Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DWM-181 Art. 93728588 /
DWM-210 Art. 93728212
Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................12
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l'uso ...........................18
Gebruiksaanwijzing ..........................21
Brugervejledning ..............................24
Bruksanvisning .................................27
Bruksanvisning .................................30
Käyttöohje ........................................33
Kasutusjuhend .................................36
Instrukcija .........................................38
Instrukcija .........................................41
Инструкция по эксплуатации .........44
Қолданысы бойынша нұсқама .......47
Інструкція з експлуатації ................50
Instruksja obsługi .............................53
Návod k použití ................................56
Uputstvo za korisnike .......................59
Használati utasítás ..........................62
Manual de utilizare ...........................65
Navodilo za uporabo ........................68
Upute za uporabu ...................71
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................74
Kullanım kılavuzu .............................77
...........80

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Defort DWM-210

  • Seite 1 DWM-181 Art. 93728588 / DWM-210 Art. 93728212 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..44 User’s Manual ........6 Қолданысы бойынша нұсқама ..47 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....50 Instrucciones de servicio ....12 Instruksja obsługi ......53 Manual de instruções .......15 Návod k použití ........56 Istruzione per l’uso ......18...
  • Seite 2 Cable connection to the mains socket 230 V 400 V brown brown blue blue yellow-green yellow-green...
  • Seite 3 Deutsch • Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder in nasser Umgebung oder im Regen • Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten Schutz- gläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem beigelegten SCHWEISSGERÄT Schutzschild befestigen. Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht ultravioletten Strahlungen des 1.
  • Seite 4: Enge Und Feuchte Räume

    8. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen se- 3. Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenfl ug und Ver- hen, nur Schweiß-Schutzschild mit vorschriftsmäßigen brennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn Schutzglas nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt die Art der Arbeiten z.B. das Überkopfschweißen, es außer Licht- und Wärmestrahlen, die eine Blendung erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig auch bzw.
  • Seite 5: Wartung

    5. NETZANSCHLUSS 7. SCHWEISSEN Dieses Schweißgerät kann bei 230 V und 400 V Nenn- Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die Strom- spannung betrieben werden. Mittels des dargestellten versorgung sowie für den Schweißstromkreis vorgenom- Drehschalters (Abb. 2-4) kann die gewünschte Nennspan- men haben, können Sie folgendermaßen vorgehen: nung eingestellt werden.
  • Seite 6 English • Do not store or use the appliance in wet or damp condi- tions or in the rain. • Protect your eyes with specially designed goggles (DIN level 9-10), which you can attach to the supplied safety shield. Wear gloves and dry safety clothing that are not WELDING MACHINE contaminated by any oil or grease to ensure that your skin is not exposed to ultraviolet radiation from the arc.
  • Seite 7 10. Ensure adequate ventilation for welding, particularly 4. SYMBOLS AND TECHNICAL DATA in small rooms since the process causes smoke and harmful gases. 11. Do not carry out any welding work on tanks that have Single-phase transformer been used to store gases, fuels, mineral oil or the like, even if they have been empty for a lengthy period of 50 Hz Mains frequency...
  • Seite 8: Welding Preparations

    5. POWER SUPPLY This welding set can be operated with a rated voltage of Electrode (Ø mm) Welding current (A) 230 V and 400 V. The desired rated voltage can be set by means of the rotary switch illustrated in Figure 2-4. Please 40-80 A follow the operating instructions, as described below: Figure 2:...
  • Seite 9: Volume De Livraison

    Français • N’entreposez ni n’utilisez pas l’appareil dans un environ- nement humide ou sous la pluie • Protégez vos yeux par des verres appropriés (DIN degré 9-10) en les fi xant sur l’écran protecteur fourni. Utilisez des gants et des vêtements de protection secs exempts 1.
  • Seite 10 sionner des brûlures. Ce rayonnement ultraviolet invisi- 3. Pour protéger les vêtements contre les étincelles et ble entraîne, lorsque la protection n’est pas suffi sante, les brûlures, portez des tabliers adéquats. Lorsque le une conjonctivite très douloureuse qui ne commence à type de travaux l’exige, par ex.
  • Seite 11: Branchement Au Réseau

    7. SOUDER 5. BRANCHEMENT AU RÉSEAU Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit On peut employer cet appareil à souder avec 230 V et 400 V de électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : tension nominale.
  • Seite 12 Español • Proteja la vista mediante cristales protectores adecuados (DIN Grad 9-10) que se fi jan al panel protector que se adjunta. Utilice guantes y ropa de protección secos, exentos de grasa y aceite, para no exponer la piel a la 1.
  • Seite 13 que solo se detecta una vez transcurridas unas horas. PROTECCIÓN FRENTE A RADIACIONES Y Asimismo, la radiación UV repercute de forma nociva QUEMADURAS provocando dermatitis solar en las partes del cuerpo 1. Llamar la atención en el lugar de trabajo del peligro que desprotegidas.
  • Seite 14: Protección Contra Sobrecalen- Tamiento

    7. SOLDADURA 5. CONEXIÓN A LA RED Una vez que haya efectuado todas las conexiones eléctri- Este aparato soldador puede ponerse en funcionamiento cas para el suministro eléctrico, así como para el circuito con tensiones nominales de 230 V y 400 V. Con el inte- de corriente de soldadura, podrá...
  • Seite 15: Instruções De Segurança

    Português • Proteja os olhos com vidros de protecção adequados (DIN grau 9-10), os quais deve fi xar à máscara de mão fornecida junto. Utilize luvas e vestuário de protecção seco, que devem estar livres de óleo e gordura, para 1.
  • Seite 16 8. Não olhe para o arco eléctrico com os olhos desprotegi- 3. Para proteger o vestuário contra faíscas e queimadu- dos, utilize apenas a mascara de mão para soldadura ras deve usar aventais adequados. Quando o tipo de com os vidros de protecção de acordo com as normas trabalho exige uma soldadura acima do nível da cabe- DIN.
  • Seite 17 7. SOLDADURA 5. LIGAÇÃO À REDE Após ter efectuado todas as ligações para a alimentação Este aparelho de soldar pode ser operado com uma ten- da corrente, bem como para o circuito eléctrico da solda- são nominal de 230 V e 400 V. A tensão nominal pretendi- dura, deve proceder da seguinte forma: Insira a extremi- da pode ser regulada mediante o selector rotativo ilustra- dade não isolada do eléctrodo na pinça porta eléctrodos...
  • Seite 18 Italiano • Proteggete gli occhi con gli appositi vetri protettivi (DIN grado 9-10) da fi ssare sulla visiera di protezione allega- ta. Indossate guanti e indumenti di protezione asciutti e privi di olio e grasso per non esporre la pelle ai raggi 1.
  • Seite 19 9. Anche persone o aiutanti che si trovino nelle vicinanze PROTEZIONE CONTRO RAGGI E USTIONI dell’arco devono essere informate dei pericoli e dotati • Con un cartello Attenzione, non dirigere lo sguardo verso dei dispositivi di protezione necessari; in caso di neces- le fi...
  • Seite 20: Manutenzione

    5. PRESA DI RETE 7. SALDATURA Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per l’ali- Questa saldatrice può essere usata con tensioni nominali mentazione di corrente e per il circuito di saldatura si può di 230 V e 400 V. Con il selettore raffi gurato (Fig. 2-4) si procedere come segue.
  • Seite 21 Nederlands • Bescherm uw ogen met daartoe bestemde veilig-heids- glazen (DIN graad 9-10), die u op de bijgeleverde laskap bevestigt. Draag handschoenen en droge beschermen- de kleding die vrij is van olie en vet, om de huid niet bloot 1. BESCHRIJVING TOESTEL te stellen aan de ultraviolette straling van de lichtboog.
  • Seite 22: Symbolen En Technische Gegevens

    10. Bij het lassen moet, vooral in kleine ruimtes, voor vol- 2. In de onmiddellijke buurt van vaste werkplaatsen mogen doende toevoer van verse lucht worden gezorgd, daar de muren niet lichtgekleurd of glanzend zijn. Vensters rook en schadelijke gassen ontstaan. moeten ten minste tot ooghoogte tegen het doorlaten en 11.
  • Seite 23 5. NETAANSLUITING 7. LASSEN Dit lastoestel werkt op 230 V en 400 V nominale spanning. Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en voor De gewenste nominale spanning kan worden ingesteld de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt u als volgt m.b.v.
  • Seite 24 Dansk BEMÆRK! • Lysbuens lysafgivelse kan skade øjnene og fremkalde forbrændinger på huden. • Lysbuesvejsningen frembringer gnister og dråber af 1. APPARATBESKRIVELSE smeltet metal, det svejsede emne begynder at gløde og 1. Elektrodeholder bliver ved med at være meget varmt i lang tid. 2.
  • Seite 25 11. Der må ikke udføres svejsearbejder på beholdere som 4. SYMBOLER OG TEKNISKE DATA har indeholdt gasser, drivmidler, mineralolier eller lig- nende, selvom disse er tømt for længst, da der hersker Enfaset transformer eksplosionsfare pga. resterne. 12. Der gælder særlige forskrifter i ild og eksplosionstruede 50 Hz Netfrekvens lokaler.
  • Seite 26 5. NETTILSLUTNING 7. SVEJSNING Svejseapparat kan tilsluttes 230 V og 400 V nominel Når du har foretaget alle elektriske tilslutninger til strømfor- spænding. Den ønskede nominelle spænding kan indstil- syningen og til svejsestrømkredsen, kan du gå frem som les med d te drejekontakt (fi...
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Svenska • Förvara och använd inte apparaten i fuktig eller våt om- givning eller vid regn. • Skydda ögonen med härför avsedda skyddsglas (DIN grad 9-10) som du fäster på den medföljande svetsskär- 1. BESKRIVNING AV APPARATEN men. Använd handskar och bär torra skyddskläder som 1.
  • Seite 28: Skydd Mot Strålning Och Brännskador

    9. Även personer som står i närheten av ljusbågen måste SKYDD MOT STRÅLNING OCH informeras om dessa faror och utrustas med erforderlig BRÄNNSKADOR skyddsutrustning. Bygg in avskärmningsväggar vid be- 1. Sätt upp en skylt med texten «Varning! Titta inte in i lå- hov.
  • Seite 29 5. NÄTANSLUTNING Elektrod (Ø mm) Svetsström (A) Denna svetsapparat kan drivas av såväl 230 V som 400 V märkspänning. Ställ in avsedd märkspänning med vridom- 40-80 A kopplaren (bild 2-4). Följ nedanstående driftsinstruktioner: 60-110A Bild 2: Vridomkopplarens utgångsläge är inställt på 400 V. Om 80-160 A strömkretsen är sluten drivs svetsen av en märkspänning som uppgår till 400 volt.
  • Seite 30 Norsk ● Sikringene eller automatiske brytere som blir satt inn må tilsvare ledningens snitt. Bruk av sterkere sikringer kan føre til skade i ledningsnettet eller til brann. ● Ta vare på tilstand av sveiseledning, elektrodeholder og VEKSELSTRØM SVEISEAPPARAT masseklemme. Husk at skader i isolasjon eller i appara- tets strømledende deler kan føre til farlige situasjoner og FORMÅL lavere sveisekvalitet.
  • Seite 31 ● Ved arbeid i små lokaler og lokaler med høy fuktighet Tegnet som betyr minskning av eller høy temperatur må isolerende støtter og pakninger parameterverdier etter en nedadgående brukes likesom lovotter eller hansker (med mansjetter) kurve av lær eller annen stoff som er dårlig strømledende, med det formal å...
  • Seite 32: Teknisk Service

    SVEISING Etter at du har tent opp lysbuen, ta vare på å holde en avstand mellom buen og artikkelen du jobber med lik elek- Før du monterer apparatet, må du forsikre deg om at På- trodens diameter. Denne avstanden må være stadig i pro- Av bryter på...
  • Seite 33 Suomi • Älä säilytä tai käytä laitetta kosteassa tai märässä ympä- ristössä tai sateessa. • Suojaa silmiäsi tätä varten tehdyillä suojalaseilla (DIN aste 9-10), jotka kiinnität mukana toimitettuun suojakil- 1. LAITTEEN KUVAUS peen. Käytä käsineitä ja kuivaa suojavaatetusta, jossa 1. Elektrodinpidike ei ole öljyä...
  • Seite 34: Säteily- Ja Palovammasuoja

    9. Myös valokaaren läheisyydessä oleskeleville henkilöille SUOJAVAATETUS tai auttajille tulee ilmoittaa vaaroista ja varustaa heidät 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko kehonsa tarpeellisin suojavarustein, ja mikäli on tarpeen, tulee vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja palovammoja rakentaa suojaseinä. vastaan. 10. Hitsauksen aikana, erityisesti pienissä tiloiss a, tulee 2.
  • Seite 35 7. HITSAUS 5. VERKKOLIITÄNTÄ Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit menetellä seuraavasti: Denna svetsapparat kan drivas av såväl 230 V som 400 V Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen märkspänning. Ställ in avsedd märkspänning med vridom- ja liitä maadoitin hitsauskappaleeseen.
  • Seite 36 Eesti • Ärge puutuge kokku keevituskontuuriga, see on eluoht- lik! • Iga väikseimgi elektrilöök võib viia eluohtliku olukorrani! • Kui seadme korpus läheb voolupinge alla, eemaldage VAHELDUVVOOLU KEEVITUSAGREGAAT koheselt vooluvõrgust ja viige kontrollimiseks spetsialis- tidele. SIHIPÄRANE KASUTAMINE • Kontrollige, et keevitatav objeks oleks kindlalt ja pidevalt Vahelduvvooluagregaat on mõeldud käsitsi keevitamiseks, ühendatud massjuhtmega.
  • Seite 37 nh/nh Keevituselektroodide arv, mida KEEVITAMINE saab ära kasutada Tähelepanu! Kõik kaablite ühendamised, agregaadiga, tu- а) temperatuurirelee sisse ja väljalülimise leb teha vooluvõrgust välja lülitatud seadmega. Keevitus- ajavahemikus kuumas olekus (nh), kaabel koos elektroodihoidjaga ühendage pluss väljavõtte б) kuumas olekus, peale korduvkäivitust, klemmi külge ja massklemmiga juhe miinus klemmi külge.
  • Seite 38 š • Sekojiet metināmā kabeļa, elektroda turētāja un masas Latvie klemmas stāvoklim: izolācijas vai aparāta stravu vadošo daļu bojājumi var novest pie bīstamo situāciju rašanas un metināšanas kvalitātes pazemināšanas. METINĀMAIS APARĀTS AR MAINĪGO • Elektroloka metināšanas procesā notiek dzireksteļu un kausētā...
  • Seite 39 UZMANĪBU! EKSPLUATĀCJA Ja barošanas tīkls un elektriskā ķēde ir pārslogoti, meti- Pieslēgums 230V un 400V nāšanas procesā iespējama traucējumu rašanas citiem Aparāts var strādāt kā no 230V tā arī no 400V stravas. šīs ķēdes lietotājiem. Šaubīgos gadījumos konsultējieties Nepieciešamais spriegums tiek uzstādīts ar pārslēga pa- Jūsu elektrotīkla tehniskajā...
  • Seite 40 METINĀŠANA Pēc elekriskā loka aizdedzināšanas pacentieties uzturēt starp to un apstrādājamo izstrādājumu attālumu, vienādu Uzmanību! Visus metināmo kabeļu savienojumus jāveic ar izvēlētā elektroda diametru. Metināšanas procesā šim pie atslēgtā no strāvas aparāta. Metināmo kabeli ar elek- attālumam ir jābūt pēc iespējas pastāvīgam. Elektroda slī- troda turētāju pieslēdziet pie aparāta pozitīvā...
  • Seite 41 Lietuvių • Instaliuojami saugikliai arba automatiniai jungikliai turi atitikti maitinimo laido skerspjūvį. Naudojant didesnės galios saugiklius laidai gali būti pažeisti arba užsidegti. • Nuolat tikrinkite suvirinimo laido, elektrodo laikiklio ir ma- KINTAMOSIOS SROVĖS SUVIRINIMO sės gnybto būklę: dėl izoliacijos ar elektrai laidžių apa- APARATAS rato dalių...
  • Seite 42: Simbolių Reikšmės

    • Pasirūpinkite, kad darbo vietoje nebūtų pašalinių as- X – įjungimo trukmė – matuojama % menų. Darbo vietą reikia tinkamai aptverti, kad nekiltų nuo standartinio ciklo trukmės lygios pavojus netoliese esantiems žmonėms. Kiti darbuotojai, 5 min. Pavyzdžiui, 10% tai esantys šalia suvirinimo vietos, taip pat turi žinoti apie 30 s naudojimo, gresiantį...
  • Seite 43: Apsauga Nuo Perkaitimo

    SUVIRINIMAS DĖMESIO! Dėmesio! Visi kabelių prijungimai prie aparato turi būti Panaudotus elektrodus arba suvirinamą detalę imkite su atliekami tik atjungus aparatą nuo maitinimo tinklo. replėmis. Pasirūpinkite, kad baigus suvirinimo darbus, Suvirimo kabelį su elektrodu laikikliu prijunkite prie aparato elektrodo laikiklis būtų...
  • Seite 44: Правила Техники Безопасности

    • Сварочные соединения, на которые предполага- Русский ется воздействие большой нагрузки в процессе эксплуатации и которые должны соответствовать определенным требованиям по безопасности, могут выполняться только специально обученными и атте- АППАРАТ СВАРОЧНЫЙ стованными сварщиками. ПЕРЕМЕННОГО ТОКА Примеры: автоклавы, подвесные рельсовые пути, подвесные...
  • Seite 45 • Для защиты кожи от опасного воздействия ультра- Номинальное напряжение холостого фиолетового излучения сварочной дуги и прочих хода вредных факторов надевайте сухую защитную одеж- ду, а в случае необходимости - и защитный головной Сварочный ток убор. • Защитная одежда не должна быть синтетической, на Ø...
  • Seite 46: Защита От Перегрева

    Подключение на Подключение на Диаметр электрода (мм) Ток сварки (А) 230 В 400 В 40-80 A Коричневый Коричневый 60-110A 80-160 A Голубой Голубой 120-200 A Желто-зеленый Желто-зеленый После того, как вы зажгли электрическую дугу, поста- райтесь поддерживать между ней и обрабатываемым изделием...
  • Seite 47 • Аппараттың желіге дұрыс қосылғанына көз жеткізіңіз. Қорек кабелінің қандай да болмасын тартылуын болдырмаңыз. Аппаратты орынынан жылжыту үшін ең алдымен қорек кабелінің ашасын розеткадан ҮЗІЛІСТІ ТОКТЫҢ ДƏНЕКЕРЛЕУ ажыратыңыз. АППАРАТЫ • Орнатылатын сақтандырғыштар немесе автоматтық ажыратқыштар қорек кабелінің қимасына сəйкес келуі ҚОЛДАНЫСЫ...
  • Seite 48 • Ылғал өткізбейтін мықты оқшаулағыш аяқ киімін nh/nh Балқытылуы мүмкін дəнекерлеу киіңіз. Қысқа сапты етік кию кеңестелмейді, себебі электродтарының саны бұл жағдайда шашыраушы балқыған металл тамшы- а) температуралы релені қосу ларынан күйік алу мүмкін. жəне ажырату аралығындағы • Тар жəне ылғал бөлмелерде немесе жоғары тем- ыстық...
  • Seite 49: Техникалық Қызмет Көрсету

    Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде дəнекерлеу аппа- ЕСКЕРТУ! ратын тоқ беру жүйесінен пайда болатын импульсты Қолданған электродты кетіру немесе дəнекерленген кедергіден сақтау үшін электрлі фильтрды пайда- бұйымды жылжыту үшін қысқыштарды қолданыңыз. лану ұсынылады.Кернеудің бір қалыпта тұрмауы Дəнекерлеу жұмыстары аяқталған соң, элек- аппараттың...
  • Seite 50: Правила Техніки Безпеки

    • Зварювальні з’єднання, на які передбачається вплив Украïнська великого навантаження в процесі експлуатації, і які повинні відповідати певним вимогам по безпеці, ма- ють виконуватися тільки атестованими зварниками зі спеціальною підготовкою. Приклади: автоклави, під- АПАРАТ ЗВАРЮВАЛЬНИЙ вісні рейкові шляхи, підвісні з’єднання і т.ін. ЗМІННОГО...
  • Seite 51 • В процесі зварювання на обох руках мають бути вдягнені ізолюючі рукавиці. Рукавиці охороняють від Зварювальний струм ураження електричним струмом (напруга холостого ходу зварювального контуру), від шкідливого випро- Ø mm Діаметр електродів мінювання (теплове й ультрафіолетове випроміню- вання), а також від контакту з розпеченим металом і nc/nc Кількість...
  • Seite 52: Технічне Обслуговування

    Підключення до Підключення до Діаметр електрода (мм) Струм зварювання (А) мережі 230 В мережі 400 В 40-80 A Коричневий Коричневий 60-110A 80-160 A Блакитний Блакитний 120-200 A Жовто-зелений Жовто-зелений Після того, як ви запалили електричну дугу, постарай- Щоб уникнути загоряння, виходу апарата з ладу або теся...
  • Seite 53: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski wania; napięcie biegu luzem, które występuje między kleszczami do trzymania elektrody a zaciskiem masy, może być niebezpieczne. • Nie wolno przechowywać ani używać urządzenia w wil- 1. OPIS URZĄDZENIA gotnym lub mokrym otoczeniu oraz na deszczu. 1. Uchwyt elektrody •...
  • Seite 54: Odzież Ochronna

    8. Nie wolno patrzeć nieosłoniętymi oczami na łuk spawal- 2. Na obydwie ręce należy założyć długie rękawice z od- niczy, należy stosować tarczę ochronną z przepisowy- powiedniego materiału (skóra). Powinny się one znaj- mi szkłami ochronnymi, zgodnie z normą DIN. Łuk spa- dować...
  • Seite 55: Ochrona Przed Przegrzaniem

    5. PRZYŁĄCZENIE DO SIECI 7. SPAWANIE Po podłączeniu wszystkich elektrycznych przewodów Spawarka może być zasilana prądem o napięciu znamio- obwodu zasilania sieciowego i prądu spawania, należy nowym 230 V i 400 V. Przy użyciu przedstawionego po- postępować następująco: Wprowadzić nieotuloną koń- krętła (rys.2-4) może zostać...
  • Seite 56 Č esky • Chraňte oči pomocí k tomu určených bezpečnostních skel (DIN stupeň 9-10), které připevníte na přiloženém ochranném štítu. Používejte rukavice a suché ochranné oblečení, které je prosté oleje a tuku, abyste chránili kůži 1. POPIS PŘÍSTROJE před ultrafi alovým zářením světelného oblouku. 1.
  • Seite 57: Ochranný Oděv

    11. Na nádobách, ve kterých jsou skladovány plyny, po- 4. SYMBOLY A TECHNICKÁ DATA honné hmoty, minerální oleje nebo pod., nesmí být prováděny žádné svařovací práce, ani když už jsou Jednofázový transformátor dlouhou dobu vyprázdněny, protože díky zbytkům hrozí nebezpečí výbuchu. 50 Hz Kmitočet sítě...
  • Seite 58 5. PŘIPOJENI NA SÍT 7. SVAŘOVÁNÍ Tato svářečka může být provozována s 230 V a 400 V Poté, co jste provedli všechny elektrické přípoje pro záso- jmenovitým napětím. Pomocí zobrazeného otočného pře- bování proudem a pro svařovací proudový okruh, můžete pínače (obr.
  • Seite 59: Sigurnosna Pravila

    ● U procesu elektrolučnog zavarivanja dolazi do obrazo- Srpski vanja iskrenja i kapljica otopljenog metala pa je nedo- zvoljivo da se radovi zavarivanja obavljaju u blizini lako zapaljivih ili eksplozivnih tečnosti i materijala. ● Nemojte variti posude, rezervoare ili cevi koje sadrže (ili APARAT ZA VARENJE, NA NAIZMENIČNU su ranije sadržavale) zapaljive tečnosti ili plinove.
  • Seite 60: Sieťové Pripojenie

    PAŽNJA ! KORIŠĆENJE Ako su naponska mreža i električni krug preopterećeni, Priključak na 230 i 400 V onda je u procesu zavarivanja moguća pojava smetnji za Aparat može raditi na naponu od 230 V, kao i na 400 V. druge korisnike te električne mreže. U sumnjivim slučaje- Potreban napon se postavlja okretanjem prekidača (vidi vima, savetujte se sa tehničkom službom Vaše električne sl.
  • Seite 61 Obrázok 4: Prečnik elektrode (mm) Struja varenja (A) Za účelom prevádzkovania prístroja na 230 voltov sieťové- ho napätia, uvoľnite a vyberte prosím skrutku vľavo spod 40-80 A otočného vypínača a otočte vypínač do príslušnej polohy označenej ako 230 V. Potom prosím vložte a vypínačom. 60-110A Prosím dodržiavajte následovné...
  • Seite 62 Magyar • Óvja a szemeit az erre meghatározott védőüvegekkel (DIN fok 9-10), amelyeket a mellékelt védőpajzsra fel- erősít. Használjon kesztyőket és száraz védőruházatot, amelyek olaj és zsírmentessek, azért hogy ne tegye ki a 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA bőrét a villamos ív ultraibolya-sugárzásának. 1.
  • Seite 63 9. A villamos ív közelében tartózkodó személyeknek és se- VÉDELEM A SUGARAK ÉS AZ ÉGÉSI gítőknek is fel kell hívni a fi gyelmét a fennálló veszélyekre SÉRÜLÉSEK ELLEN és el kell őket látni a szükséges védőszerekkel, ha szük- 1. A munkahelyen egy kifüggesztés által: Figyelem, ne séges, akkor építsen be védőfalakat.
  • Seite 64: Hálózati Csatlakozás

    7. HEGESZTENI 5. HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS Miután minden villamossági csatlakoztatást az áramel- Ezt a hegesztőgépet 230 V-os és 400 V-os névleges fe- látáshoz valamint a hegesztési áramkörhöz elvégzett, a szültséggel lehet üzemeltetni. Az ábrázolt forgó kapcsoló következő képpen járhat tovább el. Vezesse az elektróda segítségével (ábrák 2-4) lehet a kívánt névleges feszült- nem burkolt végét az elektródatartóba be és csatla-...
  • Seite 65 • Se interzice utilizarea cablurilor de sudare, diferite de cele incluse în completul de livrare. • În procesul de lucru aparatul nu trebuie să fi e amplasat aproape sau strâns de perete, deoarece aceasta poate APARAT DE SUDAT CU CURENT împiedica pătrunderea aerului prin orifi...
  • Seite 66 • În procesul de sudare ambele mâini trebuie să fi e pro- NOTAŢII SIMBOLICE tejate de mănuşi de protecţie. Mănuşile protejează de electrocutare (tensiunea mersului în gol a conturului de Transformator monofazat sudare), de radiaţie nocivă (radiaţie termică şi ultravi- oletă), precum şi de contactul cu metal încins şi stropi 50 Hz Frecvenţa curentului...
  • Seite 67 de blocare, care se înşurubează în unul dintre orifi ciile de Electrodului (Ø mm) Curentul de sudură (A) sub întrerupător. La conectarea aparatului la reţeaua cu tensiunea de 40-80 A 220-230 V fi rele cablului de culoare maro şi bleu se co- nectează...
  • Seite 68 Slovenski • Aparata ne skladiščite in ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju in dežju. • Oči si zaščitite z odgovarjajočimi zaščitnimi očali (DIN stopnja 9-10), ki jih pritrdite na priloženem zaščitnem 1. OPIS APARATA okrovu. Uporabljajte rokavice in suho zaščitno obleko, ki 1.
  • Seite 69: Zaščitna Obleka

    9. Tudi osebe ali pomočnike, ki se nahajajo v bližini ob- ZAŠČITA PRED ŽARČENJEM IN ločnice, je potrebno poučiti o nevarnostih in jih opremiti OPEKLINAMI s potrebnimi zaščitnimi sredstvi. Po potrebi postavite 1. Na delovnem mestu je potrebno izobesiti opozorilni vmesne zaščitne varnostne stene.
  • Seite 70 5. ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK 7. VARJENJE NA OMREŽJE Potem, ko ste izvršili električne priključke za tokovno na- pajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopate naprej na Ta varilni aparat je možno uporabljati z napajanjem 230 V sledeči način: Vstavite onoplaščeni konec elektrode v dr- in 400 V nazivne napetosti.
  • Seite 71 Hrvatski PRIPAZITE! • Svjetlosno zračenje električnog luka može štetiti očima i izazvati opekline kože. • Zavarivanje električnim lekom stvara iskre i kapljice ras- 1. OPIS UREDJAJA taljenog metala, a zavareni dio se užari i relativno dugo 1. Držač elektroda ostaje jako vruć. 2.
  • Seite 72: Zaštitna Odjeća

    11. Na posudama u kojima se skladište plinovi, goriva, mi- 4. SIMBOLI I TEHNIČKI PODACI neralna ulja ili si. ne smiju se provoditi radovi zavari- vanja čak i ako su već duže vrijeme prazni jer zbog Jednofazni transformator ostataka tvari u njima postoji opasnost od eksplozije. 12.
  • Seite 73 5. MREŽNI PRIKLJUČAK 7. ZAVARIVANJE Ovaj uredjaj za zavarivanje može raditi kod nazivnog na- Nakon što ste priključili sve priključke za napajanje strujom pona od 230 V i 400 V. Pomoću prikazane okretne sklopke kao i za strujni krug zavarivanja, možete postupiti na slje- (si.
  • Seite 74: Κανονεσ Ασφαλειασ

    • Οι βαρέως τύπου συγκολλήσεις, που πρέπει να αντι- στοιχίσουν σε συγκεκριμένους κανόνες ασφάλειας, πρέπει να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ηλεκτροσυγκολλητών. Παραδείγματα: αυτό- ΣΥΣΚΕΥΗ ΗΛΕΚΤΡΟΚΟΛΛΗΣΗΣ καυστο, κρεμαστές ράγιες, κρεμαστές συνδέσεις κτλ. ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Απαγορεύεται η χρήση καλωδίων κόλλησης που δεν εί- ναι...
  • Seite 75 • Προστατεύετε τα μάτια σας χρησιμοποιώντας ειδικά ΣΥΜΒΟΛΙΚΟΙ ΟΡΟΙ γυαλιά (βαθμός 9-10 σύμφωνα με DIN), που στερεώνο- νται στην προστατευτική μάσκα. Μονοφασικός μετασχηματιστής • Για την ασφάλεια του δέρματος από την επικίνδυνη επίδραση βολταϊκού τόξου πρέπει να φοράτε στεγνά 50 Hz Συχνότητα...
  • Seite 76 XΡΗΣΗ Στερεώστε τον ακροδέκτη του σώματος στο αντικεί- μενο που κολλάτε ή στο στήριγμα που τοποθετήσατε το Σύνδεση με 230 και 400 V αντικείμενο ώστε μεταξύ του ακροδέκτη γείωσης και αντι- Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί με τάση 230 V και 400 V. κειμένου...
  • Seite 77: Güvenli̇k Kurallari

    kü elektrot tutucusu ve şasi ucu arasında oluşabilecek Türkçe yüksüz çalışma gerilimi insan için tehlike oluşturulabilir. • Herhangi bir elektrik çarpması ölümle sonuçlanabilir. • Gerilimin gövdeye geçmesi halinde cihaz derhal kapatıl- malı ve test edilmek üzere uzmanlara teslim edilmelidir. ALTERNATİF AKIM KAYNAK CİHAZI •...
  • Seite 78 Yüksük çalışmanın nominal gerilimi KAYNAK YAPMA Cihazı besleme kaynağına birleştiriniz. Kaynak cereyanı Koruyucu mask ve diğer koruyucu araçları kullanınız (Gü- venlik kuralları bölümüne bakınız). Ø mm Elektrot çapı Elektrotun kaplanmamış ucunu elektrot tutucusuna takınız. nc/nc a) yüksük çalışma ile koruyucu ısı Şasi ucunu kaynak yapılacak parçaya veya parçanın rölesinin devreye geçme zamanı...
  • Seite 79 ‫ﻋ‬ • ‫• ﻋ‬ . ‫ﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ • • 50 Hz 80-40 110-60 160-80 Ø mm 200-120 ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ nc/nc ‫ﻳ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺣﻻﺔ‬ (nc1) ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ‬ nh/nh (nh) ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻟﺘﻨﺎﻗﺺ‬ ، ‫ﻷ‬ ‫ﻸﻟﺔ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Seite 82 Exploded view DWM-181 / 210...
  • Seite 83 Spare parts list DWM-181 / 210 No. Part Name Thermal cut-off Cooling fan Power select switch...
  • Seite 84: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Produkt mit den folgenden Normen oder normativen er i overensstemmelse med følgende normer eller Dokumenten übereinstimmt: EN-60974-10:2003 gemäß normative dokumenter: EN-60974-10:2003 i henhold til den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/ ЕG, 2004/108/ЕGС.
  • Seite 85 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Мы с полной ответственностью заявляем, что Declarăm pe proprie răspundere că acest product este настоящее изделие соответствует следую- conform cu următoarele standarde sau documente щим стандартам и нормативным документам: standardizate: EN-60974-10:2003 în conformitate cu EN-60974-10:2003 - согласно...
  • Seite 86: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 87 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Seite 88 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Diese Anleitung auch für:

Dwm-181

Inhaltsverzeichnis