Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DWI-160N / DWI-180N
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................12
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l'uso ...........................18
Gebruiksaanwijzing ..........................21
Brugervejledning ..............................24
Bruksanvisning .................................27
Bruksanvisning .................................30
Käyttöohje ........................................33
Kasutusjuhend .................................36
Instrukcija .........................................39
Instrukcija .........................................42
93728601 / 93726867
Инструкция по эксплуатации .........45
Қолданысы бойынша нұсқама .......48
Інструкція з експлуатації ................51
Instruksja obsługi .............................54
Návod k použití ................................57
Uputstvo za korisnike .......................60
Használati utasítás ..........................63
Manual de utilizare ...........................66
Navodilo za uporabo ........................69
Upute za uporabu ...................72
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................78
...........81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DWI-160N

  • Seite 1 DWI-160N / DWI-180N 93728601 / 93726867 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..45 User’s Manual ........6 Қолданысы бойынша нұсқама ..48 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....51 Instrucciones de servicio ....12 Instruksja obsługi ......54 Manual de instruções .......15 Návod k použití ........57 Istruzione per l’uso ......18...
  • Seite 2 Cable connection to the mains socket brown blue yellow-green...
  • Seite 3: Inverterschweissgerät

    Deutsch • Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase enthalten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; die Leer- INVERTERSCHWEISSGERÄT laufspannung, die zwischen Elektrodenzange und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. 1. GERÄTEBESCHREIBUNG •...
  • Seite 4: Enge Und Feuchte Räume

    Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlun- (Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißen Räu- gen (Wärme und UV Strahlungen) sowie vor men (Durchschwitzen der Arbeitskleidung), darf die glühenden Metall und Schlackenspritzern. Ausgangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf 6. Festes isolierendes Schuhwerk tragen, die Schuhe nicht höher als 42 Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät sollen auch bei Nässe isolieren.
  • Seite 5: Überhitzungsschutz

    Ein - und Ausschalten des Schalten Sie das Gerät am Schalter ein und stel- Temperaturwächters (nh) len Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will. Halten b) während einer Stunde im Sie das Schutzschild vor das Gesicht und reiben Sie heißen Zustand vom die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Wiedereinschalten an (nh)
  • Seite 6: Inverter Welding Machine

    English • Do not weld on tanks, vessels or pipes that have contained infl ammable liquids or gases. Avoid all direct contact with the welding circuit; the idling volt- age between the electrode tongs and the earth ter- minal may be dangerous. INVERTER WELDING MACHINE •...
  • Seite 7 7. Wear suitable clothing, do not wear synthetic 3. Suitable aprons must be worn to protect clothing from clothes. sparks and burns. A safety suit and, if necessary, 8. Do not look into the arc with unprotected eyes, use head protection must be worn if required by the type only a welding safety shield with the proper safety of work in question, e.g.
  • Seite 8: Welding Preparations

    Insulation class Electrode (Ø mm) Welding current (A) Duty Cycle (measured in % from 40-80 standard 5 min cycle). For in-stance, 60-110 10% means that each 30 seconds use shall be followed by 4 min 30 sec break. 80-160 Stick to this to prolong the service life of your welding machine.
  • Seite 9: Onduleur De Soudage

    Français toutes les substances et combustibles et/ou tous les matériaux combustibles du lieu de travail. • Assurez-vous que l'air amené est suffi sant. • N'effectuez pas de soudage sur des réservoirs, réci- ONDULEUR DE SOUDAGE pients ou conduits comprenant des liquides ou des gaz infl...
  • Seite 10 circuit électrique de soudage), contre les rayonne- peu conducteurs pour isoler le corps contre le sol, les ments (de chaleur et UV) tout comme contre les murs, les pièces conductrices d'appareils et autres du étincelles de métal de scories incandescentes. même genre.
  • Seite 11 température (ne) et Engagez l'extrémité non gainée de l'électrode dans le b) pendant la première heure de porte-électrodes et raccordez borne de mise à la l'état froid (nc terre à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce qu'un nh/nh nombre d'électrodes de soudage bon contact électrique soit présent.
  • Seite 12 Español • No realice trabajos de soldadura en depósitos, reci- pientes o tubos que contengan gases o líquidos in- fl amables. Evite todo contacto directo con el circuito de corriente de soldadura; la tensión en vacío que SOLDADOR DE INVERTIR se produce entre la pinza de electrodo y el borne de masa puede ser peligrosa.
  • Seite 13 6. Llevar calzado aislante resistente; los zapatos también del aparato soldador para marcha en vacío no podrá han de aislar de la humedad. No son adecuados los superar los 42 voltios (valor efectivo). Por lo tanto, en zapatos bajos ya que las gotas de metal incandescen- este caso no se puede utilizar el aparato debido a la te que caigan pueden provocar quemaduras.
  • Seite 14: Protección Contra Sobrecalentamiento

    nh/nh Número de electrodo de soldadura que Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido la in- puede fundirse tensidad de corriente y electrodo apropiados. a) en el estado en caliente entre la conexión y desconexión del controlador Electrodo (Ø mm) Corriente de soldadura (A) térmico (nh) y b) durante una hora en estado en...
  • Seite 15 Português • A soldadura por arco eléctrico produz faíscas, peças de metal fundidas e fumo, pelo que deverá atender ao seguinte: Retire todas as substâncias e/ou mate- riais infl amáveis do local de trabalho. APARELHO DE SOLDAR • Certifi que-se de que há ventilação sufi ciente. INVERSORA •...
  • Seite 16 4. Tenha sempre em atenção ao bom estado dos con- ESPAÇOS APERTADOS E HÚMIDOS tactos eléctricos do lado da corrente de soldadura. Ao trabalhar em espaços estreitos, húmidos ou quen- 5. Durante a soldadura deve usar sempre luvas isolan- tes deve utilizar bases isolantes e bases intermédias tes nas duas mãos.
  • Seite 17: Protecção Contrao Sobreaquecimento

    nc/nc Número de eléctrodos de soldadura, interruptor e ajuste a corrente de soldadura com o que podem ser fundidos. volante , conforme o eléctrodo que deseja utilizar. a) do estado frio até à actuação do Segure a mascara de mão para soldadura à frente da controlador de temperatura (nc) e cara e esfregue a ponta de eléctrodo na peça a sol- b) no espaço da primeira hora do...
  • Seite 18 Italiano • Assicuratevi che vi sia suffi ciente apporto di aria. • Non effettuate lavori di saldatura su contenitori, recipienti o tubi che abbiano contenuto liquidi in- SALDATRICE AD INVERSIONE fi ammabili o gas. Evitate ogni contatto diretto con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto formatasi tra la pinza elettrodo e il morsetto massa può...
  • Seite 19 6. Portare scarpe solide e isolanti che proteggano an- Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldatura per che in caso di umidità. Le scarpe basse non sono lavori di saldatura che comportino un maggiore rischio adatte, dato che le gocce di metallo incandescente elettrico, ad esempio in ambienti di piccole dimensio- che cadono possono provocare ustioni.
  • Seite 20: Manutenzione

    nh/nh Numeri degli elettrodi di saldatura che Inserire l'apparecchio mediante l'interruttore e re- possono essere fusi a) a caldo tra golate la corrente di saldatura con la manopola l'inserimento e il disinserimento del seconda dell'elettrodo che si intende usare. Tenete lo termostato (nh) e schermo protettivo davanti al viso e sfregare la punta b) durante un ora a caldo prima di un...
  • Seite 21 Nederlands • Vergewis u ervan dat er voldoende luchttoevoer aanwezig is. • Las nooit op fl essen, vaten of buizen die brandbare vloeistoffen of gassen bevat hebben. Vermijd elk di- INVERTER LASAPPARAAT rect contact met de lasstroomkring; de null-astspan- ning die tussen de elektrodetang en de aardings- 1.
  • Seite 22: Symbolen En Technische Gegevens

    6. Draag stevige, isolerende schoenen die ook in nat- niet hoger zijn dan 42 volt (rms-waarde). Het toestel te omstandigheden isoleren. Lage schoenen zijn kan dus omwille van de hogere uitgangsspanning in dit niet geschikt, omdat neervallende gloeiende me- geval niet worden gebruikt. taaldruppels brandwonden kunnen veroorzaken.
  • Seite 23: Bescherming Tegen Oververhitting

    nh/nh Aantal laselektroden dat kan worden Electrode (Ø mm) Lasstroom (A) afgesmolten a) in hete toestand tussen in- en uitschake 40-80 len van de temperatuursensor (nh) en 60-110 b) tijdens een uur in hete toestand vanaf het opnieuw inschakelen (nh 80-160 Symbool voor dalende karakteristiek 120-200...
  • Seite 24 Dansk • Opbevar eller anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser eller i regn. • Beskyt øjnene med de svejseglas, der er bereg- net til det (DIN grad 9-10), og som du fastgør til SVEISEAPPARAT den vedlagte svejseskærm. Brug handsker og en tør beskyttelsesdragt, der er fri for olie og fedt, for 1.
  • Seite 25 meget smertefuld bindehindebetændelse, der først BESKYTTELSE MOD STRÅLER OG kan mærkes nogle timer senere. Desuden har UV- FORBRÆNDINGER stråling på ubeskyttet hud en virkning, der minder 1. På arbejdsstedet skal der gøres opmærksom på om solskoldning. risikoen for øjenskader ved et opslag: ”Pas på! Kig 9.
  • Seite 26 PAS PÅ! 5. NETTILSLUTNING Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne volde skader og vanskeliggøre tændingen af lysbuen. Prøv 6. SVEJSEFORBEREDELSER at vare en distance til emnet, som svarer til det anvend- Inden samlingen skal du sikre, at ON/OFF-afbry- te elektrodediameter, så...
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Svenska • Förvara och använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning eller vid regn. • Skydda ögonen med härför avsedda skyddsglas (DIN grad 9-10) som du fäster på den medföl- SVETSINVERTER jande svetsskärmen. Använd handskar och bär torra skyddskläder som är fria från olja och fett 1.
  • Seite 28: Skydd Mot Strålning Och Brännskador

    Bär lämpliga kläder och använd inga syntetiska SKYDDSKLÄDER plagg. 1. Medan arbetet utförs måste svetsarens hela kropp 8. Titta inte in ljusbågen med oskyddade ögon. Använd vara skyddad mot strålning och brännskador med endast svetsskyddsskärm med föreskrivet skydds- hjälp av kläder och ansiktsskydd. glas enl.
  • Seite 29 Symbol för fallande karakteristisk kurva Elektrod (Ø mm) Svetsström (A) 40-80 Symbol för manuell ljusbågssvetsning med överdragna stavelektroder 60-110 IP 21 Kapslingsklass 80-160 120-200 Isoleringsklass 150-200 Inkopplingstid Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 89/336/EEG OBS! För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. 5.
  • Seite 30 Norsk ● Pass på at apparatet er koblet til nettet på riktig må- te. Unngå alle slags stramming av elektrisk ledning. Før du fl ytter apparatet, må støpslet trekkes ut av stikkontakten. SVEJSEAPPARAT ● Sikringene eller automatiske brytere som blir satt inn må...
  • Seite 31 ● Ta på solide isolerende sko som må også være nh/nh Antall sveiseelektroder som kan vanntette. Det anbefales ikke å bruke lave sko siden bli smeltet det blir mulig å få forbrenninger fra fallende dråper а) i het tilstand i perioden mellom av smeltet metall.
  • Seite 32: Teknisk Service

    BESKYTTELE FRA OVEROPPHETING Elektrodediameter ( mm) Sveisestrøm (A) Sveiseapparatet er utstyrt med overopphetingverne- system. Når beskyttelsen slår til, begynner lysindikato- 40-80 på apparatet å lyse. I dette tilfelle må apparatet 60-110 kjølne for en stund. 80-160 TEKNISK SERVICE 120-200 Rengjøring – trekk ut kontakten først Apparatet må...
  • Seite 33 Suomi • Älä hitsaa sellaisten säiliöiden, astioiden tai putkien päällä, joissa on ollut palavia nesteitä tai kaasuja. Vältä suoraa yhteyttä hitsausvirtapiiriin; elektrodi- pihtien ja maadoittimen välinen joutokäyntijännite HITSAUSLAITE voi olla vaarallinen. • Älä säilytä tai käytä laitetta kosteassa tai märässä 1.
  • Seite 34: Säteily- Ja Palovammasuoja

    6. Käytä tukevia eristäviä jalkineita, joiden tulee eris- SUOJAVAATETUS tää myös märällä lattialla. Puolikengät eivät ole tar- 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko kehonsa koituksenmukaiset, koska alasputoavat hehkuvat vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja palovammoja metallitipat aiheuttavat palovammoja. vastaan. 7. Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita, ei koskaan 2.
  • Seite 35 IP 21 Suojalaji Elektrodi (Ø mm) Hitsausvirta (A) Eristysluokka 40-80 60-110 Käyttöaika 80-160 Laite on kipinäsuojattu EY-direktiivin 89/336/ETY mu- kaan 120-200 150-200 5. VERKKOLIITÄNTÄ HUOMIO! 6. HITSAUKSEN VALMISTELU Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheu- Hitsausjohtojen liitäntä (kuva ). Huomio! Tee hitsa- tua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä.
  • Seite 36 Eesti • Keelatud on kasutada keevituskaableid, mis ei ole komplekteeritud antud seadmega. • Et tagada seadme max ventileerimine ärge asetage seadet seinte lähehale. INVERTER KEEVITUS AGREGAAT • Veenduge, et aparaat oleks õigesti ühendatud toite- kaabliga. Hoiduge toitekaabli pingutamisest. Sead- SIHIPÄRANE KASUTAMINE me paigaldamisel teise töökohta, eemaldage apa- Alalisvooluagreaat on mõeldud käsitsi elektrikaar kee- raat toitevõrgust.
  • Seite 37 • Kasutage kindlasti tugevaid kindaid, mis kaitsevad nh/nh Keevituselektroodide arv, mida teid põletuste ja väiksemate elektrilöökide eest. saab ära kasutada • Kandke tugevaid, isoleerituid ja niiskuskindlaid ja- а) temperatuurirelee sisse ja väljalülimise lanõusid. Soovitatakse kanda pikema säärega jala- ajavahemikus kuumas olekus (nh), nõusid, et vältida põletushaavu, mis tekivad kukku- б) kuumas olekus, peale korduvkäivitust, vate sulametallitükkide sattumisel jalgadele.
  • Seite 38 Asetage elektroodi paljas ots elektroodihoidjasse Peale seda, kui Te süütasite elektrikaare hoidke sel- Kinnitage massklemm keevitatavale esemele või le ja keevitatava detaili vahel vahet, mis oleks vastav aluslauale nii, et oleks püsiv kontakt kogu töö vältel. keevituselektroodi diameetrile. Keevitamise ajal tuleb Keevitatav objekt tuleks enne massklemmiga ühen- vahet hoida ühtlasena.
  • Seite 39 š Latvie • Darba procesā aparātu nedrīkst novietot tuvu vai cieši klāt sienai, tāpēc ka tas var traucēt gaisa ieplū- dei caur ventilācijas atvērumiem. • Pārliecinieties, vai aparāts ir pareizi pievienots stra- METINĀŠANAS APARĀTS – vai. Izvairieties no jebkuras barošanas vada no- INVERTORS stiepšanas.
  • Seite 40 • Aizsargapģērbs nedrīkst būt sintetisks, uz tās ne- SIMBOLU APZĪMĒJUMI drīkst būt eļļas traipi. • Metināšanas procesā uz abām rokām jābūt uzvilk- Vienfāzes transformators tiem izolējošiem cimdiem. Cimdi pasargā no elek- trostravas trieciena (metināmā kontūra tukšgaitas 50 Hz Stravs frekvence spriegums), no kaitīgiem izstarojumiem (siltuma un ultravilets izstarojums), ka arī...
  • Seite 41 EKSPLUATĀCJA Elektroda diametrs (mm) Metināšanas strava (A) Pieslēgums Aparāta pieslēgšanai kabeļa vadi ar brūno un zilo krā- 40-80 su tiek pievienoti attiecīgi pie klemmām „fāze” un „nul- 60-110 le” barošanas kontaktligzdā. 80-160 UZMANĪBU! 120-200 Darba laikā rekomendējams izmantot elektrisko fi ltru metināšanas aparāta aizsardzībai no impulsa traucē- 150-200 jumiem, kas rodas barošanas tīklā.
  • Seite 42 Lietuvių • Draudžiama dirbti su aparatu arti sienos, kadangi tai gali kliudyti orui pro ventiliacijos angas patekti. • Patikrinkite, ar aparatas gerai prijungtas prie tinklo. Stebėkite, kad laidas niekada nebūtų įtemptas. Prieš INVERTORINIS SUVIRINIMO pernešdami aparatą į kitą vietą, ištraukite maitinimo APARATAS laido kištuką...
  • Seite 43: Simbolių Reikšmės

    • Virinkite ant abiejų rankų mūvėdami izoliacines SIMBOLIŲ REIKŠMĖS kumštines pirštines. Jos apsaugo nuo elektros smū- gio (suvirinimo kontūro tuščiosios eigos įtampos), Srovės dažnis nuo kenksmingo spinduliavimo (šiluminių ir ultravi- 50 Hz Įtampa maitinimo tinkle oletinių spindulių), o taip pat nuo sąlyčio su įkaitusiu metalu ar šlako atplaišomis.
  • Seite 44: Apsauga Nuo Perkaitimo

    EKSPLOATAVIMAS Elektrodo skersmuo (mm) Suvirinimo srovė (А) Prijungimas Jungiant aparatą kabelio rudos ir mėlynos spalvos 40-80 laidus reikia atitinkamai prijungti prie maitinimo lizdo 60-110 gnybtų “fazė” ir “nulis”. Abiem atvejais geltonai žalios spalvos laidas yra jun- 80-160 giamas prie gnybto “žemė”. 120-200 Dėmesio! Dirbant rekomenduojame naudoti elektrinį...
  • Seite 45: Аппарат Сварочный Инверторный

    Русский могут выполняться только специально обучен- ными и аттестованными сварщиками. Примеры: автоклавы, подвесные рельсовые пу- ти, подвесные соединения и т. д. АППАРАТ СВАРОЧНЫЙ • Запрещается использование сварочных кабелей, отличных от тех, которые включены в комплект ИНВЕРТОРНЫЙ поставки. • В процессе работы аппарат не должен распола- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 46 • Защитная одежда не должна быть синтетической, 7. Соответствие Европейским нормам безопасно- на ней не должно быть масляных загрязнений. сти и требованиям к конструкции сварочных аппа- • В процессе сварки на обеих руках должны быть ратов. надеты изолирующие рукавицы. Рукавицы пре- 8.
  • Seite 47: Защита От Перегрева

    Подключите аппарат к сети питания. 2. Функция "ANTI STICK" (антизалипание) Пользуйтесь защитной маской и прочими средства- При начале сварки требуется произвести поджег ми защиты (см. раздел «Правила техники безопас- дуги. Нередко это приводит к залипанию электро- ности»). да на изделии. Инвертор, оснащенный функцией Поместите...
  • Seite 48 • Жеткізілім жинағына енгізілгендерден басқа дəнекерлеу кабельдерін қолдануға тиым салы- нады. • Жұмыс процессі кезінде аппарат қабырғаға ИНВЕНТОРЛЫҚ ДƏНЕКЕРЛЕУ жақын немесе тіреліп орналаспауы қажет, себебі АППАРАТЫ бұл желдету саңылаулары арқылы ауаның өтуіне кедергі жасауы мүмкін. • Аппараттың желіге дұрыс қосылғанына көз КӨРСЕТІЛІМ...
  • Seite 49 • Қорғаныс киімі синтетикалық болмауы қажет, он- СИМВОЛДЫҚ БЕЛГІЛЕР да майлы дақтар болмауы қажет. • Дəнекерлеу поцессі кезінде екі қолға да оқшаулау 50 Hz Ток жиілігі қолғабын кию қажет. Қолғаптар электор тогымен соғудан (дəнекерлеу контурының бос жүрісінің Қорек желісіндегі кернеу кернеуі), зиянды...
  • Seite 50: Техникалық Қызмет Көрсету

    ҚОЛДАНЫЛЫСЫ Электрод диаметрі (мм) Дəнекерлеу тогы (А) қосылу Аппаратты 220-230 В кернеулі желіске қосқан 40-80 жағдайда қоңыр жəне көгілдір түсті кабель сымда- 60-110 ры қорек розеткасындағы сəйкесінше «фаза» жəне «ноль» қысқыштарына қосылады. Сарғыш-жасыл 80-160 түсті сым кез-келген жағдайда «земля» қысқышына қосылады.
  • Seite 51 Украïнська Приклади: автоклави, підвісні рейкові шляхи, під- вісні з’єднання і т.ін. • Забороняється використання зварювальних ка- белів, відмінних від тих, які включені в комплект АПАРАТ ЗВАРЮВАЛЬНИЙ постачання. IНВЕРТОРНИЙ • В процесі роботи апарат не повинен розташову- ватися близько або впритул до стіни, оскільки це може...
  • Seite 52 • В процесі зварювання на обох руках мають бути УВАГА! вдягнені ізолюючі рукавиці. Рукавиці охороняють Якщо мережа живлення й електричний контур пе- від ураження електричним струмом (напруга хо- ревантажений, то в процесі зварювання можливе лостого ходу зварювального контуру), від шкід- виникнення...
  • Seite 53: Технічне Обслуговування

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Після того, як ви запалили електричну дугу, поста- райтеся підтримувати між нею й оброблюваним ви- Підключення до мережі живлення робом зазор, що дорівнює обраному діаметру елек- При підключенні апарата до мережі живлення, дро- трода. В процесі зварювання ця відстань має бути, ти...
  • Seite 54 Polski • Przy spawaniu łukiem elektrycznym powstają iskry, krople stopionego metalu i dym, dlatego na- leży przestrzegać: Usunąć ze stanowiska pracy wszystkie substancje i /lub materiały palne. SPAWARKA INWERTOROWA • Upewnić się, że do stanowiska dopływa dostatecz- na ilość powietrza. 1.
  • Seite 55: Odzież Ochronna

    3. W razie wystąpienia napięcia dotykowego, na- CIASNE I WILGOTNE POMIESZCZENIA tychmiast wyłączyć urządzenie i oddać je do Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących sprawdzenia przez uprawnionego elektryka. pomieszczeniach należy stosować maty izolacyjne 4. Należy zawsze zwracać uwagę na prawidłowy układane na podłodze i przy ścianach, a ponadto stan i przyleganie styków elektrycznych w obwo- długie rękawice skórzane lub inne źle przewodzące...
  • Seite 56: Ochrona Przed Przegrzaniem

    Ø mm Średnica elektrod Załączyć urządzenie wyłącznikiem i ustawić prąd spawania pokrętłem regulacyjnym , w zależności od nc/nc Ilość elektrod, które mogą zostać stopione. stosowanej elektrody. Zasłonić twarz tarczą ochronną a) od stanu nierozgrzanego do i pocierać przedmiot spawany końcówką elektrody, zadziałania czujnika temperatury (nc)i wykonując ruch przypominający zapalenie zapałki.
  • Seite 57 Č esky • Nesvařujte na nádobách, nádržích nebo trubkách, které obsahovaly hořlavé kapaliny nebo plyny. Vy- hněte se každému přímému kontaktu s okruhem svařovacího proudu; napětí naprázdno, které se INVERTOROVÝ SVAŘOVACÍ mezi elektrodovými kleštěmi a ukostřovací svorkou STROJ vyskytuje, může být nebezpečné. •...
  • Seite 58: Ochranný Oděv

    7. Nosit vhodné oblečení, nenosit nic ze syntetic- vhodného materiálu (kůže). Tyto se musí nachá- kých materiálů. zet v bezvadném stavu. 8. Do oblouku se nedívat nechráněnýma očima, 3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení je tře- používat pouze ochranný svařovací štít s před- ba nosit vhodné...
  • Seite 59: Ochrana Proti Přehřátí

    Přístroj je odrušen podle EU směrnice 89/336/EWG POZOR! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke 5. PŘIPOJENI NA SÍT škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku. Jak- mile se oblouk zapálil, snažte se udržovat k obrobku vzdálenost, která odpovídá průměru použité elektrody. 6.
  • Seite 60: Sigurnosna Pravila

    ● Uverite se da je uređaj pravilno priključen na elek- tričnu mrežu. Izbegavajte svako povlačenje za kabel napajanja. Pre premeštanja aparata treba izvući utikač kabela napajanja iz utičnice. MONOFAZNI APARAT ZA ● Obični osigurači ili automatske sklopke moraju ZAVARIVANJE SA INVERTEROM odgovarati preseku kabela napajanja.
  • Seite 61 ● Nosite čvrstu izolacionu obuću koja takođe treba nh/nh Količina elektroda za varenje, koje se da obezbeđuje zaštitu od vlage. Nije preporučljivo mogu rastaliti korišćenje niskih cipela, jer su u tom slučaju mo- а) u vrućem stanju u intervalu od guće opekotine od padajućih kapljica otopljenog uključenja i isključenja termičkog metala.
  • Seite 62 ZAŠTITA OD PREGREVANJA Prečnik elektrode (mm) Struja varenja (A) Ovaj aparat za varenje je opremljen sistemom zaštite od pregrevanja. Kada se uključi zaštita od pregrevan- 40-80 ja, na aparatu se pali kontrolna lampica . U to slu- 60-110 čaju treba pričekati neko vreme da se aparat ohladi. 80-160 TEHNIČKO ODRŽAVANJE 120-200...
  • Seite 63 Magyar elektrodacsipesz és a födeléscsipesz között fellépő alapjárati feszültség veszélyes lehet. • Ne tárolja vagy használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben vagy esőben. HEGESZTŐGÉP • Óvja a szemeit az erre meghatározott védőüve- gekkel (DIN fok 9-10), amelyeket a mellékelt védő- 1.
  • Seite 64 8. Ne pillantson védetlen szemekkel a villamos ívbe, VÉDŐRUHÁZAT csak a DIN-nek megfelelő, előírás szerinti védőüve- 1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész testén ggel felszerelt hegesztő-védőpajzsot használni. A a sugarak és az égési sérülések ellen védetnek kell villamos ív fény- és hősugárzás melett, amelyek lennie a ruha és az arcvédő...
  • Seite 65: Túlhevítési Védelem

    Szimbólum az ív-kézihegsztéshez egy Elektróda (Ø mm) Hegesztőáram (A) beburkolt rúdelektródával 40-80 IP 21 Védelmi rendszer 60-110 Izolációosztály 80-160 Bekapcsolási idő 120-200 150-200 A készülék a 89/336/EWG EG-irányvonal szerint rádió- zavarmentes. FIGYELEM! 5. HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS Ne bökdöse meg az elektródával a munkadarabot, mert ezáltal egy kár léphet fel és ez megnehezítheti a 6.
  • Seite 66 • Siguranţele instalate sau întreruptoarele automate trebuie să corespundă secţiunii fi rului de alimen- tare. Utilizarea unor siguranţe de putere mai mare poate duce la deteriorarea instalaţiilor electrice sau APARAT DE SUDURĂ la infl amare. • Supravegheaţi starea cablului de sudare, a supor- DESTINAŢIE tului electrodului şi a clemei de legare la masă: de- Aparat de sudură...
  • Seite 67 • În timpul lucrului în încăperi strâmte şi umede sau nh/nh Numărul de electrozi de sudură, care pot în încăperi cu temperatură înaltă este necesar de fi topiţi а) în stare fi erbinte în intervalul utilizat suporturi şi garnituri izolante, precum şi mă- dintre pornirea şi oprirea releului de nuşi sau mănuşi cu un singur deget (cu manşete) temperatură...
  • Seite 68 Porniţi aparatul cu ajutorul întrerupătorului şi re- ATENŢIE! glaţi curentul de sudură cu ajutorul mânerului în Utilizaţi un cleşte pentru a înlătura electrodul utilizat conformitate cu electrozii utilizaţi. sau pentru a deplasa piesa de sudat. Aveţi grij, ca Cu vârful electrodului atingeţi piesa de sudat în aşa după...
  • Seite 69 Slovenski • Ne izvajajte varjenja na posodah, rezervoarjih ali ceveh, ki so vsebovale gorljive tekočine ali pline. Izogibajte se vsakemu neposrednemu kontaktu z varilnim tokokrogom. Napetost praznega teka, ki INVERTERSKI VARILEC nastopa med elektrodnimi kleščami in kleščami za priklop na maso, je lahko nevarna. 1.
  • Seite 70: Zaščitna Obleka

    6. Uporabljajte odporne izolirane čevlje, ki ostanejo ZAŠČITNA OBLEKA izolirani tudi v mokrem okolju. Polčevlji niso pri- 1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po ce- merni, ker lahko zaradi padajočih žarečih kovinski lem telesu zavarovan z obleko in mora imeti za- kapljic pride do ožganin in opeklin.
  • Seite 71 Simbol za padajočo karakteristiko Elektroda (Ø mm) Varilni tokt (A) 40-80 Simbol ročno obločno varjenje z obloženimi paličastimi elektrodami 60-110 80-160 IP 21 Vrsta zaščite 120-200 Izolacijski razred 150-200 Trajanje vklopa Aparat je zaščiteni pred povzročanjem radijskih mo- POZOR! tenj po smernici EG 89/336/EVVG Ne tipajte z elektrodu po predmetu varjenja, ker lahko poškodujete predmet in otežite prižiganje obločnega 5.
  • Seite 72 Hrvatski Provjerite dovodi li se dovoljno zraka. Ne varite na spremnicima, bačvama ili cijevima u kojima su bi- le zapaljive tekućine ili plinovi. Izbjegavajte svaki direktni kontakt sa strujnim krugom zavarivanja; JEDNOFAZNI APARAT ZA napon praznog hoda koji se stvara izmedju kliješta ZAVARIVANJE S INVERTEROM elektroda i stezaljke s masom može biti opasan.
  • Seite 73: Zaštitna Odjeća

    7. Nosite prikladnu odjeću, ne sintetičke odjevne ZAŠTITNA ODJEĆA predmete. 1. Zbog zračenja i mogućih opeklina tijekom rada, ci- 8. Ne gledajte u električni lek nezaštićenih očiju, ko- jelo tijelo zavarivača mora biti zaštićeno odjećom, a ristite isključivo zaštitnu masku za zavarivanje sa lice pokriveno zaštitnom maskom.
  • Seite 74: Zaštita Od Pregrijavanja

    štapićastim elektrodama Electrode (Ø mm) Struja zavarivanja (A) IP 21 Vrsta zaštite 40-80 60-110 Klasa izolacije 80-160 Trajanje uključenja 120-200 Uredjaj je zaštićen od smetnji u skladu s odredbama 150-200 EU 89/336/EVVG PAŽNJA! 5. MREŽNI PRIKLJUČAK Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjet- 6.
  • Seite 75: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Οι τοποθετημένες ασφάλειες ή αυτόματοι διακόπτες πρέπει να είναι σύμφωνοι με την διατομή του ηλε- κτρικού καλωδίου. Η χρήση πιο ισχυρών ασφαλειών μπορεί να προκαλέσει βλάβη του καλωδίου ή καύση ΜΗΧΑΝΗ αυτού. • Ελέγχετε την κατάστασητου καλωδίου, υποδοχής ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ηλεκτροδίου...
  • Seite 76 • Κατά την εργασία σε χώρους με υγρασία ή με υψη- nh/nh Ποσότητα ηλεκτρόδιων που μπορούν λή θερμοκρασία πρέπει να χρησιμοποιείτε μονωτι- να λιωθούν κά στηρίγματα και στρώματα, καθώς και γάντια με а) σε θερμή κατάσταση σε χρονικό περιχειρίδες από δέρμα ή άλλα μονωτικά υφάσματα διάστημα...
  • Seite 77 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ Διάμετρος ηλεκτροδίου Ισχύς ρεύματος Η συσκευή έχει ασφάλεια από υπερθέρμανση. Σε πε- (mm): κόλλησης (A) ρίπτωση ενεργοποίησης ασφάλειας θα ανάψει λαμπάκι ελέγχου . Σ’ αυτή τη περίπτωση πρέπει να την απε- 40-80 νεργοποιήσετε για κάποιο χρονικό διάστημα. 60-110 ΤΕΧΝΙΚΗ...
  • Seite 78 • Elektrikli ark kaynağı esnasında kıvılcım ve erimiş Türkçe metal damlacıkların oluşmasından dolayı kolay tutu- şabilir veya patlayıcı madde ve malzemelerin yakın- lığında kaynak işleri yapılamaz. DALGALI KAYNAK MAKINESI • Yanıcı sıvı veya gazları içeren (veya eskiden içeren) kap, tank veya borulara kaynak yapmayınız. •...
  • Seite 79 DİKKAT! KAYNAK YAPMA Eğer besleme şebekesi ve elektrik devresi aşırı yüklen- Cihazı besleme kaynağına birleştiriniz. mişse kaynak yapılırken diğer şebeke kullanıcılar para- Koruyucu mask ve diğer koruyucu araçları kullanınız zitlerin tesirine maruz kalabilirler. Şüpheli durumlarda (Güvenlik kuralları bölümüne bakınız). şebeke servisinize danışınız. Elektrotun kaplanmamış...
  • Seite 80 ‫ﻋ‬ • ‫• ﻋ‬ . ‫ﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ • • 50 Hz 80-40 110-60 160-80 Ø mm 200-120 ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ nc/nc ‫ﻳ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺣﻻﺔ‬ (nc1) ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‬ nh/nh (nh) ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻟﺘﻨﺎﻗﺺ‬ ، ‫ﻷ‬ ‫ﻸﻟﺔ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Seite 81 • • ‫ّ ﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫• ﺗ‬ • • • • • . ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣ‬ • ‫ﺳ‬ • . ‫ﻟﻸﻟﺔ‬ • • • ‫ﺗ‬ • • • ‫• ﻋ‬ • • • ّ ‫ﻋ‬ • • ‫• ﻋ‬ •...
  • Seite 82 Exploded view DWI-160N / DWI-180N...
  • Seite 83 Exploded view DWI-160N / DWI-180N No. Part Name Potentiometer 2.2К Switch KCD-25 Circuit board bottom Diod STTH6003CW Transformer Capacitor CD294/470uf/400VDC Diod STTH15R06FP/TO220 IGBT FGH40N60SFD/IRGP20B60DPBF Circuit board upper...
  • Seite 84: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses er i overensstemmelse med følgende normer eller nor- Produkt mit den folgenden Normen oder normati- mative dokumenter: EN60974-10:2003, EN55011:2007 ven Dokumenten übereinstimmt: EN60974-10:2003, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EN55011:2007 gemäß...
  • Seite 85 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ящее изделие соответствует следующим стандар- conform cu următoarele standarde sau documente там и нормативным документам: EN60974-10:2003, standardizate: EN60974-10:2003, EN55011:2007 în EN55011:2007 - согласно...
  • Seite 86: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 87 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Seite 88 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Diese Anleitung auch für:

Dwi-180n

Inhaltsverzeichnis