Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIOSANLEITUNG
MANUEL D'INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si
necesita consultarlo en el futuro.
Diese Bedienungsanleitung muB vor der inbetriebnahme der Klimaan lage gelesen und verstanden werden. Das Handbuch für spätere
Rückfragen aufbewahren.
Lire attentivement ce manuel avant taute utilization du climatiseur, et le conserver pour référence ultérieure
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare questo condizionatore d'aria. Conservarlo da parte per future consultazioni.
Leia e compreenda este manual antes de operar este ar condicionado. Guarde este manual para futura referencia
De bor laese og forsta denne vejledning, for de tager dette dlimaanlaeg i brug. Opbervar vejledningen til senere reference.
Lees deze hadleiding aandachtig door alvorens de airconditioning in gebruik te nemen.
Läs och första denna manual innan Du sätter igang luftkonditioneraren. Förvara denna manual förvara denna manual för framtida behow.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
RCIM UNIT
MANUAL DE MONTAGEM
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
INSTALLATIEHANDLEIDING
ERXEIPIAIO ERKAAETAEHE
4 WAY CASSETTE TYPE:
RCIM-1.0FSN
RCIM-1.5FSN
RCIM-2.0FSN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RCIM-1.0FSN

  • Seite 1 INSTALLATIEHANDLEIDING MANUALE DI INSTALLAZIONE ERXEIPIAIO ERKAAETAEHE 4 WAY CASSETTE TYPE: RCIM-1.0FSN RCIM-1.5FSN RCIM-2.0FSN Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference. Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo en el futuro.
  • Seite 3 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.  PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Seite 5: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 1 NAME OF PARTS RCIM No. Part Name   Fan Motor  Heat Exchanger Distributor Expansion Valve Electric Control Box Gas Refrigerant Connection Liquid Refrigerant Connection Drain Pipe Connection       Motor for Drain Discharge Mechanism Float Switch ...
  • Seite 6: Unit Installation

    UNITS INSTALLATION  CAUTION: Do not install the indoor units in a machinery shop or Do not install the indoor units in a flammable kitchen where vapor from oil or mist flows to the environment to avoid a fire or an explosion. indoor units.
  • Seite 7 UNITS INSTALLATION False Ceiling Opening Secure the indoor unit using the nuts and washers. Cut out the area for the indoor unit in the false ceiling and install suspension bolts, as shown below: Suspension bolts (4) (mm) Dimension of Opening: 660 Unit size: 570 4-Positions of Dimension of Suspension...
  • Seite 8: Refrigerant Piping

    REFRIGERANT PIPING 3 REFRIGERANT PIPING 3.1. PIPING CONNECTION 3.1.1. PIPING POSITION Special instructions for R410A Piping connection position is the following, which is available from all directions, top, left or right. As R410A pressure is about 1.4 times higher than R407C, improper installation may cause a serious trouble.
  • Seite 9: Drain Piping

    DRAIN PIPING 4 DRAIN PIPING 4.1. GENERAL  CAUTION: Drain trap should be installed next to indoor unit. This Do not create an upper-slope or rise for the drain trap must be designed to good practice and be checked piping, since drain water will flow back to the unit and with water (charged) and tested for correct flow.
  • Seite 10: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 5 ELECTRICAL WIRING 5.1. GENERAL  DANGER: Turn off the main power switch to the indoor unit and Tightly secure the wires with the cord clamp inside the the outdoor unit before electrical wiring work or a indoor unit. periodical check is performed.
  • Seite 11 ELECTRICAL WIRING Connector for Auto Swing Motor Cord Clamp Terminal Board (TB1) Terminal Board (TB2 Transmission Wiring (Outdoor Unit to Indoor Unit Cord Clamp and Indoor Unit to Indoor Unit) In case of group control operation by using a Remote Earth Screw Control Switch Remote Control Switch Cable...
  • Seite 12: Remote Controller Operation

    REMOTE CONTROLLER OPERATION DSW8: (Not used) SW1: (Not used) No setting is required, due to setting before shipment. No setting is required due to setting before shipment. Setting position before shipment is all OFF. Setting position before shipment is “2”. NOTE: The mark “...
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM The relation between the indication and the interval is Step 4: Cancelling Optional Setting Mode shown in the table below. Press the RESET switch in the condition of Step 2 or Step 3, the condition is changed to the standard condition. FILTER Indication Interval Approx.
  • Seite 14 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM Installing Cover for Cover Pocket Installing Air Panel 1. Fix the long screw to the fixing plate temporary. 1. Attach the corner pocket covers after mounting air panel: 2. Set the corner of the refrigerant connection portion of Hook the band at the rear side of the cover for the the indoor unit to the position indicated as “PIPE SIDE”.
  • Seite 15 Test Run Do not turn the air louver by hand. If moved, the louver It’s able to adjust the indoor unit height by using wrench mechanism would be damaged. from the corner pocket. Wrench Louver Too considerable adjustment of height cause dewing from drain-pain.
  • Seite 16: Maintenance

    MAINTENANCE 9 MAINTENANCE Do not operate the system without the air filter to protect The indication, “FILTER” is shown on the display of the the indoor unit heat exchanger against being clogged. remote control switch. Take out the air filter according to Turn OFF the main power switch before taking out the filter.
  • Seite 17: Nombres De Las Piezas

    NOMBRES DE LAS PIEZAS 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS RCIM  Nº Nombre de la pieza  Ventilador Motor del ventilador  Intercambiador de calor Distribuidor Válvula de expansión Caja eléctrica Conexión del gas refrigerante Conexión del líquido refrigerante Conexión de la tubería de desagüe ...
  • Seite 18: Instalación De La Unidad

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES  PRECAUCIÓN: No instale las unidades interiores en una cocina o taller No instale las unidades interiores en entornos de maquinaria donde el vapor de aceites o brumas inflamables para evitar riesgos de incendio o explosión. fluya hacia las unidades.
  • Seite 19 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Abertura en el falso techo Sujete la unidad interior con las tuercas y las arandelas. Recorte el área de la unidad interior en el falso techo e instale los pernos de suspensión como se indica a continuación: Pernos de suspensión Dimensión de la abertura: 860 a 910 Tamaño de unidad: 840...
  • Seite 20: Tuberías De Refrigerante

    TUBERÍAS DE REFRIGERANTE 3. TUBERÍAS DE REFRIGERANTE 3.1. CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3.1.1. POSICIÓN DE LAS TUBERÍAS Instrucciones especiales para R410A Debido a que la presión del R410A es alrededor de A continuación se muestra la posición de la conexión de 1,4 veces más elevada que la del R407C, una instalación la tubería, que está...
  • Seite 21: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 4. TUBERÍA DE DESAGÜE 4.1. GENERAL  PRECAUCIÓN: El dispositivo de retención debe instalarse junto a la No cree una inclinación ascendente ni una elevación unidad interior. Este dispositivo debe estar diseñado para la tubería de desagüe, ya que el agua volverá a adecuadamente, comprobarse con agua (cargarse) y fluir a la unidad y provocará...
  • Seite 22: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO 5. CABLEADO ELÉCTRICO 5.1. GENERAL  PELIGRO: Apague el interruptor de alimentación principal Introduzca los hilos a través del orificio perforable de la unidad interior y la unidad exterior antes de de la tapa lateral cuando utilice un conducto. llevar a cabo tareas de cableado eléctrico o una Sujete el cable del control remoto con la abrazadera comprobación periódica.
  • Seite 23 CABLEADO ELÉCTRICO Conector para el motor autooscilante Abrazadera del cable Cables de transmisión (de Cuadro de terminales (TB1) unidad exterior a unidad Cuadro de terminales (TB2) interior y de unidad interior a unidad interior) Abrazadera de cable Cableado de servicio En caso de control de grupos utilizando un control remoto Cable del control remoto...
  • Seite 24: Funcionamiento Del Control Remoto

    FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO DSW3: ajuste de código de capacidad DSW7: restablecimiento del fusible No se precisa ningún ajuste puesto que se realiza antes No es necesario realizar el ajuste, ya que se realiza antes del envío. Este conmutador DIP se utiliza para ajustar el del envío.
  • Seite 25: Instalación

    INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM Paso 3: elementos de ajuste opcional y cambio La relación entre la indicación y el intervalo aparece en de las condiciones de ajuste la tabla siguiente. La indicación de ajuste opcional es la que se muestra a continuación.
  • Seite 26 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM Instalación de la tapa de la esquina Instalación del panel de aire 1. Fije las tapas de las esquinas después de montar el panel de aire: 1. Fije temporalmente el tornillo largo a la placa de fijación. Enganche la brida de la parte posterior de la tapa de las 2.
  • Seite 27: Prueba De Funcionamiento

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO No gire el deflector de aire con la mano. Si se mueve Se puede ajustar la altura de la unidad interior con el mecanismo del deflector, podría dañarse. una llave de la esquina. Llave Louver El ajuste excesivo de la altura puede ocasionar condensación en la bandeja de desagüe.
  • Seite 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 9. MANTENIMIENTO No ponga en funcionamiento el sistema sin el filtro de aire La indicación “FILTER” (filtro) aparece en la pantalla del para proteger el intercambiador de calor de la unidad control remoto. Extraiga el filtro de aire siguiendo los pasos interior frente a las obstrucciones.
  • Seite 29: Installation Der Geräte

    TEILEBEZEICHNUNG 1 TEILEBEZEICHNUNG RCIM  No. Part Name  Lüfter Lüftermotor  Wärmetauscher Verteiler Expansionsventil Elektrischer Schaltkasten Kältemittelgasanschluss Kältemittelflüssigkeitsanschluss Abflussanschluss       Motor für Abflussmechanismus Schwimmerschalter  Ablaufwanne Blende P-N23WAM   Lufteinlassgitter Luftfilter  Luftauslass ...
  • Seite 30: Geräteinstallation

    INSTALLATION DER GERÄTE  VORSICHT: Installieren Sie die Innengeräte nicht in Werkstätten Installieren Sie die Innengeräte nicht in einer oder Küchen, in denen Ölnebel oder Dunst in die brennbaren Umgebung. Es besteht Brand- oder Geräte eindringen kann. Das Öl setzt sich am Explosionsgefahr.
  • Seite 31: Einbau

    INSTALLATION DER GERÄTE Öffnen der abgehängten Decke Befestigen Sie das Innengerät mit Hilfe der Muttern und Unterlegscheiben. Schneiden Sie die Öffnung für das Innengerät aus der abgehängten Decke aus, und installieren Sie die Befestigungsschrauben, wie unten beschrieben. Befestigungsschrauben (4) Abmessung der Öffnung: 660 Gerätegröße: 570 4-Positionen für Abmessung der...
  • Seite 32: Kältemittelleitungen

    KÄLTEMITTELLEITUNGEN 3 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 3.1. LEITUNGSANSCHLUSS 3.1.1. LEITUNGSANORDNUNG Spezielle Anleitungen für R410A Da der Druck bei R410A etwa 1,4 Mal größer ist als bei R407C, kann eine nicht sachgemäße Installation Folgende Position des Leitungsanschlusses ist von oben, zu ernsthaften Problemen führen. von links und von rechts verfügbar.
  • Seite 33: Abflussleitungsanschluss

    ABFLUSSLEITUNGEN 4 ABFLUSSLEITUNGEN 4.1. ALLGEMEIN  VORSICHT: Abflussabscheider müssen in der Nähe des Verlegen Sie Abflussleitungen niemals ansteigend, Innengerätes installiert werden. Diese Abscheider da sonst Wasser in das Innengerät zurückfließt. müssen einen einwandfreien Betrieb garantieren, mit Wenn das Gerät außer Betrieb ist, kann es dadurch (Füll-)Wasser getestet werden und auf einen korrekten zu einem Austritt von Wasser kommen.
  • Seite 34: Kabelanschluss Für Das Innengerät

    VERKABELUNG 5 VERKABELUNG 5.1. ALLGEMEIN  GEFAHR: Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Inneren des Innengeräts. Außengerät AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Führen Sie die Kabel durch die Vorbereitung für die Durchführung in der seitlichen Abdeckung, wenn Sie Verkabelung oder einer der regelmäßigen Überprüfungen beginnen.
  • Seite 35: Einstellung Der Dip-Schalter

    VERKABELUNG Anschluss für Automatik-Schwingmotor (TB2) Kabelklemme Anschlussleiste (TB1) Übertragungskabel (von Außen- Anschlussleiste (TB2) zum Innengerät und vom Innen- zum Außengerät) Kabelklemme Betriebskabel Im Falle einer Gruppensteuerung wird eine Fernbedienung Erdungsschraube verwendet. Fernbedienungsschalterkabel Fernbedienungsschalterkabel Übertragungskabel Netzkabel PCB: Leiterplatte (Printed Circuit Board) 5.3.
  • Seite 36: Betrieb Mit Fernbedienung

    BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG DSW3: Einstellen des Leistungscodes DSW7: Ersetzen der Sicherung Einstellungen sind nicht erforderlich, da sie bei Lieferung Einstellungen sind nicht erforderlich, da sie bei Lieferung voreingestellt sind. Mit diesem Dip-Schalter wird der voreingestellt sind. Leistungscode eingestellt, der dem PS-Wert des Bei den werkseitigen Einstellungen stehen alle auf OFF.
  • Seite 37: Werkseitig Mitgeliefertes Zubehör

    INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM Schritt 3: Optionale Einstellungen und Einstellungsänderungen Die Anzeige für optionale Einstellungen wird nachfolgend Die Beziehung von Anzeige und Intervall wird in aufgeführt. nachfolgender Tabelle dargestellt.  Der Code für optionale Einstellungen wird untenstehend FILTER-Intervallanzeige angegeben. ...
  • Seite 38 INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM Installieren der Abdeckung für Eckfach Installation der Luftaustrittsblende 1. Befestigen Sie die Eckfachabdeckungen nach der Montage der Luftaustrittsblende: 1. Befestigen Sie die lange Schraube vorübergehend an Legen Sie das Band an der Rückseite der der Befestigungsplatte. Eckfachabdeckung wie unten gezeigt über den Zahn.
  • Seite 39: Kabelanschlüsse Der Austrittsblende

    TESTLAUF Die Höhe des Innengeräts kann mit einem Drehen Sie die Luftklappe nicht von Hand. Wird der Schraubenschlüssel für die Ecktasche eingestellt Klappenmechanismus verstellt, können werden. Geräteschäden auftreten. Schraubenschlüssel Louver Eine zu enge Einstellung der Höhe kann zur Kondensation in der Absflusswanne führen. 7.3.
  • Seite 40: Wartung

    WARTUNG 9 WARTUNG Zum Schutz des Innengeräte-Wärmetauschers vor Auf dem Display der Fernbedienung wird die Anzeige Verstopfung darf das System nur mit Filter betrieben „FILTER“ eingeblendet. Nehmen Sie den Filter des werden. jeweiligen Geräts wie im Folgenden beschrieben heraus. Schalten Sie die Hauptstromversorgung aus, bevor Sie den Filter herausnehmen.
  • Seite 41: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 1 NOMENCLATURE DES PIÈCES RCIM  No. Nom de la pièce  Ventilateur Moteur du ventilateur  Échangeur thermique Distributeur Détendeur Boîte des commandes électriques Raccord de gaz frigorigène Raccord de liquide frigorigène Raccord de tuyau d’évacuation ...
  • Seite 42: Installation De L'unite

    INSTALLATION DES UNITÉS  ATTENTION : les unités intérieures dans un atelier ou une cuisine, Afin d'éviter tout danger d'incendie ou d'explosion, par exemple, où elles pourraient être exposées à des ne pas installer les unités intérieures dans un vapeurs d’eau ou d'huile. La graisse peut se déposer environnement inflammable.
  • Seite 43 INSTALLATION DES UNITÉS Ouverture du faux plafond Découper l'espace réservé à l'unité intérieure dans le Fixez l'unité intérieure à l'aide des écrous et des faux plafond et installer les tiges de suspension, comme rondelles. illustré ci-dessous. (mm) Tiges de suspension (4) Dimension de l'ouverture : 660 Dimension de l’unité...
  • Seite 44: Tuyauterie Frigorifique

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 3 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 3.1. CONNEXION DE LA TUYAUTERIE 3.1.1. POSITION DE LA TUYAUTERIE Instructions particulières pour la R410A Dans la mesure où la pression de la R410A est environ La position des raccords de tuyauterie est la suivante. 1,4 fois plus grande que celle de la R407C, une installation Il est possible d'y accéder de toutes parts : par le haut, erronée peut donner lieu à...
  • Seite 45: Tuyauterie D'évacuation Des Condensats

    TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS 4 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS 4.1. GENERALITES  ATTENTION : Un siphon doit être installé à côté de l’unité intérieure. Ne jamais installer la tuyauterie d’évacuation des Ce siphon doit répondre aux normes de bonnes condensats suivant une pente ascendante car l'eau pratiques, et être vérifié...
  • Seite 46: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 5 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 5.1. GENERALITES  DANGER : Mettre hors tension (interrupteur principal sur OFF) Insérer les câbles dans l'orifice pré-défoncé du l'unité intérieure et le groupe extérieur avant toute panneau latéral - si un conduit est utilisé. intervention sur le câblage électrique ou tout contrôle Fixer le câble de l’interrupteur à...
  • Seite 47 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Connecteur du moteur du déflecteur automatique Attache de câble Câble de transmission (entre groupe extérieur et Bornier (TB1) unité intérieure, et entre Bornier (TB2) deux unités intérieures) Collier de serrage Câble de fonctionnement Dans le cas d’un contrôle de l’unité...
  • Seite 48 FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR À DISTANCE DSW3 : Réglage du code de puissance DSW7 : Rétablissement du fusible Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait en usine. Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait Ce commutateur DIP permet de régler le code de puissance en usine.
  • Seite 49: Accessoires Fournis

    INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-N23WAM Étape 3 : Réglages optionnels disponibles et Le tableau ci-dessous montre rapport entre l’indication et l’intervalle. conditions de modification des réglages L’affichage correspondant aux réglages optionnels est le suivant. Intervalle d’indication du FILTRE Environ Environ Aucune...
  • Seite 50 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-N23WAM Installation du panneau de soufflage Pose des couvercles des compartiments d’angle 1. Fixez la vis longue temporairement à la plaque de 1. Attachez les couvercles des compartiments d’angle fixation. après avoir monté le panneau de soufflage : 2.
  • Seite 51: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT Il est possible d’ajuster la hauteur de l’unité intérieure en Ne pas tourner le déflecteur à la main, au risque introduisant une clef à travers le réceptacle d’angle. d’endommager le mécanisme. Clef Louver Un réglage excessif de la hauteur peut provoquer une condensation au niveau du bac des condensats.
  • Seite 52 MAINTENANCE 9 MAINTENANCE Ne jamais faire fonctionner le système sans le filtre à air, L’indication «FILTER» s’affiche sur l’écran de l’interrupteur pour éviter toute obstruction de l’échangeur thermique à distance. Retirer le filtre à air suivant la procédure de l’unité intérieure. indiquée pour chaque unité.
  • Seite 53: Elenco Componenti

    ELENCO COMPONENTI 1 ELENCO COMPONENTI RCIM  N. Nome del componente  Ventilatore Motore ventilatore  Scambiatore di calore Distributore Valvola di espansione Quadro di comando elettrico Attacco del refrigerante a gas Attacco del refrigerante liquido Collegamento linea di drenaggio ...
  • Seite 54: Installazione Dell'unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Le unità interne non devono essere installate in officine, cucine o altri luoghi caratterizzati dalla  presenza di aerosol oleosi. Gli aerosol oleosi si ATTENZIONE depositano sullo scambiatore di calore riducendo Le unità interne non devono essere installate in le prestazioni delle unità...
  • Seite 55 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Apertura nel controsoffitto Fissare l’unità interna con i dadi e le rosette. Aprire nel controsoffitto il foro di alloggiamento dell’unità e installare i tiranti di sospensione come illustrato di seguito: Perni di sospensione (4) (mm) Dimensione apertura: da 660 Dimensione unità: 570 4-Posizione dei tiranti Dimensione dei perni...
  • Seite 56: Linea Refrigerante

    LINEA REFRIGERANTE 3 LINEA REFRIGERANTE 3.1. COLLEGAMENTO DELLA LINEA 3.1.1. POSIZIONE DELLA LINEA Istruzioni speciali per R410A Poiché la pressione di R410A è superiore di 1,4 volte Di seguito è indicata la posizione dell’attacco delle a quella di R407C, un’installazione scorretta potrebbe tubazioni, disponibile da ogni direzione.
  • Seite 57: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 4 LINEA DI DRENAGGIO 4.1. GENERALE  ATTENZIONE Installare un sifone di drenaggio in prossimità Non creare rimonte o contropendenze nella linea, in dell’unità interna. Il sifone deve essere realizzato a quanto l’acqua di drenaggio potrebbe rifluire verso regola d’arte e sottoposto a prova caricando acqua l’unità...
  • Seite 58: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI 5.1. GENERALE  PERICOLO: Spegnere l’interruttore di alimentazione principale Se si utilizza una canalina, fare passare i cavi dell’unità interna e di quella esterna prima di attraverso il foro incompleto che si trova sul coperchio eseguire i collegamenti elettrici o le opera zioni laterale.
  • Seite 59 COLLEGAMENTI ELETTRICI Connettore del motore per l’inclinazione Fascetta fermacavi Morsettiera (TB1) Morsettiera (TB2) Cavo di trasmissione (dall’unità esterna all’unità Fascetta fermacavi interna e dall’unità interna all’unità esterna) Cablaggio operativo In caso di attivazione del Vite di terra controllo del gruppo mediante un Cavo del dispositivo di controllo dispositivo di controllo remoto Cavo del dispositivo...
  • Seite 60: Funzionamento Del Dispositivo Di Controllo Remoto

    FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO DSW3: impostazione del codice di capacità DSW7: ripristino del fusibile Non serve alcuna impostazione in quanto il tutto Non serve alcuna impostazione in quanto il tutto è è impostato in fabbrica. Questa impostazione dei impostato in fabbrica.
  • Seite 61: Accessori In Dotazione

    INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM Fase 3: modifica delle voci di impostazione Nella tabella che segue è indicata la relazione che opzionale e delle relative condizioni intercorre tra le indicazioni e gli intervalli. Sul display l’impostazione opzionale viene indicata nel seguente modo.
  • Seite 62 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM Installazione del coperchio per sacca d’angolo Installazione del pannello di mandata 1. Dopo aver montato il pannello di mandata riposizionare i coperchi delle sacche d’angolo: 1. Fissare temporaneamente la vite lunga alla piastra di Agganciare la fascetta sul lato posteriore del coperchio fissaggio.
  • Seite 63: Prova Di Funzionamento

    PROVA DI FUNZIONAMENTO Non inclinare manualmente la feritoia, altrimenti si L’altezza può essere regolata utilizzando la chiave danneggerà il meccanismo di inclinazione. dalla sacca d’angolo. Chiave Louver Una regolazione eccessiva dell’altezza può causare trasudamento dalla bacinella di drenaggio. 7.3. ATTACCO DEI CAVI PER IL PANNELLO DI MANDATA Vista ingrandita Connettore del motore per l’inclinazione automatica...
  • Seite 64: Manutenzione

    MANUTENZIONE 9 MANUTENZIONE Non mettere in funzione il sistema senza il filtro dell’aria L’indicazione "FILTER" è visualizzata sul display del che protegge lo scambiatore di calore dell’unità interna dispositivo di controllo remoto. Estrarre il filtro seguendo da possibili ostruzioni. le indicazioni fornite per ciascuna unità. Prima di estrarre il filtro, spegnere l’interruttore di alimentazione principale (potrebbe essere visualizzata la precedente modalità...
  • Seite 65: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 1. NOME DAS PEÇAS RCIM  No. Part Name  Ventilador Motor do ventilador  Permutador de calor Distribuidor Válvula de expansão Caixa de controlo eléctrico Ligação do refrigerante gás Ligação do refrigerante líquido Ligação da tubagem de esgoto ...
  • Seite 66 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 2.1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE 2.1.1. ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA 2.1.2. VERIFICAÇÃO INICIAL Instale as unidades interiores com um espaço Acessório Qtd. Finalidade envolvente apropriado em torno delas, tendo especial Escala de cuidado com a direcção de instalação das tubagens e verificação (em ligações eléctricas, de forma a assegurar um espaço cartão)
  • Seite 67 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Abertura no tecto falso Corte a área para a unidade interior no tecto falso e instale Fixe a unidade interior utilizando as porcas e as anilhas. as cavilhas de suspensão, como mostrado abaixo: Dimensão da abertura: 660 Cavilhas de suspensão (4) Tamanho da unidade: 570 4 posições dos furos...
  • Seite 68: Tubagem De Refrigerante

    TUBAGEM DE REFRIGERANTE 3. TUBAGEM DE REFRIGERANTE 3.1. LIGAÇÃO DA TUBAGEM 3.1.1. POSIÇÃO DA TUBAGEM Instruções especiais para R410A Como a pressão de R410A é aproximadamente 1,4 vezes A posição das ligações da tubagem é a seguinte, e está maior que a de R407C, a instalação inadequada pode disponível em todos os sentidos: superior, esquerda ou direita.
  • Seite 69: Tubagem De Esgoto

    TUBAGEM DE ESGOTO 4. TUBAGEM DE ESGOTO 4.1. GENERALIDADES  CUIDADO: Deve ser instalado um sifão de esgoto ao lado da Não crie uma inclinação ascendente nem levante a unidade interior. Este sifão deve ser bem desenhado, tubagem de esgoto, uma vez que a água de esgoto verificado com água (carregado) e testado para pode voltar para a unidade e ocorrerá...
  • Seite 70: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 5. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 5.1. GENERALIDADES  PERIGO: DESLIGUE a alimentação eléctrica no interruptor Conduza os cabos através do furo de abrir com principal da unidade interior e da unidade exterior pancada na tampa lateral ao efectuar as ligações. antes de efectuar qualquer trabalho de ligação ou Fixe o cabo do controlo remoto dentro da caixa verificação periódica.
  • Seite 71 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Ligação para o Motor de oscilação áti Abraçadeira do cabo Cabos de transmissão (entre unidade exterior e unidade interior, e entre unidade interior Placa de terminais (TB1) e unidade interior) Placa de terminais (TB2) Cabos de comando Para controlo de funcionamento Abraçadeira do cabo de grupo utilizando um controlo remoto...
  • Seite 72: Funcionamento Do Controlo Remoto

    FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO Micro interruptor n.º 3: Ajuste do código Micro interruptor n.º 7: Recuperação do fusível de capacidade Não é necessário nenhum ajuste, devido ao ajuste antes Não é necessário nenhum ajuste, devido ao ajuste antes do envio. Os ajustes antes do envio estão todos em OFF do envio.
  • Seite 73 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM A relação entre a indicação e o intervalo é apresentada na Passo 3: Pontos de ajuste opcional e alteração tabela abaixo. das condições de ajuste A indicação de ajuste opcional é como a mostrada abaixo. Intervalo de indicação de FILTER Approx.
  • Seite 74 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM Instalação da Tampa para a cavidade de canto Instalação do painel de ar 1. Fixe as tampas da cavidade de canto após montar o painel de ar: 1. Fixe o parafuso longo à placa de fixação de forma provisória.
  • Seite 75: Funcionamento De Teste

    FUNCIONAMENTO DE TESTE É possível ajustar a altura da unidade interior Não rode o deflector de ar à mão. Se o fizer, o utilizando uma chave na cavidade de canto. mecanismo do deflector será danificado. Chave Louver Um excesso de ajuste de altura pode causar derrame desde o tabuleiro de esgoto.
  • Seite 76 MANUTENÇÃO 9. MANUTENÇÃO Não ponha o sistema em funcionamento sem o filtro de ar A indicação FILTER aparece no visor do controlo remoto. para evitar obstruções no permutador de calor da unidade Retire o filtro efectuando os passos indicados para cada interior.
  • Seite 77: Navne På Dele

    NAVNE PÅ DELE 1. NAVNE PÅ DELE RCIM  Nr. Del  Ventilator Viftemotor  Varmeveksler Strømfordeler Udvidelsesventil Elektrisk kontrolboks Tilslutning til kølevæske Tilslutning til flydende kølevæske Afløbsrørtilslutning       Motor til afløbsmekanisme Flydekontakt  Afløbsbeholder Panel P-N23WAM ...
  • Seite 78 MONTERING AF ENHEDER  Monter ikke indendørsenhederne på et FORSIGTIG: maskinværksted eller i et køkken, hvor dampe Monter ikke indendørsenhederne i et brandfarligt fra olie eller andet kan nå indendørsenhederne. område for at undgå brand eller eksplosion. Olien sætter sig på varmeveksleren og formindsker dermed indendørsenhedens ydeevne og kan Kontroller, at loftspladen er stærk nok.
  • Seite 79: Montering Af Indendørsenhed

    MONTERING AF ENHEDER Åbning af nedsænket loft Skær området til indendørsenheden ud i det Fastgør indendørsenheden med møtrikkerne og skiverne. nedsænkede loft, og fastgør boltene som vist nedenfor: Mål på åbning: 660 Ophængningsbolte (4) Enhedsstørrelse: 570 4 Placering af bolte Mål på...
  • Seite 80 KØLEMIDDELRØRFØRING 3. KØLEMIDDELRØRFØRING 3.1. RØRTILSLUTNING 3.1.1. RØRPLACERING Særlig vejledning til R410A Da trykket i R410A er cirka 1,4 gange højere end i R407C, kan ukorrekt montering medføre alvorlige problemer. Placeringen af rørtilslutningen er følgende, som er mulig fra Det er vigtigt at bruge de korrekte kobberrør, den korrekte alle retninger, top, venstre eller højre.
  • Seite 81 AFLØBSRØR 4. AFLØBSRØR 4.1. GENERELT  FORSIGTIG: Der bør monteres en vandlås ved siden af Sørg for, at der ikke er en opadgående hældning til indendørsenheden. Denne vandlås skal være afløbsrøret, da afløbsvand vil løbe tilbage i enheden, forskriftsmæssigt udformet og kontrolleres med og der vil opstå...
  • Seite 82: Elektrisk Ledningsføring

    ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5.1. GENERELT  FARE: Stram hårdt til for at fastgøre ledningerne med Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden ledningsholderen inde i indendørsenheden. og udendørsenheden, før der udføres elektrisk Før ledningerne ud gennem hullet i siden ved brug ledningsføring eller periodiske kontrolarbejder.
  • Seite 83 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING Stik til automatisk spjældfunktion Ledningsholder Transmissionsledninger (udendørsenhed til indendørsenhed Klemmebræt (TB1) og indendørsenhed til Klemmebræt (TB2) indendørsenhed) Driftskabelføring Ledningsholder I tilfælde af gruppestyringsdrift ved hjælp af et fjernbetjeningspanel Kabel til fjernbetjeningspanel Jordskrue Kabel til fjernbetjeningspanel Transmissionsledninger Ledningsføring til strømforsyning PCB:Printplade 5.3.
  • Seite 84 FJERNBETJENING DSW3: Kapacitetskodeindstilling DSW7: Genindkobling af sikring Ingen indstilling er påkrævet, da den er forhåndsindstillet Ingen indstilling er påkrævet, da den er forhåndsindstillet fra fabrikken. Denne kontakt bruges til at vælge den fra fabrikken. kapacitetskode, der svarer til indendørsenhedens angivne Fra fabrikken er alle kontakterne i blokken slået fra.
  • Seite 85: Installation

    MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM Forholdet mellem visningen og intervallet er illustreret i Trin 3: Valgfrie indstillingspunkter og ændring nedenstående tabel. af indstillingsbetingelser Visningen for valgfri indstilling er vist nedenfor. FILTRETS visningsinterval Ca. 1.200 Ca. 2.500 Ingen  Koden til valgfri indstilling er vist nedenfor. Ca.
  • Seite 86 MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM Montering af dækslet til hjørnehullet Montering af udluftningspanel 1. Monter dækslerne til hjørnehullet efter montering af udluftningspanelet. Hægt båndet på bagsiden af dækslet til hjørnehullerne 1. Fastgør den lange skrue midlertidigt til fast på panelets tap som vist nedenfor. fastgørelsespladen.
  • Seite 87 MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM ved hjælp af skruenøglen fra hjørnelommen. Louver Skruenøgle For stor højdejustering forårsager dugdannelse fra afløbsbeholderen. Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. Hvis spjældet bevæges, kan mekanismen tage skade. 7.3. UDLUFTNINGSPANELETS LEDNINGSFORBINDELSE 1. Følgende stikforbindelse anvendes til udluftningspanelet (vist fra udluftningspanelets underste overflade uden Stik til motor til automatisk spjældfunktion...
  • Seite 88 VEDLIGEHOLDELSE 8. VEDLIGEHOLDELSE Tag ikke anlægget i brug uden luftfilteret, som beskytter Indikatoren FILTER vises på displayet i varmeveksleren i indendørsenheden mod tilstopning. fjernbetjeningspanelet. Følg trinnene for Sluk anlægget på hovedkontakten, før du fjerner filtret. de enkelte enheder, når du fjerner luftfilteret. (Den forrige betjeningsmodus vises muligvis på...
  • Seite 89: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 1. NAMEN VAN ONDERDELEN RCIM  nr. Naam onderdeel  Ventilator Ventilatormotor  Warmtewisselaar Distributiesysteem Expansieventiel Elektrische controlekast Koelgasaansluiting Koelvloeistofaansluiting Afvoerbuisverbinding       Motor voor afvoermechanisme Vlotterschakelaar  Afvoergedeelte Rooster P-N23WAM   Luchtinlaatrooster Luchtfilter ...
  • Seite 90 INSTALLATIE VAN DE UNITS  LET OP: − Installeer de binnenunits niet in een brandgevaarlijke − De olie laat namelijk een vetafzetting achter op de omgeving, om brand en explosies te voorkomen. warmtewisselaar, waardoor de prestaties van de − Controleer of de plafondplaat sterk genoeg is. Als binnenunit afnemen en vervorming kan optreden.
  • Seite 91 INSTALLATIE VAN DE UNITS Opening in het verlaagde plafond Snijd het gedeelte voor de binnenunit in het verlaagde Zet de binnenunit vast met de moeren en de ringen. plafond uit en plaats de ophangbouten, zoals hieronder afgebeeld: (mm) Ophangbouten (4) Afmeting van opening: 660 Afmeting unit: 570 4 posities van...
  • Seite 92 KOELLEIDINGEN 3. KOELLEIDINGEN 3.1. AANSLUITING VAN LEIDINGEN 3.1.1. POSITIE VAN DE LEIDINGEN Speciale instructies voor R410A De positie van de aansluiting van de leidingen is als volgt: Aangezien de druk bij R410A ongeveer 1,4 maal hoger deze is bereikbaar van alle richtingen: boven, links of rechts. is dan bij R407C, kan een verkeerde aansluiting grote problemen tot gevolg hebben.
  • Seite 93 AFVOERLEIDING 4. AFVOERLEIDING 4.1. ALGEMEEN  LET OP: Maak geen helling omhoog of verhoging voor de Naast de binnenunit moet een aftaphevel worden afvoerleiding, omdat dan afvoerwater terugvloeit in de geplaatst. Deze hevel moet op basis van goede unit en water in de ruimte lekt wanneer de unit wordt ervaringen worden ontworpen en gecontroleerd uitgeschakeld.
  • Seite 94: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 5. ELEKTRISCHE BEDRADING 5.1. ALGEMEEN  GEVAAR: Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit Leid de draden door het uitdrijfgat in het zijpaneel uit voordat u aan de elektrische bedrading werkt of wanneer u een geleiding gebruikt. een periodieke controle uitvoert.
  • Seite 95 ELEKTRISCHE BEDRADING Connector for Auto Swing Motor Snoerklem Terminalkaart (TB1) Transmissiedraden (buitenunit Terminalkaart (TB2) naar binnenunit en binnenunit naar binnenunit) Snoerklem Bedrijfskabels Bij groepsregelbedrijf met externe bedieningsschakelaar Aardeschroef Kabel voor schakelaar Kabel voor voor externe bediening Transmissiedraden Voedingskabel PCB: printplaat 5.3.
  • Seite 96 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING DSW3: instelling van capaciteitscode DSW7: activering zekeringen Fabrieksinstelling, dus geen verdere instelling vereist. Deze Fabrieksinstelling, dus geen verdere instelling vereist. dip-schakelaar wordt gebruikt voor het instellen van de Fabrieksinstelling is UIT. capaciteitscode die overeenkomt met het vermogen (PK) Als er een hoge spanning komt te staan op terminal van de binnenunit.
  • Seite 97: Meegeleverde Accessoires

    INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM Stap 3: Optionele instelitems en instelcondities De relatie tussen de indicator en het interval wordt in de onderstaande tabel weergegeven. wijzigen De weergave van optionele instelling is als volgt. Interval FILTER-indicator  Hieronder wordt de code van de optionele instelling Ongeveer Ongeveer Ongeveer...
  • Seite 98 INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM De kap voor de hoekopening plaatsen Het luchtrooster aanbrengen 1. Na het monteren van het luchtrooster bevestigt u de kappen van de hoekopeningen: 1. Bevestig de lange schroef tijdelijk op de Haak de band aan de achterzijde van de kap voor de bevestigingsplaat.
  • Seite 99 PROEFDRAAIEN − Draai de jaloezieafsluiters niet handmatig. Anders De hoogte van de binnenunit kan met behulp van een kan het jaloezieafsluitermechanisme beschadigd sleutel vanaf de hoekopening worden afgesteld. raken. Sleutel Louver − Overmatige afstelling van de hoogte heeft de vorming van condens tot gevolg.
  • Seite 100 ONDERHOUD 9. ONDERHOUD Gebruik het systeem alleen wanneer het luchtfilter De FILTER-indicator wordt weergegeven op het display is geplaatst, om te voorkomen dat de warmtewisselaar van de schakelaar voor externe bediening. Verwijder het van de binnenunit verstopt raakt. filter volgens de stappen die zijn beschreven voor elke unit. Zet de hoofdschakelaar UIT voordat u het filter verwijdert (mogelijk wordt de voorgaande bedrijfsmodus weergegeven).
  • Seite 101: Installation Av Enheter

    DELAR 1. DELAR RCIM  Nr. Del  Fläkt Fläktmotor  Värmeväxlare Fördelare Expansionsventil Kopplingslåda Anslutning för kylgasrör Anslutning för kylvätskerör Anslutning för dräneringsrör       Motor för avtappningsmekanism Flottörströmbrytare  Avtappningskar Panel P-G23WA2   Tilluftsgaller Luftfilter ...
  • Seite 102: Installation

    INSTALLATION AV ENHETER Installera inte inomhusenheten i en verkstad eller ett  kök där oljedimma kan komma in i enheten. Oljan VARSAMHET! lagras då på värmeväxlaren, vilket kan försämra Installera inte inomhusenheten i en brandfarlig miljö, enhetens prestanda och orsaka deformering. I värsta eftersom det medför risk för brand eller explosion.
  • Seite 103 INSTALLATION AV ENHETER Öppna undertaket Skär ut området för inomhusenheten i undertaket och Fäst inomhusenheten med hjälp av muttrar och brickor. fäst upphängningsbultarna enligt skissen nedan: (mm) Dimension för öppning: 660 Upphängningsbultar (4) Enhetens storlek: 570 Dimension för Upphängningsbultarnas upphängningsbultar: 530 4 positioner Upphängningskonsol Eldosa...
  • Seite 104 KYLRÖR 3. KYLRÖR 3.1. RÖRANSLUTNING 3.1.1. RÖRENS PLACERING Specialinstruktioner för R410A Eftersom R410A-trycket är cirka 1,4 gånger högre än Rören ansluts på följande sätt (anslutningarna kan utföras R407C kan en felaktig installation orsaka allvarliga problem. från alla håll, uppifrån, från vänster eller från höger). Därför måste kopparrör och den storlek på...
  • Seite 105 DRÄNERINGSRÖR 4. DRÄNERINGSRÖR 4.1. ALLMÄNT  VARSAMHET! Vattenlås bör installeras bredvid inomhusenheten. Se till att dräneringsrören inte sluttar uppåt eftersom Detta lås måste vara väl konstruerat och kontrolleras dräneringsvatten då rinner tillbaka in i enheten och (fyllas) med vatten så att flödet är korrekt. Bind inte läcker ut i rummet när driften stoppas.
  • Seite 106: Elektriska Ledningar

    ELEKTRISKA LEDNINGAR 5. ELEKTRISKA LEDNINGAR 5.1. ALLMÄNT  FARA! Stäng av strömförsörjningen till inomhusenhet och Led kablarna genom utbrytningshålet på sidan när ett utomhusenhet innan arbete på eller översyn av skyddsrör används. elektriska ledningar påbörjas. Fäst fjärrkontrollens kabel med kabelklämman inuti Kontrollera att inomhusfläkten och utomhusfläkten kopplingslådan.
  • Seite 107 ELEKTRISKA LEDNINGAR Anslutning för automatisk jalusiventil Kopplingsplint (TB1) Kabelklämma Terminalenhet (TB2) Anslutningsledningar (från utomhusenhet till Kabelklämma inomhusenhet och från inomhusenhet till utomhusenhet) Styrkablar Vid gruppstyrning med Jordskruv Kretskort (PCB) Kretskort fjärrkontroll Fjärrkontrollkabel (PCB) Anslutningsledningar Fjärrkontrollkabel Koppling av strömkällan Kretskort (PCB) 5.3.
  • Seite 108: Använda Fjärrkontrollen

    ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN DSW3: Inställning av kapacitetskod DSW7: Säkringsåterställning Ingen inställning krävs eftersom detta har gjorts före Ingen inställning krävs eftersom detta har gjorts före leverans. Med hjälp av den här dipkontakten ställs leverans. kapacitetskoden som motsvarar antalet hästkrafter Inställningsläget före leverans är OFF för alla OFF. för inomhusenheten in.
  • Seite 109: Medföljande Tillbehör

    INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-G23WA2 Steg 3: Poster för extra inställning och ändring Relationen mellan indikeringen och intervallet visas i tabellen nedan. av inställningslägen Indikeringen för extra inställningar visas nedan. Intervall för filterindikering  Koden för extra inställningar visas nedan. Cirka 1 200 Cirka 2 500 Ingen...
  • Seite 110 INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-G23WA2 Sätta dit hörnfickornas lock Installera panelen 1. Fäst hörnfickornas lock när panelen har monterats: Haka fast bandet på baksidan av locket på tappen på 1. Fäst den långa skruven i fästjärnet. panelen som bilden nedan visar. 2.
  • Seite 111 INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-G23WA2 Inomhusenhetens höjd kan justeras med hjälp av Vrid inte spjället för hand. Om spjällmekanismen skruvnyckeln som användes för hörnfickan. flyttas, skadas den. Nyckel Louver Alltför stor justering av höjden orsakar kondens från avtappningskaret. 7.3. LEDNINGSANSLUTNINGAR FÖR PANELEN 1.
  • Seite 112 UNDERHÅLL 8. UNDERHÅLL Använd inte systemet utan luftfilter. Då kan ”FILTER”-indikatorn visas på fjärrkontrollens display. Ta ut inomhusenhetens värmeväxlare täppas igen. luftfiltret enligt stegen som anges för respektive enhet. Stäng av huvudströmbrytaren innan du tar bort filtret. (Föregående driftläge kanske visas.) 8.1.
  • Seite 113: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ RCIM Αρ. Όνοµα εξαρτήµατος   Ανεµιστήρας Κινητήρας ανεµιστήρα  Εναλλάκτης θερµότητας ∆ιανοµέας Εκτονωτική βαλβίδα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Σύνδεση ψυκτικού αερίου Σύνδεση ψυκτικού υγρού Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης       Κινητήρας για µηχανισµό αποχέτευσης ∆ιακόπτης...
  • Seite 114 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑ∆ΩΝ Μην εγκαταστήσετε τις εσωτερικές µονάδες σε  ΠΡΟΣΟΧΗ: µηχανουργείο ή σε κουζίνα όπου αναθυµιάσεις από λάδι ή καπνοί θα εισέρχονται σε αυτές. Το λάδι θα κατακαθίσει Μην εγκαταστήσετε τις εσωτερικές µονάδες σε στον εναλλάκτη θερµότητας και έτσι θα µειωθεί η εύφλεκτο...
  • Seite 115 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑ∆ΩΝ Άνοιγµα ψευδοροφής Ασφαλίστε την εσωτερική µονάδα χρησιµοποιώντας Ανοίξτε την περιοχή όπου θα εγκατασταθεί η εσωτερική τα παξιµάδια και τις ροδέλες. µονάδα στην ψευδοροφή και τοποθετήστε τις ντίζες ανάρτησης, όπως φαίνεται παρακάτω: Κοχλίες ανάρτησης (4) ∆ιάσταση Ανοίγµατος: 660 Μέγεθος µονάδας: 570 Ντίζες...
  • Seite 116 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙς ΨΥΚΤΙΚΟΥ 3. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙς ΨΥΚΤΙΚΟΥ 3.1. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ 3.1.1. ΘΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ Ειδικές οδηγίες για την εξωτερική µονάδα R410A Καθώς η πίεση της R410A είναι περίπου 1,4 φορές µεγαλύτερη από αυτή της R407C, η λανθασµένη Η θέση για τη σύνδεση των σωληνώσεων είναι η παρακάτω, εγκατάσταση...
  • Seite 117: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4.1. ΓΕΝΙΚΑ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Παγίδα αποχέτευσης πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα Μην δώσετε στους σωλήνες της αποχέτευσης κλίση στην εξωτερική µονάδα. Η παγίδα αυτή πρέπει να προς τα επάνω, γιατί το νερό της αποχέτευσης είναι καλά µελετηµένη και να ελεγχθεί µε νερό για να ενδέχεται...
  • Seite 118: Ηλεκτρικη Καλω∆Ιωση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ 5.1. ΓΕΝΙΚΑ  ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ: Ασφαλίστε τα καλώδια µέσα στην εσωτερική µονάδα Κλείστε τον διακόπτη τροφοδοσίας ρεύµατος της µε το σφιγκτήρα καλωδίων. εσωτερικής και της εξωτερικής µονάδας, προτού Αν χρησιµοποιείτε αγωγό καλωδίων, περάστε εκτελέσετε εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης ή τα...
  • Seite 119 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ Καλώδιο για το µηχανισµό αυτόµατων περσίδων Κλέµµα Καλώδια µετάδοσης (Εξωτερική Πίνακας ακροδεκτών (ΤΒ1) µονάδα προς εσωτερική µονάδα Πίνακας ακροδεκτών (ΤΒ2) και εσωτερική µονάδα προς εξωτερική µονάδα) Καλώδιο λειτουργίας Σφιγκτήρας καλωδίων Σε περίπτωση λειτουργίας ελέγχου οµάδας χρησιµοποιώντας χειριστήριο Καλώδιο χειριστηρίου Βίδα...
  • Seite 120: Λειτουργια Τηλεχειριστηριου

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ DSW3: Ρύθµιση κωδικού ικανότητας DSW7: Ανάκτηση ασφάλειας ∆εν απαιτείται κάποια ρύθµιση. Η ρύθµιση ∆εν απαιτείται κάποια ρύθµιση. Η ρύθµιση πραγµατοποιείται πραγµατοποιείται πριν από την παράδοση. Αυτός ο πριν από την παράδοση. Πριν από την παράδοση όλες οι διακόπτης εναλλαγής χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση θέσεις...
  • Seite 121 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23WAM Η σχέση µεταξύ της ένδειξης και του χρονικού διαστήµατος Βήµα 3: Στοιχεία προαιρετικής ρύθµισης και φαίνεται στον παρακάτω πίνακα. λειτουργία αλλαγής ρυθµίσεων Χρονικό διάστηµα ένδειξης FILTER Η ένδειξη για τις προαιρετικές ρυθµίσεις είναι όπως φαίνεται παρακάτω. Περίπου...
  • Seite 122 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23WAM Εγκατάσταση του πλαισίου εξόδου αέρα Τοποθέτηση του καλύµµατος του γωνιακού θυλακίου 1. Στερεώστε προσωρινά τη µακριά βίδα στην πλάκα 1. Προσαρτήστε τα καλύµµατα των γωνιακών θυλακίων στερέωσης. µετά την τοποθέτηση του πλαισίου εξαγωγής αέρα: 2. Τοποθετήστε τη γωνία του τµήµατος σύνδεσης ψυκτικού Στερεώστε...
  • Seite 123: Ελεγχοσ Λειτουργιασ

    ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η προσαρµογή του ύψους της εσωτερικής µονάδας Μη κινείτε τις περσίδες αέρα µε το χέρι. Αν τις µετακι- είναι δυνατή χρησιµοποιώντας το κλειδί από το νήσετε, ο µηχανισµός των περσίδων θα υποστεί βλάβη. γωνιακό θυλάκιο. Louver Κλειδί Η υπερβολική προσαρµογή του ύψους προκαλεί συµπύκνωση...
  • Seite 124 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην θέσετε σε λειτουργία το σύστηµα χωρίς το φίλτρο Η ένδειξη “FILTER” εµφανίζεται στην οθόνη του αέρα για να µην φράξει ο εναλλάκτης θερµότητας χειριστηρίου. Βγάλτε το φίλτρο αέρα σύµφωνα της εσωτερικής µονάδας. µε τα ενδεδειγµένα βήµατα για κάθε µονάδα. Κλείστε...
  • Seite 126 P5413780, PMML0107A-rev.0-11/05...

Diese Anleitung auch für:

Rcim-1.5fsnRcim-2.0fsn

Inhaltsverzeichnis