Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Membranventil
Membranventil
Metall, DN 10 - 20
Metall, DN 10 - 20
Diaphragm Valve
Metal, DN 10 - 20
612
612

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 612

  • Seite 1 Membranventil Membranventil Metall, DN 10 - 20 Metall, DN 10 - 20 Diaphragm Valve Metal, DN 10 - 20 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Allgemeine Hinweise Funktion des GEMÜ-Ventils: Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sachgerechter Transport und Lagerung Hinweise für Service- Installation und Inbetriebnahme durch und Bedienpersonal eingewiesenes Fachpersonal Warnhinweise Bedienung gemäß dieser Einbau- und Verwendete Symbole Montageanleitung Begriff sbestimmungen Ordnungsgemäße Instandhaltung Vorgesehener Einsatzbereich Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service

    Hinweise für Service- Warnhinweise und Bedienpersonal Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei SIGNALWORT Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Art und Quelle der Gefahr Folge haben: ®...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Das GEMÜ-Membranventil 612 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Gefahr durch ätzende Stoff e! Es steuert ein durchfl ießendes Medium durch Handbetätigung. Das Ventil darf nur gemäß den Quetschgefahr! technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsmedium Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. Temperaturen Medientemperatur FPM (Code 4) -10 bis 90 °C EPDM (Code 13) -10 bis 100 °C EPDM (Code 17) -10 bis 100 °C PTFE (TFM) (Code 52) -10 bis 100 °C...
  • Seite 6 Anschlussart Code Ventilkörperwerkstoff Code Gewindeanschluss 1.4435 - BN2 (CF3M) - Feinguss Fe<0,5% Gewindemuffe DIN ISO 228 1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙ 316L), Feinguss Gewindestutzen DIN 11851 1.4408, Feinguss Eine Seite Gewindestutzen, andere Seite Kegelstutzen und Überwurfmutter, DIN 11851 1.4435 (316 L), Schmiedekörper Sterilverschraubung auf Anfrage 1.4435 (BN2), Schmiedekörper Fe<0,5% Clamp-Stutzen...
  • Seite 7: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ 612 ist ein Metall-Membranventil Transport mit Durchgangs-, T- oder Behälterboden- Ablasskörper bzw. Ausführung in Membranventil nur auf geeignetem Mehrwegeausführung. Antriebsgehäuse Lademittel transportieren, nicht stürzen, und -mechanik sind komplett aus Edelstahl. vorsichtig handhaben. Das Ventil verfügt serienmäßig über eine Verpackungsmaterial entsprechend Schließbegrenzung und eine integrierte...
  • Seite 8: Montage Des Membranventils

    10.1 Montage des Membranventils Installationsort: WARNUNG VORSICHT Unter Druck stehende Armaturen! Ventil äußerlich nicht stark beanspruchen. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Installationsort so wählen, dass Ventil oder Tod! nicht als Steighilfe genutzt werden kann. Rohrleitung so legen, dass Schub- und Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Seite 9: Bedienung

    10.2 Bedienung (mit Membrane und Ventilkörper) Optische Stellungsanzeige und in kaltem Zustand! Zum Schutz der Dichtmembrane verfügen die Ventile der Baureihe GEMÜ 612 serienmäßig über eine mechanisch einstellbare Schließbegrenzung. Standardeinstellung: Das Ventil ist bei komplett zugedrehtem Handrad dicht. Ventil off en Ventil geschlossen Einstellung der Schließbegrenzung:...
  • Seite 10 1. Ventil ca. 50 % öff nen. 6. Handrad H 180° verdreht auf den Zweifl ach der Antriebsspindel aufsetzen. 2. Arretierungsschraube 6 lösen, heraus 7. Ventil behutsam mit Handrad H drehen und entfernen. schließen ("ZU"). 3. Handrad H nach oben abziehen. 8.
  • Seite 11: Montage / Demontage Von Ersatzteilen

    11.2 Demontage Membrane aufstecken (Verzahnung des Einstellrings 4 und des Handrads H Wichtig: beachten). Mit Arretierungsschraube 6 Vor Demontage der Membrane befestigen. bitte Antrieb demontieren, siehe "Demontage Ventil (Antrieb vom Montage / Demontage Körper lösen)". von Ersatzteilen 1. Membrane herausschrauben. 2.
  • Seite 12: 11.3.2 Montage Der Konkav-Membrane

    11.3.2 Montage der Konkav-Membrane Wichtig: Ist die Membrane nicht weit Druckstückaussparung genug in das Verbindungsstück eingeschraubt, wirkt die Schließkraft direkt auf den Membranpin und nicht über das Druckstück. Das führt zu Membranpin Beschädigungen und frühzeitigem Ausfall der Membrane und Undichtheit des Ventils. Wird die Membrane zu weit eingeschraubt, Membrandom erfolgt keine einwandfreie...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inspektion und Wartung Außenwölbung). 8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit WARNUNG prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! Wichtig: ® Gefahr von schwersten Verletzungen Wartung und Service: oder Tod! Membranen setzen sich im Nur an druckloser Anlage arbeiten. Laufe der Zeit. Nach Montage / Demontage des Ventils Schrauben VORSICHT und Muttern (nur bei B-, M- und...
  • Seite 14: Demontage

    Rücksendung Wichtig: Wartung und Service: Ventil reinigen. Gewindespindel entsprechend den Rücksendeerklärung bei GEMÜ Einsatzbedingungen nachfetten, anfordern. besonders wenn das Ventil Rücksendung nur mit vollständig autoklaviert wird. ausgefüllter Rücksendeerklärung. Siehe Kapitel 10.3, Punkt 5. Ansonsten erfolgt keine Gutschrift bzw. keine Demontage Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
  • Seite 15: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Medium entweicht aus Absperrmembrane auf Beschädigungen Leckagebohrung (siehe Absperrmembrane defekt prüfen, ggf. Membrane tauschen Schnittbild Kapitel 19) Antrieb defekt Antrieb austauschen Ventil öffnet nicht bzw. nicht Absperrmembrane nicht korrekt Antrieb demontieren, Membranmontage vollständig montiert prüfen, ggf.
  • Seite 16: Schnittbild Und Ersatzteile

    Schnittbild und Ersatzteile Leckagebohrung Pos. Benennung Bestellbezeichnung Ventilkörper K612... Membrane 600...M Schraube 612...S30... Scheibe Antrieb 9612... 16 / 32...
  • Seite 17: General Information

    Contents General information General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve General safety information functions correctly: Information for service Correct transport and storage and operating personnel Installation and commissioning by trained Warning notes personnel Symbols used Operation according to these installation, Defi...
  • Seite 18: Information For Service And Operating Personnel

    Information for service Warning notes and operating personnel Wherever possible, warning notes are organised according to the following The installation, operating and maintenance scheme: instructions contain fundamental safety information that must be observed during SIGNAL WORD commissioning, operation and servicing. Non-compliance with these instructions may Type and source of the danger cause:...
  • Seite 19: Symbols Used

    Intended area of use Symbols used The GEMÜ 612 diaphragm valve is Danger - hot surfaces! designed for installation in piping systems. It controls a fl owing medium by manual operation. Danger - corrosive materials! The valve may only be used providing...
  • Seite 20: Technical Data

    Technical data Working medium Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no negative impact on the physical and chemical properties of the body and diaphragm material. Temperatures Medium temperature FPM (code 4) -10 to 90 °C EPDM (code 13) -10 to 100 °C EPDM (code 17) -10 to 100 °C...
  • Seite 21 Connection Code Valve body material Code Clamp connections 1.4435 - BN2 (CF3M), investment casting Fe<0.5% Clamps ASME BPE for pipe ASME BPE, 1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙ 316L), investment casting 34 length ASME BPE 1.4408, investment casting Clamp DIN 32676 series B for pipe EN ISO 1127, length EN 558, series 7 1.4435 (316 L), forged body Clamp ASME BPE for pipe ASME BPE,...
  • Seite 22: Manufacturer's Information

    Manufacturer’s information Functional description GEMÜ 612 is a metal diaphragm valve with Transport a 2/2-way, T or tank bottom valve body or in multi-port design. Bonnet and internals Only transport the diaphragm valve by are made all of stainless steel. An integral suitable means.
  • Seite 23: Installing The Diaphragm Valve

    10.1 Installing the diaphragm valve Installation location: WARNING CAUTION The equipment is subject to pressure! Do not apply external force to the valve. ® Risk of severe injury or death! Choose the installation location so that Only work on depressurized plant. the valve cannot be used as a foothold (climbing aid).
  • Seite 24: Operation

    Operation (with diaphragm and valve body) and in a cold condition. Optical position indicator The valves type GEMÜ 612 have a mechanical seal adjuster as standard to protect the sealing diaphragm. Standard setting: The valve is sealed when the handwheel is completely closed (turned fully clockwise).
  • Seite 25 1. Open the valve approx. 50 %. 6. Place the handwheel H upside down on the double fl ats of the bonnet spindle. 2. Unscrew the locking screw 6 and remove 7. Close the valve gently by turning handwheel H ("CLOSED"). 3.
  • Seite 26: Assembly / Disassembly Of Spare Parts

    11.2 Removing the diaphragm on the double fl ats of the bonnet spindle (observe the teeth of the adjusting ring 4 Important: and the handwheel H). Tighten it with Before removing the diaphragm, locking screw 6. please remove the bonnet, see "Valve disassembly (removing Assembly / disassembly bonnet from body)".
  • Seite 27: 11.3.2 Mounting A Concave Diaphragm

    bolt holes of the bonnet. Important: Incorrectly mounted diaphragm 11.4 Bonnet mounting may cause valve leakage / on the valve body emission of medium. In this case remove the diaphragm, check the 1. Move bonnet A to the closed position. complete valve and diaphragm and 2.
  • Seite 28: Commissioning

    Commissioning Inspection and servicing WARNING WARNING Corrosive chemicals! The equipment is subject to pressure! ® Risk of caustic burns! ® Risk of severe injury or death! Check the tightness of the Only work on depressurized plant. media connections prior to CAUTION commissioning! Use only the appropriate...
  • Seite 29: Disassembly

    Disassembly Returns Disassembly is performed observing Clean the valve. the same precautionary measures as for Request a goods return declaration form installation. from GEMÜ. Disassemble the diaphragm valve Returns must be made with a completed (see chapter 11.1 "Valve disassembly declaration of return.
  • Seite 30: Troubleshooting / Fault Clearance

    Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Medium escapes from leak Check valve diaphragm for damage, detection hole (see sectional Valve diaphragm faulty replace diaphragm if necessary drawing chapter 19) Bonnet faulty Replace bonnet Valve doesn't open or doesn't Remove bonnet, check diaphragm open fully Valve diaphragm incorrectly mounted...
  • Seite 31: Sectional Drawing And Spare Parts

    Sectional drawing and spare parts Leak detection hole Item Name Order description Valve body K612... Diaphragm 600...M Bolt 612...S30... Washer Bonnet 9612... 31 / 32...
  • Seite 32 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis