Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................12
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l'uso ...........................18
Gebruiksaanwijzing ..........................21
Brugervejledning ..............................24
Bruksanvisning .................................27
Bruksanvisning .................................30
Käyttöohje ........................................33
Kasutusjuhend .................................36
Instrukcija .........................................38
Instrukcija .........................................41
DWM-161
93728571
Instruksja obsáugi .............................53
Návod k použití ................................56
Uputstvo za korisnike .......................59
Használati utasítás ..........................62
Manual de utilizare ...........................65
Navodilo za uporabo ........................68
Upute za uporabu ...................71
BOS
............................74
KullanÕm kÕlavuzu .............................77
.........44
.......47
................50
...........80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DWM-161

  • Seite 1 DWM-161 93728571 Bedienungsanleitung ......3 ..44 User’s Manual ........6 ..47 Mode d’emploi ........9 ....50 Instrucciones de servicio ....12 Instruksja obsáugi ......53 Manual de instruções .......15 Návod k použití ........56 Istruzione per l’uso ......18 Uputstvo za korisnike .......59 Gebruiksaanwijzing ......21 Használati utasítás ......62 Brugervejledning ......24...
  • Seite 2 Cable connection to the mains socket 230 V brown blue yellow-green...
  • Seite 3 • Überzeugen Sie sich, dass ausreichend Luftzufuhr Deutsch zur Verfügung steht. • Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase ent- SCHWEISSGERÄT halten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; die Leerlaufspannung, 1. GERÄTEBESCHREIBUNG die zwischen Elektrodenzange und Masseklemme 1.
  • Seite 4: Enge Und Feuchte Räume

    5. Beim Schweißen immer an beiden Händen iso- Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren zum lierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung, elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des wie z.B. in engen Räumen aus elektrisch leitfähigen Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlun- Wandungen.
  • Seite 5: Überhitzungsschutz

    nh/nh Schweißelektrodenzahl, welche Schalten Sie das Gerät am Schalter ein und stel- abgeschmolzen werden kann len Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad ein. a) im heißen Zustand zwischen Je nach Elektrode, die man verwenden will. Halten Ein - und Ausschalten des Sie das Schutzschild vor das Gesicht und reiben Sie Temperaturwächters (nh) die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass...
  • Seite 6 • Do not store or use the appliance in wet or damp English conditions or in the rain. • Protect your eyes with specially designed goggles (DIN level 9-10), which you can attach to the sup- plied safety shield. Wear gloves and dry safety cloth- WELDING MACHINE ing that are not contaminated by any oil or grease to ensure that your skin is not exposed to ultraviolet...
  • Seite 7: Symbols And Technical Data

    be noticeable several hours later. In addition, UV are to be screened off wherever possible so that radiation will cause sunburn-type symptoms on un- personnel in the vicinity are protected. Unauthorized protected parts of the body. persons are to be kept away from the welding work. 9.
  • Seite 8: Welding Preparations

    Mains connection (V): Electrode (Ø mm) Welding current (A) ~(Hz): 40-80 A Welding current (A): 55-160 60-110A Electrodes (Ø mm): 80-160 A Idling voltage (V): 120-200 A Power input (kW): Fuse (A): Important! Do not dab the workpiece with the electrode Weight (kg): 12,6 since it could be damaged, making it more...
  • Seite 9 • N’effectuez pas de soudage sur des réservoirs, réci- Français pients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz inÀ ammables. Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de soudage ; la tension de marche à vide qui apparaît entre la pince à électrodes et la 1.
  • Seite 10 6. Portez des chaussures fermes et isolantes, cellesci tibles, (chaudières, tubes, etc.), dans des salles humi- doivent isoler même en cas d’humidité. Les chaus- des (pénétration de l’humidité des vêtements de travail), sures basses ne sont pas appropriées puisque les dans des salles chaudes (transpiration à...
  • Seite 11: Protection Contre La Surchauffe

    nh/nh nombre d’électrodes de soudage 7. SOUDER pouvant fondre Après avoir effectué tous les raccordements électriques a) en état brûlant entre pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit la mise en et hors circuit du contrôleur électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : de température (nh) et Engagez l’extrémité...
  • Seite 12 se produce entre la pinza de electrodo y el borne de Español masa puede ser peligrosa. • No guarde ni utilice el aparato en ambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia. 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Proteja la vista mediante cristales protectores adecua- 1.
  • Seite 13: Ropa De Protección

    7. Llevar la indumentaria apropiada, nada de ropa sin- ROPA DE PROTECCIÓN tética. 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial ha 8. No mirar directamente el arco voltaico sin gafas de proteger al soldador en todo el cuerpo frente a protectoras;...
  • Seite 14: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido la in- Símbolo para curva característica tensidad de corriente y electrodo apropiados. descendente Electrodo (Ø mm) Corriente de soldadura (A) Símbolo para soldadura manual por arco con varillas para soldar con revestimiento 40-80 A IP 21 Categoría de protección...
  • Seite 15 Evite qualquer contacto directo com o circuito eléc- Português trico da soldadura; a tensão em vazio que surge en- tre o porta-eléctrodos e a pinça crocodilo de ligação à massa pode ser perigosa. 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO • Não armazene ou utilize o aparelho em ambientes 1.
  • Seite 16: Vestuário De Protecção

    6. Deverá usar calçado isolante e resistente, que tem aparelho de soldar não pode ser superior a 42 Volts de isolar igualmente em locais molhados. Não deve (valor efectivo) durante o funcionamento em vazio. usar socas pois as gotas de metal incandescente, Neste caso o aparelho não pode ser utilizado devido à...
  • Seite 17: Protecção Contrao Sobreaquecimento

    7. SOLDADURA Símbolo para a curva característica Ligue o aparelho com o interruptor e ajuste a cor- descendente rente de soldadura com o volante , conforme o eléc- trodo que deseja utilizar. Segure a mascara de mão Símbolo para a soldadura manual por para soldadura à...
  • Seite 18 • Non effettuate lavori di saldatura su contenitori, Italiano recipienti o tubi che abbiano contenuto liquidi in- ¿ ammabili o gas. Evitate ogni contatto diretto con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto formatasi 1. DESCRIZIONE DELL’UTENSILE tra la pinza elettrodo e il morsetto massa può essere 1.
  • Seite 19: Indumenti Protettivi

    7. Indossare indumenti adatti, non usare tessuti con INDUMENTI PROTETTIVI ¿ bre sintetiche. • Durante il lavoro il saldatore deve essere protetto in 8. Non guardare l’arco ad occhio nudo, usare sem- ogni parte del corpo da radiazioni e ustioni mediante pre la visiera protettiva dotata di vetro di protezione indumenti e dispositivi di protezione per il viso.
  • Seite 20: Protezione Dal Surriscaldamento

    IP 21 Tipo di protezione Ø elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A) Classe di isolamento 40-80 A 60-110A Durata di inserimento 80-160 A L’apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 89/336/CEE 120-200 A Allacciament alla rete (V): ATTENZIONE! ~(Hz): Non picchiettate il pezzo da saldare con l’elettrodo: Corrente di saldatura (A): 55-160 potrebbero veri¿...
  • Seite 21 ning die tussen de elektrodetang en de aardings- Nederlands klem optreedt, kan gevaarlijk zijn. • Bewaar of gebruik het toestel nooit in een vochtige of natte omgeving of in de regen. 1. BESCHRIJVING TOESTEL • Bescherm uw ogen met daartoe bestemde veilig- 1.
  • Seite 22: Beschermende Kleding

    8. Niet met onbeschermde ogen in de lichtboog kij- BESCHERMENDE KLEDING ken; alleen een lasbril met voorgeschreven veilig- 1. Tijdens het werk moet de lasser over het volledige heidsglas volgens DIN dragen. De lichtboog geeft lichaam tegen straling en verbranding beschermd behalve licht- en warmtestralen, die verblinding zijn door middel van kleding en gezichtsbescher- resp.
  • Seite 23: Bescherming Tegen Oververhitting

    Electrode (Ø mm) Lasstroom (A) Symbool voor dalende karakteristiek 40-80 A Symbool voor handmatig booglassen met omhulde staafelektroden 60-110A 80-160 A IP 21 Beschermingsgraad 120-200 A Isolationsklasse Het toestel is ontstoord conform de EG-richtlijn 89/336/ OPGELET! EEG. Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk; dit zou schade kunnen veroorzaken en de ontsteking van de lichtboog bemoeilijken.
  • Seite 24 • Beskyt øjnene med de svejseglas, der er beregnet til Dansk det (DIN grad 9-10), og som du fastgør til den ved- lagte svejseskærm. Brug handsker og en tør bes- kyttelsesdragt, der er fri for olie og fedt, for ikke at 1.
  • Seite 25 9. Også personer, der opholder sig i nærheden af BESKYTTELSE MOD STRÅLER OG lysbuen, skal gøres opmærksomme på risiciene og FORBRÆNDINGER udstyres med de nødvendige beskyttelsesmidler; 1. På arbejdsstedet skal der gøres opmærksom på hvis det er nødvendigt, skal der bygges afskærm- risikoen for øjenskader ved et opslag: ”Pas på! Kig ninger.
  • Seite 26 Nettilslutning (V): Electrode (Ø mm) Svejsestrøm (A) ~(Hz): 40-80 A Svejsestrøm (A): 55-160 60-110A Elektroder (Ø mm): 80-160 A Tomgangsspænding (V): 120-200 A Optagen effekt (kW): Sikring (A): PAS PÅ! Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne volde Teza (kg): 12,6 skader og vanskeliggøre tændingen af lysbuen.
  • Seite 27 • Förvara och använd inte apparaten i fuktig eller våt Svenska omgivning eller vid regn. • Skydda ögonen med härför avsedda skyddsglas (DIN grad 9-10) som du fäster på den medföljan- 1. BESKRIVNING AV APPARATEN de svetsskärmen. Använd handskar och bär torra 1.
  • Seite 28: Skydd Mot Strålning Och Brännskador

    8. Titta inte in ljusbågen med oskyddade ögon. Använd SKYDDSKLÄDER endast svetsskyddsskärm med föreskrivet skydds- 1. Medan arbetet utförs måste svetsarens hela kropp glas enl. DIN. Ljusbågen avger inte endast ljus- och vara skyddad mot strålning och brännskador med värmestrålning, som kan förorsaka blandning eller hjälp av kläder och ansiktsskydd.
  • Seite 29 Symbol för manuell ljusbågssvetsning Elektrod (Ø mm) Svetsström (A) med överdragna stavelektroder 40-80 A IP 21 Kapslingsklass 60-110A Isoleringsklass 80-160 A Inkopplingstid 120-200 A Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 89/336/EEG OBS! För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Nätanslutning (V): Det ¿...
  • Seite 30: Tekniske Karakteristikker

    Bruk av sveiseledninger som er forskjellige fra led- Norsk ningere levert sammen med apparatet er forbudt. Innen bruk må apparatet ikke stå nær eller kloss ved veggen fordi det kan hindre luften i å komme inn VEKSELSTRØM SVEISEAPPARAT gjennom ventilasjonsåpninger. Pass på...
  • Seite 31 Ved arbeid i små lokaler og lokaler med høy fuk- Tegnet som betyr minskning av tighet eller høy temperatur må isolerende støtter parameterverdier etter en nedadgående og pakninger brukes likesom lovotter eller hansker kurve (med mansjetter) av lær eller annen stoff som er dår- lig strømledende, med det formal å...
  • Seite 32: Teknisk Service

    Elektrodediameter ( mm) Sveisestrøm (A) 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A Etter at du har tent opp lysbuen, ta vare på å holde en avstand mellom buen og artikkelen du jobber med lik elektrodens diameter. Denne avstanden må være stadig i prosessen av sveising hvis mulig.
  • Seite 33 • Älä säilytä tai käytä laitetta kosteassa tai märässä Suomi ympäristössä tai sateessa. • Suojaa silmiäsi tätä varten tehdyillä suojalaseilla (DIN aste 9-10), jotka kiinnität mukana toimitettuun 1. LAITTEEN KUVAUS suojakilpeen. Käytä käsineitä ja kuivaa suojavaate- 1. Elektrodinpidike tusta, jossa ei ole öljyä tai rasvaa, suojataksesi iho- 2.
  • Seite 34: Säteily- Ja Palovammasuoja

    8. Älä katso suojaamattomin silmin valokaareen, SUOJAVAATETUS käytä ainoastaan DIN-standardin mukaisella mää- 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko kehonsa räystenmukaisella suojalasilla varustettua hitsaus- vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja palovammoja suojakilpeä. Valokaaresta lähtee sokaistumista tai vastaan. palovammoja aiheuttavien valoja lämpösäteiden 2.
  • Seite 35 Laskevan tunnuslinjan merkki Elektrodi (Ø mm) Hitsausvirta (A) 40-80 A Vaippapintaisilla sauvaelektrodeilla tehtävän valokaari-käsinhitsauksen 60-110A merkki 80-160 A IP 21 Suojalaji 120-200 A Eristysluokka HUOMIO! Käyttöaika Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheu- tua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Laite on kipinäsuojattu EY-direktiivin 89/336/ETY mu- Heti kun valokaari on syttynyt, yritä...
  • Seite 36: Seadme Osad

    • Et tagada seadme max ventileerimine ärge asetage Eesti seadet seinte lähehale. • Veenduge, et aparaat oleks õigesti ühendatud toite- kaabliga. Hoiduge toitekaabli pingutamisest. Sead- VAHELDUVVOOLU KEEVITUSAGREGAAT me paigaldamisel teise töökohta, eemaldage apa- raat toitevõrgust. SIHIPÄRANE KASUTAMINE • Kasutatavad automaat- ja tavakaitsmed peavad Vahelduvvooluagregaat mõeldud käsitsi...
  • Seite 37 TÄHISTUSSÜMBOLID KEEVITAMINE Tähelepanu! Kõik kaablite ühendamised, agregaadiga, Ühefaasiline transformaator. tuleb teha vooluvõrgust välja lülitatud seadmega. Kee- vituskaabel koos elektroodihoidjaga ühendage pluss 50 Hz Voolusagedus väljavõtte klemmi külge ja massklemmiga juhe miinus klemmi külge. Voolupinge vooluvõrgus Ühendage agregaat vooluvõrku. Kasutage nõutud kaitsevahendeid (v.t. «Ohutusnõu- Suurim voolutugevus võrgus ded»).
  • Seite 38: Tehniskais Raksturojums

    • Metin mus savienojumus, uz kuriem paredz ta š Latvie lielas slodzes iedarb ba ekspluat cijas proces un kuriem j atbilst noteik m droš bas noteikumiem, var izpild t tikai speci li apm c ti un atest ti metin t ji. METIN MAIS APAR TS AR MAIN GO Piem ram: avtoklavi, piekarin mie sliežu ce i, pie- STRAVU...
  • Seite 39 • Metin šanas proces uz ab m rok m j b t uzvilk- nc/nc Metin mo elektrodu daudzums, tiem izol jošiem cimdiem. Cimdi pasarg no elek- kas var tikt sakaus ts trostravas trieciena (metin m kont ra tukšgaitas a) period starp auksto st vokli l dz spriegums), no kait giem izstarojumiem (siltuma un temperat ras aizsargrelejas ultravilets izstarojums), ka ar no kontakta ar uzkar-...
  • Seite 40 METIN ŠANA UZMAN BU! Uzman bu! Visus metin mo kabe u savienojumus j - Izmantojiet knaibles izmantot elektroda iz emšanai veic pie atsl gt no str vas apar ta. Metin mo kabeli vai metin m s deta as p rvietošanai. Sekojiet, lai p c ar elektroda tur t ju piesl dziet pie apar ta pozit v metin mo darbu pabeigšanas elektroda tur t js savienojuma.
  • Seite 41: Techniniai Duomenys

    DARBO SAUGA Lietuvi Atidžiai perskaitykite ši naudojimo instrukcij ir laiky- kit s vis þia pateikt reikalavim . Asmuo, naudojan- tis suvirinimo aparat , atsako už savo ir kit asmen KINTAMOSIOS SROV S SUVIRINIMO saugum . APARATAS • Suvirinimo aparat galima jungti tik prie maitinimo tinklo, kuriame rengtas automatinis išjungiklis ir PASKIRTIS nuot kio rel .
  • Seite 42 • B kite labai atsarg s, kad nepaliestum te suvirini- • Darbo vietose pakabinkite lenteles su užrašais, sp jan- mo kont ro: tušþiosios eigos tampa, kuri susidaro þiais apie gresiant pavoj akims: “Atsargiai! Draudžia- tarp elektrodo laikiklio ir mas s gnybto, gali kelti pa- ma ži r ti atvir liepsn !”...
  • Seite 43: Apsauga Nuo Perkaitimo

    Simbolis, žymintis rankin lankin junkite aparat jungikliu ir, atitinkamai pagal naudo- suvirinim glaistytaisiais jamus elektrodus, ranken le nustatykite suvirinimo strypiniais elektrodais srov . Tokiu pat b du, kaip prastai yra uždegamas degtukas IP 21 Apsaugos laipsnis d žut s šon , su elektrodo galu br kštel kite per su- virinam detal .
  • Seite 44 • • • . ., • 42 . -10°C +40°C, 1000 • • • • ( ): ( ): 55-160 • ( ): • (A): ( ): 12,6 • • • • • • • • •...
  • Seite 45 • • « !» • • • • • 9-10 DIN), • 50 Hz • • • Ø mm nc/nc • (nc), nh/nh • (nh), IP 21...
  • Seite 46 , 10% 40-80 A 60-110A 30 . 80-160 A 120-200 A « » « » 20/30°. « ». « » « »).
  • Seite 47 • • • • • 1000 10º - +40º - • • • ( ): • 55-160 ( ): ( ): • • (A): ( ): 12,6 • • • • •...
  • Seite 48 • • • 50 Hz • (DIN 9-10 • • • Ø mm nc/nc • (nc), • nh/nh (nh), • • « IP 21 !» - %- , 10% - 30...
  • Seite 49 220-230 « » « » « » « » (« » 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A 20/30°...
  • Seite 50 ï • • • • ’ . ., 42 . ’ -10 °C • +40 °C, 1000 • • • ( ): • 55-160 ( ): • ( ): (A): • ( ): 12,6 • • • ’ • • •...
  • Seite 51 • • • • 50 Hz • 9-10 D N), • • • Ø mm nc/nc (nc), ) • nh/nh • (nh), • IP 21 • “ ’ !” , 10% 30 .
  • Seite 52 “ ” “ ” 20/30°. “ ”. ’ “ ” ’ “ ”). ’ 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A...
  • Seite 53 • Upewniü si , e do stanowiska dopáywa dostatecz- Polski na ilo ü powietrza. • Nie wolno spawaü na zbiornikach, naczyniach lub rurach, które zawieraj palne ciecze lub gazy. Uni- 1. OPIS URZ DZENIA kaü ka dego bezpo redniego kontaktu z obwodem 1.
  • Seite 54: Ciasne I Wilgotne Pomieszczenia

    5. Podczas spawania nale y zawsze zakáadaü na oby- W przypadku stosowania maáych transformatorów dwie r ce r kawice izolacyjne. Chroni one przed spawalniczych do spawania w warunkach o podwy - pora eniem pr dem (napi cie biegu luzem obwodu szonym zagro eniu pora eniem elektrycznym, jak pr du spawania), przed niebezpiecznym promienio- np.
  • Seite 55: Ochrona Przed Przegrzaniem

    nh/nh Ilo ü elektrod, które mog zostaü 7. SPAWANIE stopione Po podá czeniu wszystkich elektrycznych przewodów a) w stanie gor cym pomi dzy obwodu zasilania sieciowego i pr du spawania, nale y wá czeniem i wyá czeniem czujnika post powaü nast puj co: Wprowadziü nieotulon ko - temperatury (nh) oraz cówk elektrody do uchwytu i poá...
  • Seite 56 • Nesva ujte na nádobách, nádržích nebo trubkách, ÿ esky které obsahovaly ho lavé kapaliny nebo plyny. Vy- hn te se každému p ímému kontaktu s okruhem sva ovacího proudu; nap tí naprázdno, které se 1. POPIS P ÍSTROJE mezi elektrodovými klešt mi a ukost ovací svorkou 1.
  • Seite 57: Symboly A Technická Data

    6. Nosit pevnou izolující obuv, která má chránit i za OCHRANNÝ OD V mokra. Polobotky nejsou vhodné, protože odpadá- 1. B hem práce musí být svá eþ na celém t le chrá- vající, žhnoucí kapky kovu mohou zp sobit popále- n n od vem a ochranou obliþeje proti zá...
  • Seite 58: Ochrana Proti P Eh Átí

    Symbol pro ruþní obloukové sva ování Elektroda (Ø mm) Sva ovací proud (A) s obalenými tyþovými elektrodami 40-80 A IP 21 Druh kryt 60-110A T ída izolace 80-160 A Doba zapnutí 120-200 A P ístroj je odrušen podle EU sm rnice 89/336/EWG POZOR! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke Sí...
  • Seite 59: Sigurnosna Pravila

    Radove remonta i tehniþkog održavanja aparata može obavljati samo specijalno obuþeno osoblje. Srpski Radove sa elementima provodnih kablova, na pri- mer, kablovi, utikaþi, utiþnice itd. mogu obavljati APARAT ZA VARENJE, NA NAIZMENIýNU samo obuþeni specijalisti. To se posebno odnosi na postavljanje razvodnih kablova.
  • Seite 60 Za zaštitu kože od opasnog dejstva ultraljubiþastog OZNAKE SIMBOLIMA zraþenja varnog luka i drugih štetnih faktora, nosite suvu zaštitnu odeüu, a u sluþaju neophodnosti i za- 50 Hz Frekvencija struje štitnu kapuljaþu. Zaštitna odeüa ne sme biti od sintetike, a mora da Napon elektriþne mreže bude i bez masnih mrlja.
  • Seite 61: Zaštita Od Pregrevanja

    ZAVARIVANJE PAŽNJA ! Ukljuþite aparat u elektriþnu mrežu. Za odstranjivanje iskorišüene elektrode ili za premeš- Koristite zaštitnu masku i ostala sredstva zaštite (vidi tanje predmeta koji se zavaruje upotrebljavajte klešta. odeljak “Sigurnosna pravila”). Pazite na to da se posle završetka radova zavarivanja Namestite nepokriveni kraj elektrode u držaþ...
  • Seite 62 • Gy z djön meg arról, hogy elegend leveg ellátás Magyar áll a rendelkezésre. Ne hegeszen olyan tartályokon, edényeken vagy csöveken amelyek gyullékony fo- lyadékokat vagy gázokat tartalmaztak. Kerüljön el 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA minden direkt kontaktust a hegeszt áramkörrel, az 1.
  • Seite 63: Szimbólumok És Technikai Adatok

    6. Hordjon szilárd izoláló lábbelit, a lábbeliknek ne- VÉD RUHÁZAT dvességben is izolálniuk kell. A félcip k nem al- 1. A munka ideje alatt a hegeszt nek az egész testén kalmasak, mivel a lehulló, izzó fémcseppek égési a sugarak és az égési sérülések ellen védetnek kell sebeket okoznak.
  • Seite 64: Túlhevítési Védelem

    Szimbólum az ív-kézihegsztéshez egy Elektróda (Ø mm) Hegeszt áram (A) beburkolt rúdelektródával 40-80 A IP 21 Védelmi rendszer 60-110A Izolációosztály 80-160 A Bekapcsolási id 120-200 A A készülék a 89/336/EWG EG-irányvonal szerint rádió- zavarmentes. FIGYELEM! Ne bökdöse meg az elektródával a munkadarabot, mert ezáltal egy kár léphet fel és ez megnehezítheti a Hálózati csatlakozás (V): villamos ív gyújtását.
  • Seite 65: Caracteristici Tehnice

    NORME DE TEHNIC A SECURIT V rug m s citi i cu aten ie prezentele instruc iuni de exploatare úi s respecta i toate indica iile enumerate acolo. Operatorul aparatului de sudat este responsabil APARAT DE SUDAT CU CURENT pentru propria securitate, precum úi pentru securitatea ALTERNATIV altor persoane.
  • Seite 66 • Nu efectua i sudarea recipientelor, rezervoarelor • Instala i la locurile de lucru pl ci „Precau ie! Nu sau evilor, care con in (sau care au con inut mai privi i À ac ra deschis !” pentru a preveni despre devreme) lichide sau gaze inÀ...
  • Seite 67 EXPLOATAREA Electrodului (Ø mm) Curentul de sudur (A) La conectarea aparatului la re eaua cu tensiunea de 220-230 V ¿ rele cablului de culoare maro úi bleu se co- 40-80 A necteaz respectiv la bornele „faz ” úi „zero” în priza 60-110A de alimentare.
  • Seite 68 • Ne izvajajte varjenja na posodah, rezervoarjih ali Slovenski ceveh, ki so vsebovale gorljive tekoþine ali pline. Izogibajte se vsakemu neposrednemu kontaktu z varilnim tokokrogom. Napetost praznega teka, ki 1. OPIS APARATA nastopa med elektrodnimi klešþami in klešþami za 1. Držalo za elektrode priklop na maso, je lahko nevarna.
  • Seite 69 6. Uporabljajte odporne izolirane þevlje, ki ostanejo ZAŠýITNA OBLEKA izolirani tudi v mokrem okolju. Polþevlji niso pri- 1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po celem merni, ker lahko zaradi padajoþih žareþih kovinski telesu zavarovan z obleko in mora imeti zašþito za kapljic pride do ožganin in opeklin.
  • Seite 70 Simbol roþno obloþno varjenje 7. VARJENJE z obloženimi paliþastimi elektrodami Potem, ko ste izvršili elektriþne prikljuþke za tokov- no napajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopate IP 21 Vrsta zašþite naprej na sledeþi naþin: Vstavite onoplašþeni konec elektrode v držalo elektrode in povežite klešþe za Izolacijski razred priklop mase...
  • Seite 71 • Ne skladištite i ne koristite uredjaj u vlažnoj ili mokroj Hrvatski okolini, ili pak na kiši • Zaštitite oþi prikladnim zaštitnim naoþalama (DIN stupanj 9-10) koje üete priþvrstiti na dobivenu zaštit- 1. OPIS UREDJAJA nu masku. Koristite rukavice i suhu zaštitnu odjeüu 1.
  • Seite 72 8. Ne gledajte u elektriþni lek nezaštiüenih oþiju, ko- ZAŠTITNA ODJEûA ristite iskljuþivo zaštitnu masku za zavarivanje sa 1. Zbog zraþenja i moguüih opeklina tijekom rada, ci- zaštitnim naoþalama propisanim prema DIN-u. jelo tijelo zavarivaþa mora biti zaštiüeno odjeüom, a Osim svjetlosnog i toplinskog zraþenja koja uzro- lice pokriveno zaštitnom maskom.
  • Seite 73: Zaštita Od Pregrijavanja

    Simbol za ruþno zavarivanje Electrode (Ø mm) Struja zavarivanja (A) elektriþnimlekom s naslojenim štapiüastim elektrodama 40-80 A 60-110A IP 21 Vrsta zaštite 80-160 A Klasa izolacije 120-200 A Trajanje ukljuþenja PAŽNJA! Uredjaj je zaštiüen od smetnji u skladu s odredbama Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj EU 89/336/EVVG naþin mogu nastati štete i otežati se paljenje svjet-...
  • Seite 74 • • • • 42 V. ’ • • • • (W): ~(Hz): (A): 55-160 • (mm): (W): • (kW): ’ (A): • (kg): 12,6 • •...
  • Seite 75 • • 50 Hz • • • • 9-10 DIN), • Ø mm • nc/nc • (nc), nh/nh • • (nh), • IP 21 • « » 89/334/...
  • Seite 76 220-230 V « » « » « » « » « ». . ’ ’ – (mm): 40-80 A 60-110A 80-160 A 120-200 A 20-300.
  • Seite 77 • CihazÕn úebekeye gereken úekilde ba÷lanmasÕndan emin olunuz. Besleme kablosunun herhangi bir ge- Türkçe rilmesinden kaçÕnÕnÕz. CihazÕ taúÕmadan önce kablo ¿ úi prizden çÕkarÕlmalÕdÕr. ALTERNATIF AKIM KAYNAK CIHAZI • Monte edilen sigorta veya otomatik úalter besleme kablosunun çapÕna uygun olmalÕdÕr. Daha güçlü si- gortalarÕn kullanÕlmasÕ...
  • Seite 78 • ÇalÕúmalarÕn yapÕldÕ÷Õ yerde gözlerin yaralanmasÕ- KAYNAK YAPMA nÕ önlemek amacÕyla ““AÇIK ALEVE BAKMAYINIZ! CihazÕ besleme kayna÷Õna birleútiriniz. TEHLøKELøDøR!” levhasÕ yerleútirilmelidir. ÇalÕúma- Koruyucu mask ve di÷er koruyucu araçlarÕ kullanÕnÕz larÕn yapÕldÕ÷Õ yerin yakÕn duvarlarÕ üzerinde açÕk (Güvenlik kurallarÕ bölümüne bakÕnÕz). veya parlak kaplama bulunmamalÕdÕr.
  • Seite 79 ‫ﻋ‬ • ‫• ﻋ‬ . ‫ﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ • • 50 Hz 80-40 110-60 160-80 Ø mm 200-120 ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ nc/nc ‫ﻳ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺣﻻﺔ‬ (nc1) ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‬ nh/nh (nh) ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻟﺘﻨﺎﻗﺺ‬ ، IP 21 ‫ﻓ‬...
  • Seite 80 • • ‫ّ ﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫• ﺗ‬ • • • • • . ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣ‬ • ‫ﺳ‬ • . ‫ﻟﻸﻟﺔ‬ • • • ‫ﺗ‬ • 55-160 ‫• ﻋ‬ • 12,6 • • • • • ‫• ﻋ‬ • ّ ‫ﻋ‬ •...
  • Seite 82 Exploded view DWM-161...
  • Seite 83 Spare parts list DWM-161 No. Part Name Thermal cut-off Cooling fan Power select switch...
  • Seite 84 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Produkt mit den folgenden Normen oder normativen er i overensstemmelse med følgende normer eller Dokumenten übereinstimmt: EN-60974-10:2003 normative dokumenter: EN-60974-10:2003 i henhold gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, G, 2006/95/ G, 2004/108/ G .
  • Seite 85 DECLARA IE DE CONFORMITATE Declar m pe proprie r spundere c acest product este conform cu urm toarele standarde sau documente standardizate: EN-60974-10:2003 în conformitate cu EN-60974-10:2003 - : 2006/42/ regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN- : EN-60974-10:2003...
  • Seite 86 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 87 A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre ¿gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy a maga részér l is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.

Inhaltsverzeichnis