Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Allgemeine Hinweise Funktion des GEMÜ-Ventils: Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sachgerechter Transport und Lagerung Hinweise für Service- Installation und Inbetriebnahme durch und Bedienpersonal eingewiesenes Fachpersonal Warnhinweise Bedienung gemäß dieser Einbau- und Verwendete Symbole Montageanleitung Begriff sbestimmungen Ordnungsgemäße Instandhaltung Vorgesehener Einsatzbereich Technische Daten...
Hinweise für Service- Warnhinweise und Bedienpersonal Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei SIGNALWORT Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Art und Quelle der Gefahr Folge haben: ®...
Verwendete Symbole Vorgesehener Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Das GEMÜ-Membranventil 612 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Gefahr durch ätzende Stoff e! Es steuert ein durchfl ießendes Medium durch Handbetätigung. Das Ventil darf nur gemäß den Quetschgefahr! technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
Temperaturen Medientemperatur FPM (Code 4) -10 bis 90 °C EPDM (Code 13) -10 bis 100 °C EPDM (Code 17) -10 bis 100 °C PTFE (TFM) (Code 52) -10 bis 100 °C Sterilisationstemperatur FPM (Code 4) nicht einsetzbar EPDM (Code 13) max.
Seite 6
Ventilkörper-Oberflächengüten, Innenkontur Hygiene- Designation Schmiedekörper Feinguss klasse ASME BPE Code Code 40, 42, F4 Code 32, 34 DIN 11866 (2014) Ra ≤ 6,3 m (250 inch) für medienberührte Oberflächen, 1500 innen/außen gestrahlt Ra ≤ 6,3 m (250 inch) für medienberührte Oberflächen, 1509 innen/außen elektropoliert Ra ≤...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ 612 ist ein Metall-Membranventil Transport mit Durchgangs-, T- oder Behälterboden- Ablasskörper bzw. Ausführung in Membranventil nur auf geeignetem Mehrwegeausführung. Antriebsgehäuse Lademittel transportieren, nicht stürzen, und -mechanik sind komplett aus Edelstahl. vorsichtig handhaben. Das Ventil verfügt serienmäßig über eine Verpackungsmaterial entsprechend Schließbegrenzung und eine integrierte...
10.1 Montage des Membranventils Installationsort: WARNUNG VORSICHT Unter Druck stehende Armaturen! Ventil äußerlich nicht stark beanspruchen. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Installationsort so wählen, dass Ventil oder Tod! nicht als Steighilfe genutzt werden kann. Nur an druckloser Anlage arbeiten. Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen WARNUNG und Spannungen vom Ventilkörper...
10.2 Bedienung (mit Membrane und Ventilkörper) Optische Stellungsanzeige und in kaltem Zustand! Zum Schutz der Dichtmembrane verfügen die Ventile der Baureihe GEMÜ 612 serienmäßig über eine mechanisch einstellbare Schließbegrenzung. Standardeinstellung: Das Ventil ist bei komplett zugedrehtem Handrad dicht. Ventil off en Ventil geschlossen Einstellung der Schließbegrenzung:...
Seite 10
1. Ventil ca. 50 % öff nen. 6. Handrad H 180° verdreht auf den Zweifl ach der Antriebsspindel aufsetzen. 2. Arretierungsschraube 6 lösen, heraus 7. Ventil behutsam mit Handrad H drehen und entfernen. schließen ("ZU"). 3. Handrad H nach oben abziehen. 8.
aufstecken (Verzahnung des 11.2 Demontage Membrane Einstellrings 4 und des Handrads H Wichtig: beachten). Mit Arretierungsschraube 6 Vor Demontage der Membrane befestigen. bitte Antrieb demontieren, siehe "Demontage Ventil (Antrieb vom Montage / Demontage Körper lösen)". von Ersatzteilen 1. Membrane herausschrauben. 2.
11.3.2 Montage der Konkav-Membrane Wichtig: Ist die Membrane nicht weit Druckstückaussparung genug in das Verbindungsstück eingeschraubt, wirkt die Schließkraft direkt auf den Membranpin und nicht über das Druckstück. Das führt zu Membranpin Beschädigungen und frühzeitigem Ausfall der Membrane und Undichtheit des Ventils. Wird die Membrane zu weit eingeschraubt, Membrandom erfolgt keine einwandfreie...
Außenwölbung). Inspektion und Wartung 8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit prüfen. WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! Wichtig: ® Gefahr von schwersten Verletzungen Wartung und Service: oder Tod! Membranen setzen sich im Nur an druckloser Anlage arbeiten. Laufe der Zeit. Nach Montage / Demontage des Ventils Schrauben VORSICHT und Muttern (nur bei B-, M- und...
Rücksendung Wichtig: Wartung und Service: Ventil reinigen. Gewindespindel entsprechend den Rücksendeerklärung bei GEMÜ Einsatzbedingungen nachfetten, anfordern. besonders wenn das Ventil Rücksendung nur mit vollständig autoklaviert wird. ausgefüllter Rücksendeerklärung. Siehe Kapitel 10.3, Punkt 5. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Erledigung der Reparatur Demontage sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Spis treści Ogólne wskazówki Ogólne wskazówki Warunki dla nienagannego działania zaworu Ogólne wskazówki GEMÜ: bezpieczeństwa Prawidłowy transport i przechowywanie Instalacja i uruchomienie przez Wskazówki dla personelu serwisowego i obsługującego przeszkolony personel o odpowiednich Wskazówki ostrzegawcze kwalifi kacjach Zastosowane symbole Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją Określenie pojęć...
Wskazówki dla personelu Wskazówki ostrzegawcze serwisowego i obsługującego O ile to możliwe, wskazówki ostrzegawcze uporządkowane są według poniższego Niniejsza instrukcja instalacji i montażu schematu: zawiera podstawowe wskazówki bezpieczeństwa, których należy SŁOWO SYGNALIZACYJNE przestrzegać przy uruchamianiu, eksploatacji i konserwacji. Skutkiem Rodzaj i źródło zagrożenia nieprzestrzegania może być: ®...
Zastosowane symbole Przewidziany zakres zastosowania Zagrożenie ze strony gorących Zawór membranowy GEMÜ 612 powierzchni! przeznaczony jest do użytku Zagrożenie ze strony substancji w przewodach rurowych. Steruje żrących! przepływem medium z wykorzystaniem sterowania ręcznego. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Zawór może być użytkowany wyłącznie zgodnie z danymi technicznymi (patrz rozdział...
Temperatury Temperatura medium FPM ( kod 4) -10 do 90 °C EPDM ( kod 13) -10 do 100 °C EPDM ( kod 17) -10 do 100 °C PTFE (TFM) ( kod 52) -10 do 100 °C Temperatura sterylizacji FPM ( kod 4) nie dotyczy EPDM ( kod 13) maks .
Seite 21
Klasa chropowatości powierzchni korpusu zaworu, kontur wewnętrzny Klasa Przeznaczenie Korpus kuty Odlew precyzyjny higieniczna ASME BPE Kod 40, 42, F4 Kod 32, 34 DIN 11866 (2014) Ra ≤ 6,3 m (250 inch) dla powierzchni mających 1500 kontakt z medium, piaskowany wewnętrz/zewnątrz Ra ≤...
Dane producenta Opis działania GEMU 612 jest metalowym zaworem Transport membranowym z korpusem w wersji przelotowej (2/2), trójdrożnej (typu T), Zawór membranowy transportować podzbiornikowej lub w wersji wielodrogowej. wyłącznie na odpowiednich środkach Obudowa napędu i mechaniki wykonane transportu, nie upuszczać, obchodzić się...
10.1 Montaż zaworu membranowego Miejsce instalacji: OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Nie poddawać zaworu silnym Armatura pod ciśnieniem! obciążeniom zewnętrznym. ® Niebezpieczeństwo poważnych Miejsce instalacji dobrać tak, aby obrażeń lub śmierci! zawór nie mógł być wykorzystywany Wykonywać prace wyłącznie przy jako podpora stóp przy wchodzeniu na instalacji w stanie bezciśnieniowym.
(z membraną i korpusem zaworu) i 10.2 Obsługa w stanie zimnym! Optyczny wskaźnik położenia W celu ochrony membrany uszczelniającej zawory serii GEMÜ 612 wyposażone są seryjnie w ustawiany mechanicznie ogranicznik zamykania. Ustawienie standardowe: Zawór jest szczelny, gdy pokrętło jest kompletnie zakręcone.
Seite 25
1. Otworzyć zawór na ok. 50 %. 6. Nałożyć pokrętło H obrócone o 180° na dwuścienną końcówkę wrzeciona 2. Poluzować, wykręcić i wyjąć śrubę napędowego. blokującą 6. 7. Ostrożnie zamknąć zawór za pomocą 3. Ściągnąć pokrętło H ku górze. pokrętła H (pozycja ZAMKNIĘTY). 8.
11.3.2 Montaż membrany wklęsłej Ważne: Wycięcie na element dociskowy Jeśli membrana nie jest wkręcona dostatecznie daleko w złączkę, wówczas siła zamykająca działa bezpośrednio na trzpień membrany a nie na element dociskowy. Trzpień membrany To prowadzi do uszkodzeń i przedwczesnej awarii oraz do nieszczelności zaworu.
wciśnięcie membrany 2 (ok. 10-15 %, Czyszczenie: rozpoznawalne po równomiernym Użytkownik instalacji jest odpowiedzialny wybrzuszeniu na zewnątrz). za wybór środka czyszczącego i 8. Skontrolować kompletnie zmontowany przeprowadzenie czynności. zawór pod względem szczelności. Przeglądy i konserwacja Ważne: Konserwacja i serwis: OSTRZEŻENIE Z biegiem czasu membrany ulegają...
Użytkownik musi przeprowadzać regularne Zwrot kontrole wizualne zaworu odpowiednio Wyczyścić zawór. do warunków roboczych i potencjału Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ. zagrożeń w celu uniknięcia nieszczelności Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną i uszkodzeń. Należy także demontować deklaracją zwrotu. zawór w odpowiednich odstępach czasu i kontrolować...
Diagnoza błędów / usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Medium robocze uchodzi Skontrolować membranę odcinającą pod z otworu drenażowego Membrana odcinająca uszkodzona względem uszkodzenia, w razie potrzeby (patrz wycinek ilustracji wymienić membranę w rozdziale 19) Napęd uszkodzony Wymienić napęd Zawór nie otwiera się...
Rysunek przekrojowy i części zamienne Otwór drenażowy Poz. Nazwa Oznaczenie zamówieniowe Korpus zaworu K612... Membrana 600...M Śruba 612...S30... Płyta Napęd 9612... 31 / 32...
Seite 32
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...