméstica. Los consumidores están
obligados por ley a desechar las pilas en los
Inserimento delle batterie
puntos de recogida ubicados en los comer-
Il macinino elettrico funziona con 6 pile alcaline tipo
cios vendedores de pilas.
AAA 1.5 V (non comprese nel corredo di fornitura). Per
Aparato:
poter accedere al vano batterie 4 rimuovere l'involucro
No tire el aparato al final de su vida útil en
2 tenendo ferma la parte inferiore 4 del macinino e con
la basura doméstica. Los ayuntamientos y las
l'altra mano ruotare l'involucro verso sinistra fino all'ar-
empresas de recogida informan sobre los
resto. Si sfilerà verso l'alto senza fatica. Staccare il vano
lugares disponibles de recogida ecológica.
batterie dal contenitore 9 scuotendolo leggermente e
Indicaciones sobre la garantía
quindi tirandolo verso l'alto. Inserire le batterie nell'al-
La empresa garantiza el funcionamiento de este pro-
loggiamento rispettando le indicazioni di polarità.
ducto de conformidad con lo especificado en el con-
trato. Esto significa que la empresa se hará respons able
Riempimento con spezie e assemblaggio dei
si el estado del producto no es el acordado o si no reúne
componenti.
las cualidades necesarias para su uso correcto. Dentro de
Riempire con la spezia desiderata attraverso l'apertura
la vigencia de la garantía de 24 meses (a contar desde el
del contenitore 9, avendo cura di non riempire fino
día en que se realiza la compra) daremos cumplimiento
all'orlo. Per poter macinare l'ingranaggio necessita in-
a los derechos asociados a la garantía (reparación o su-
fatti di spazio sufficiente. Il corpo motore 5 si inserisce
stitución). Naturalmente, el comprador disfrutará asi-
in un'unica posizione. Introdurre l'asta di macinazione
mismo de los derechos que la ley contempla en materia
7 nel connettore a innesto 6 sul fondo del corpo
de garantías: rebaja, devolución e indemnización.
motore. Nell'assemblaggio prestare attenzione che i
Excepto en los supuestos obligatorios recogidos en la
contatti realizzino il collegamento con i cavetti di
legislación, la garantía no contemplará aquellos casos
illuminazione 8. Infilare l'involucro e ruotarlo in senso
en los que los defectos no sean responsabilidad de
orario verso destra fino all'arresto. Ora il macinino è
Illustration
II
WMF Württembergischen Metallwarenfabrik AG, como
pronto per l'uso. Per macinare tenere premuto il pul-
por ejemplo:
sante di accensione⁄spegnimento 1. L'illuminazione
- uso indebido
entra in funzione automaticamente.
- trato inadecuado e inapropiado
Regolazione del grado di macinazione
- daños debidos a influencias químicas o físicas
Capovolgendo il macinino sul fondo si trova una vite.
Illustration
II
- reparaciones incorrectas
Girandola in senso orario si ottiene una macinatura
- el montaje de piezas de repuesto que no se corre-
più fine, al contrario, in senso antiorario, più grossa.
sponden con el original.
Sostituzione della lampadina
Capovolgere il macinino ed estrarre cautamente la
La garantía de este producto no superará los
lampadina dal portalampada tenendola tra pollice e
supuestos descritos anteriormente.
indice.
I
1
2
3
Figura
I
4
5
6
7
8
9
10
Figura
II
II
Figura
II

Werbung

loading