DG 150 DPC 20 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
Seite 7
▶ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Seite 8
▶ Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. ▶ Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Posi- tion, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Schlag dar. ▶ Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bearbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen.
Das beschriebene Produkt ist ein elektrischbetriebenes Diamant-Schleifgerät. Es ist bestimmt für den professionellen Schleifbetrieb von mineralischen Untergründen. Das Schleifgerät DG 150 lässt sich nur gemeinsam mit dem Umformer DPC 20 betreiben. Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, ist stets ein Entstauber zu verwenden.
230 V Nennfrequenz 50 Hz Gewicht DPC 20 entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3,4 kg 4.3 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden.
Seite 13
5.2.2 Gerät einschalten 1. Schließen Sie das Schleifgerät an den Baustaubsauger an. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Schleifgerätes in die Steckdose am DPC 20. 3. Stecken Sie den Netzstecker des DPC 20 in eine Netzsteckdose. ◁ LED leuchtet grün.
5.2.5 Gerät ausschalten 1. Drücken Sie auf den Ein-Ausschalter. ◁ Nach dem Loslassen springt der Ein-Ausschalter in Stellung Aus (0). 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Trennen Sie bei vorhandenem Baustaubsauger die Schlauchverbindung zwischen dem Gerät und dem Baustaubsauger.
Netzstecker ist nicht korrekt einge- ▶ Stecken Sie den Netzstecker in steckt. die Steckdose. Zuleitung ist defekt. ▶ Lassen Sie das DPC 20 beim Hilti-Service prüfen. Keine Spannungsversorgung des ▶ Vergewissern Sie sich, dass die DPC 20. Schalterstellung des Saugers...
9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 10 Herstellergewährleistung...
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product. 1.3 Product information Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed and stored here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 Safety instructions...
Seite 19
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. ▶ Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Seite 21
External metal parts on the power tool can become live, for example if you inadvertently damage electric wiring. This presents a serious risk of electric shock. ▶ Never disconnect the plug from the DPC 20 power conditioner while the DG 150 grinder is in operation under load.
3.6 Items supplied DG 150 grinder, DPC 20 power conditioner, clamping flange, clamping nut, pin wrench, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Technical data, DG 150...
4.3 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
Seite 24
5.2.2 Switching on 1. Connect the grinder to an industrial vacuum cleaner. 2. Plug the grinder's supply cord plug into the power outlet of the DPC 20. 3. Plug the DPC 20 into the power outlet of the electricity supply.
Seite 25
▶ Never operate the grinder with the air vents blocked. Clean the air vents carefully using a dry brush. Do not permit foreign matter to penetrate inside the product. ▶ Clean the outside of the device at regular intervals with a slightly damp cloth. Do not use a sprayer, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning.
Seite 26
8 RoHS (Restriction of Hazardous Substances) Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r2654. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen...
Seite 30
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Seite 31
▶ Maak geen gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant speciaal voor dit elektrische apparaat zijn bedoeld en aanbevolen. Het feit dat u toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen betekent nog niet dat het gebruik hiervan veilig is. ▶...
De slijpschijf beweegt zich dan naar de bediener of van hem weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkade. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven, worden voorkomen.
Seite 33
Haal de netstekker uit het stopcontact. Beschadigde net- en verlengsnoeren houden het risico van een elektrische schok in. ▶ Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewerking van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti- service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstandigheden tot een elektrische schok leiden.
Het beschreven product is een elektrisch aangedreven diamant-slijpapparaat. Het is bestemd voor het professioneel slijpen van minerale ondergronden. Het slijpapparaat DG 150 kan alleen gezamenlijk met de omvormer DPC 20 worden gebruikt. Om een optimale stofafzuiging te garanderen, dient een stofzuiger te worden gebruikt.
Seite 35
230 V Nominale frequentie 50 Hz Gewicht DPC 20 conform EPTA-procedure 01/2003 3,4 kg 4.3 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed- schap.
Seite 36
5.2.2 Apparaat inschakelen 1. Sluit het slijpapparaat aan op de bouwstofzuiger. 2. Steek de apparaatstekker van het slijpapparaat in het stopcontact van de DPC 20. 3. Steek de netstekker van de DPC 20 in een stopcontact. ◁ LED brandt groen.
5.2.5 Apparaat uitschakelen 1. Druk de aan-/uitschakelaar in. ◁ Na het loslaten springt de aan-/uitschakelaar in de uit-stand (0). 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Maak, bij gebruik van een bouwstofzuiger, de slangverbinding tussen het apparaat en de bouwstofzuiger los.
Seite 38
Netstekker is niet correct aange- ▶ Steek de stekker in het stop- sloten. contact. Toevoerkabel is defect. ▶ Laat de DPC 20 bij de Hilti Service controleren. Geen spanningsvoorziening van de ▶ Zorg ervoor dat de schakelaar DPC 20. van de stofzuiger op AUTO staat, wanneer de DPC 20 op een stofzuiger is aangesloten.
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 9 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à...
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité...
Seite 42
Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Seite 43
2.1.2 Consignes de sécurité générales pour le meulage, le ponçage au papier émeri, les travaux avec des brosses métalliques, le polissage et le tronçonnage : DG 150 ▶ Cet outil électroportatif est destiné à être utilisé en tant que meuleuse. Tenir compte de toutes les indications de sécurité, instructions, illustrations et données qui accompagnent l'appareil.
Seite 44
▶ Ne pas utiliser l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d'enflammer ces matériaux. ▶ Ne pas utiliser d'outils amovibles qui requièrent l'utilisation de réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer une décharge électrique. Contrecoup et indications de sécurité...
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution. ▶ Ne jamais tirer la fiche de la prise d'alimentation du DPC 20 lorsque la ponceuse DG 150 est utilisée sous charge.
(par ex. amiante, magnésium, bois). 3.6 Éléments livrés Ponceuse DG 150, convertisseur DPC 20, flasque de serrage, écrou de serrage, clé de serrage, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com...
Seite 47
2.100 W Fréquence nominale 50 Hz Poids de DPC 20 selon la procédure EPTA 01/2003 3,4 kg 4.3 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été...
Seite 48
5.1.1 Mise en place du carter de protection 1. Poser l'appareil sur la surface de travail. 2. Ouvrir le levier de serrage. 3. Tourner la bague de maintien avec le joint à lamelles jusqu'à obtenir la distance optimale entre le joint à lamelles et la surface de travail.
5.2.2 Mise en marche de l'appareil 1. Raccorder la ponceuse à l'aspirateur de poussières de chantier. 2. Brancher la fiche de la ponceuse au connecteur du DPC 20. 3. Brancher la fiche d'alimentation du DPC 20 sur une prise électrique.
Seite 50
Baisse des performances de Meule boisseau diamantée usée. ▶ Polir les segments en affûtant travail. dans un matériel abrasif (Hilti surface d'affûtage ou pierre à chaux abrasive). Français Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad 2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Seite 54
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Seite 55
2.1.2 Indicaciones de seguridad generales para las aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija, trabajos con cepillos de alambre, pulido y tronzado con muelas: DG 150 ▶ Esta herramienta eléctrica debe utilizarse como lijadora. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad, las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramienta.
Seite 56
▶ No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían inflamar dichos materiales. ▶ No utilice útiles de inserción que requieran refrigerante líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir descargas eléctricas. Descripción del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes El rebote es la reacción repentina causada por un útil de inserción atascado o bloqueado en movimiento, del tipo, por ejemplo, de discos lijadores, discos abrasivos, cepillos de alambre, etc.
Seite 57
▶ Encargue la revisión de la herramienta en intervalos regulares al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas cuando se...
El producto descrito es una lijadora de diamante eléctrica. Es adecuada para el lijado profesional de superficies minerales. La lijadora DG 150 solo se puede usar en combinación con el transformador DPC 20. Para garantizar una aspiración de polvo óptima es necesario utilizar siempre un extractor de polvo.
2.100 W Frecuencia nominal 50 Hz Peso DPC 20 según el procedimiento EPTA 01/2003 3,4 kg 4.3 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes...
5.1.1 Ajuste de la caperuza protectora 1. Deposite la herramienta sobre la superficie de trabajo. 2. Abra la palanca de tensado. 3. Gire el anillo de soporte con la obturación por platinas hasta que se haya ajustado la distancia óptima entre la obturación por platinas y la superficie de trabajo.
2. Enchufe el conector de la lijadora en la toma de corriente del DPC 20. 3. Inserte el enchufe de red del DPC 20 en una toma de red. ◁ El LED está encendido en verde. 4. Levante la herramienta de la superficie de trabajo.
Seite 62
El avance en el trabajo dismi- La muela de vaso de diamante ▶ Pula los segmentos afilándolos nuye. está desafilada. en un material abrasivo (placa de afilado Hilti o piedra calcárea abrasiva). Español Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Seite 63
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança 2.1.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas...
Seite 66
▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
▶ Diâmetro exterior e espessura do acessório devem corresponder às dimensões da sua ferramenta eléctrica. Acessórios mal dimensionados não podem ser resguardados ou controlados o suficiente. ▶ Acessórios com acoplamento de rosca têm de se ajustar exactamente à rosca do veio. No caso dos acessórios que são montados através de flange, o diâmetro do orifício do acessório tem de se ajustar ao diâmetro de encaixe do flange.
Seite 68
▶ Nunca coloque a sua mão na proximidade de acessórios em movimento. O acessório pode, em caso de coice, atravessar a sua mão. ▶ Afaste o seu corpo da zona para onde a ferramenta eléctrica é deslocada no caso de um coice. O coice propulsiona a ferramenta eléctrica no sentido oposto ao do movimento do disco de rebarbar no ponto do bloqueio.
Seite 69
Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada.
O produto descrito é um sistema diamantado de accionamento eléctrico. Destina-se a operações de lixagem profissional de bases minerais. O sistema diamantado DG 150 só pode ser operado em conjunto com a unidade de alimentação DPC 20. Para garantir a aspiração de pó ideal, deve ser sempre utilizado um removedor de pó.
Seite 71
representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
1. Ligue o sistema diamantado ao aspirador industrial. 2. Ligue a ficha do sistema diamantado à tomada na DPC 20. 3. Ligue a ficha de ligação à rede da DPC 20 a uma tomada elétrica. ◁ LED acende a verde.
Seite 73
▶ As saídas de ar do sistema diamantado devem estar sempre limpas e desobstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. Evite a penetração de corpos estranhos no interior do produto. ▶ Limpe regularmente o exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmido. Para a limpeza, não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto de vapor ou água corrente.
Seite 74
7.3 Erro não mencionado ▶ No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 8 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r2654.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono costituire fonti di pericolo se utilizzati da personale istruito non opportunamente o in modo non idoneo o non conforme.
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza 2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici...
Seite 78
Sicurezza delle persone ▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può...
Seite 79
2.1.2 Indicazioni di sicurezza comuni per i lavori di levigatura, di carteggiatura, con spazzole me- talliche, di lucidatura e di taglio: DG 150 ▶ Questo attrezzo elettrico deve essere usato come levigatrice. Osservare tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le figure e i dati allegati all'attrezzo. La mancata osservanza di queste istruzioni può...
Seite 80
▶ Non utilizzare utensili che richiedano l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica. Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito all'inceppamento o al blocco di un utensile rotante, come un disco da molatura, un platorello, una spazzola metallica, ecc.
Seite 81
▶ Se vengono eseguite frequenti lavorazioni su materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi imbrattati presso un Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scariche elettriche.
(ad es. amianto, magnesio, legno). 3.6 Dotazione Levigatrice DG 150, convertitore DPC 20, flangia di serraggio, dado di bloccaggio, chiave di bloccaggio, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
2.100 W Frequenza nominale 50 Hz Peso DPC 20 secondo la procedura EPTA 01/2003 3,4 kg 4.3 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Seite 84
5.2.2 Accensione dell'attrezzo 1. Collegare la levigatrice all'aspirapolvere da cantiere. 2. Innestare la spina dell'attrezzo della levigatrice nella presa del DPC 20. 3. Innestare la spina del DPC 20 in una presa di corrente. ◁ Il LED verde è acceso.
5.2.3 Esecuzione di un giro di prova con la nuova mola a tazza diamantata PRUDENZA Pericolo di lesioni. Le mole a tazza diamantate danneggiate possono staccarsi. ▶ Non utilizzare una mola a tazza diamantata che vibra e proteggerla da colpi, urti e grasso. ▶...
Seite 86
▶ Lucidare i segmenti eseguendo tato. affilata. una levigatura in materiale abrasivo (piastra per affilatura o pietra calcarea abrasiva Hilti o pietra calcarea abrasiva). La levigatrice lascia tracce La mola a tazza è troppo aggres- ▶ Utilizzare una mola più soffice.
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine.
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger 2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj...
Seite 90
med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶...
Seite 91
▶ Anvend aldrig beskadigede indsatsværktøjer. Kontrollér hver gang før brug indsatsværktøjer såsom slibeskiver for slagmærker og revner, slibetallerkner for revner, slid eller alvorlige skader, samt trådbørster for løse eller brækkede tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet falder på gulvet, skal du kontrollere, om det er blevet beskadiget, eller anvende et intakt indsatsværktøj. Når du har kontrolleret og isat indsatsværktøjet, skal du og personer i nærheden blive uden for det roterende indsatsværktøjs fareområde og lade elværktøjet køre med maksimalt omdrejningstal i ét minut.
Udvendige metaldele på maskinen kan blive spændingsførende, hvis du f.eks. utilsigtet har beskadiget en elledning. Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. ▶ Træk aldrig stikket ud af nettilslutningen DPC 20, mens slibemaskinen DG 150 anvendes under belastning. Dansk...
3.4 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en elektrisk diamantslibemaskine. Den er beregnet til professionel slibning af mineralske underlag. Slibemaskinen DG 150 kan kun anvendes sammen med omformeren DPC 20. For at sikre en optimal støvudsugning skal en støvsuger altid anvendes.
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Tekniske data DG 150 Nominelt omdrejningstal, trin I 4.700/min Nominelt omdrejningstal, trin II 6.600/min Vægt DG 150 i overensstemmelse med EPTAprocedure 01/2003...
Seite 95
5 Betjening 5.1 Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet. ▶ Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. 5.1.1 Indstilling af beskyttelsesafskærmning 1.
Seite 96
2. Anvend trin II til slibning af hårde mineralske underslag som beton, støbte gulve eller sten for at udnytte værktøjernes fulde ydelse. 5.2.2 Tænding af maskine 1. Slut slibemaskinen til industristøvsugeren. 2. Sæt slibemaskinens stik i stikdåsen på DPC 20. 3. Sæt netstikket fra DPC 20 i en stikkontakt. ◁ Lysdioden lyser grønt. 4. Løft maskinen fra arbejdsfladen.
▶ Udskift udsugningsadapteren. ning passer ikke til slibema- skinen. Ydelsen falder. Diamant-kopskiven er sløv. ▶ Poler segmenterne ved at slibe i abrasivt materiale (Hilti slibeplade eller abrasiv kalk- sten). Dansk Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
9 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald! 10 Producentgaranti ▶...
1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsanvisningar 2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg...
Seite 101
▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Seite 102
varvtal. Håll dig och andra personer borta från det roterande slipverktyget under tiden. Om insatsverktyget är skadat går det oftast sönder redan under testkörningen. ▶ Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på användningsområde bör du använda ansikts- mask, ögonskydd eller skyddsglasögon. Använd om möjligt dammskyddsmask, hörselskydd och skyddshandskar eller specialförkläde, som filtrerar bort små...
Verktygets yttre metalldelar kan bli spänningsförande om du t.ex. råkar skada en nätkabel. Detta innebär en allvarlig risk för elstötar. ▶ Dra aldrig ur kontakten ur nätanslutningen DPC 20 när du använder slipmaskinen DG 150 under belastning. ▶ Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är skadad.
3.6 Leveransinnehåll Slipverktyg DG 150, omvandlare DPC 20, spännfläns, spännmutter, spännyckel, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Teknisk information 4.1 Teknisk information DG 150...
Seite 105
Effektupptagning 2 100 W Nominell frekvens 50 Hz Vikt för DPC 20 enligt EPTA-direktivet 01/2003 3,4 kg 4.3 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 60745 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna.
Seite 106
5.2.2 Slå på verktyget 1. Anslut slipverktyget till byggdammsugaren. 2. Sätt i slipverktygets kontakt i uttaget på DPC 20. 3. Sätt i elkontakten från DPC 20 i ett vägguttag. ◁ Lysdioden lyser grönt. 4. Lyft verktyget från arbetsytan.
Seite 107
5.2.3 Provköra verktyget med den nya diamantslipskålen FÖRSIKTIGHET Risk för personskada. Skadade diamantslipskålar kan lossna. ▶ Använd inte diamantslipskålar som vibrerar och skydda diamantslipskålarna från slag, stötar och fett. ▶ Låt verktyget vara igång i minst 1 minut utan belastning. 5.2.4 Slipning 1.
Seite 108
▶ Kontrollera DPC 20 hos Hilti Service. Ingen spänningsförsörjning till ▶ Kontrollera att dammsugarens DPC 20. strömställare står på AUTO när DPC 20 är ansluten till en dammsugare. Lysdioden blinkar grönt. Nätspänning är för låg. ▶ Välj lämplig strömkälla. Förlängningskabeln har för liten ▶...
Seite 109
7.3 Fel som ej tagits upp ▶ Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 8 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen) Använd den här länken för att komma till tabellen över farliga ämnen: qr.hilti.com/r2654.
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsregler 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy...
Seite 112
▶ Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. ▶ Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Seite 113
at du og eventuelle andre personer i nærheten oppholder dere på trygg avstand fra det roterende verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke i løpet av denne testtiden. ▶ Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, øyevern eller vernebriller avhengig av bruken. Når det er nødvendig, bruker du støvmaske, hørselsvern, arbeidshansker eller spesialforkle som beskytter mot små...
Seite 114
Dette innebærer en alvorlig fare for elektrisk støt. ▶ Trekk aldri støpslet ut av nettkontakten DPC 20 under bruk av slipemaskinen DG 150 under belastning. ▶ Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd.
Seite 115
3.4 Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en elektrisk drevet diamantslipemaskin. Den er beregnet for profesjonell sliping av mineralske underlag. Slipemaskinen DG 150 kan bare brukes sammen med omformeren DPC 20. For å sikre optimalt støvavsug må det alltid brukes en støvsuger.
Seite 116
2 100 W Nominell frekvens 50 Hz Vekt DPC 20 i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 3,4 kg 4.3 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 60745 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
Seite 117
5.2.2 Slå på maskinen 1. Koble slipemaskinen til byggstøvsugeren. 2. Sett apparatstøpslet på slipemaskinen inn i stikkontakten på DPC 20. 3. Sett nettstøpslet på DPC 20 inn i et nettkontakt. ◁ LED-en lyser grønt. 4. Løft maskinen opp fra arbeidsflaten.
5.2.3 Gjennomføre prøvedrift av ny diamantkoppskive FORSIKTIG Fare for personskader. Skadde diamantkoppskiver kan løsne. ▶ Ikke bruk vibrerende diamantkoppskiver, og beskytt diamantkoppskiven mot slag, støt og fett. ▶ La maskinen gå i minst 1 minutt uten belastning. 5.2.4 Sliping 1. Før slipemaskinen stadig nærmere underlaget. 2.
Seite 119
LED-en lyser ikke. Støpsel er ikke riktig satt riktig inn. ▶ Sett støpslet inn i stikkontakten. Strømtilførselen er defekt. ▶ Få DPC 20 kontrollert av Hilti service. Ingen spenningstilførsel fra DPC ▶ Kontroller at bryteren på støv- sugeren står på AUTO når DPC 20 er koblet til en støv-...
Seite 120
7.3 Feil som ikke er oppført ▶ Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. 8 RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r2654.
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai...
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Seite 123
▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Seite 124
etäällä pyörivästä työkaluterästä ja käytä konetta minuutin ajan huippukierrosluvulla. Vaurioitunut työkaluterä ei yleensä kestä tätä testiaikaa. ▶ Käytä henkilökohtaista suojavarustustasi. Käytä työtehtävästäsi riippuen kokokasvosuojusta, sil- mäsuojia tai suojalaseja. Tarpeen mukaan käytä hengityssuojainta, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojaesiliinaa, jotka suojaavat sinua hionta- ja materiaalihiukkasilta. Suojaa silmäsi erilaisissa työtehtävissä...
Seite 125
DG 150 Erityiset turvallisuusohjeet koskien hiontaa ja katkaisuhiontaa: ▶ Käytä ainoastaan sähkötyökaluusi tarkoitettuja hiomatyökaluja ja näille hiomatyökaluille tar- koitettua teräsuojusta. Hiomatyökalut, joita ei ole tarkoitettu tähän sähkötyökaluun, ovat riittämät- tömästi suojattuja ja käytössä epävarmoja. ▶ Taivutettu hiomalaikka on kiinnitettävä siten, että laikan hiomapinta-ala ei ulotu teräsuojuksen reunatason yli.
Koneen ulkopinnan metalliosiin saattaa johtua jännite, jos vahingossa osut sähköjohtoon. Tästä aiheutuu vakava sähköiskun vaara. ▶ Älä koskaan hiomakonetta DG 150 kuormitettuna käyttäessäsi irrota pistoketta verkkoliitännästä DPC 20. ▶ Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskor- jaamossa.
3.6 Toimituksen sisältö Hiomakone DG 150, muuntaja DPC 20, kiinnityslaippa, kiinnitysmutteri, kiintoavain, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 4 Tekniset tiedot 4.1 Tekniset tiedot DG 150 Nimelliskierrosluku nopeudella I 4 700/min...
Seite 128
5 Käyttö 5.1 Työkohteen valmistelu VAROITUS Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa. ▶ Irrota pistoke verkkopistorasiasta, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. 5.1.1 Teräsuojuksen säätö 1. Aseta kone työstettävälle pinnalle. 2. Avaa kiinnitysvipu. 3.
2. Käytä nopeutta II hioessasi kovaa kiviaineispitoista materiaalia kuten betonia, laastia tai kiveä, jotta pystyt käyttämään työkaluterän ja koneen täyttä tehoa. 5.2.2 Koneen kytkeminen päälle 1. Liitä hiomakone rakennustyömaaimuriin. 2. Liitä hiomakoneen pistoke laitteen DPC 20 pistorasiaan. 3. Liitä laitteen DPC 20 verkkopistoke verkkopistorasiaan. ◁ LED palaa vihreänä. 4. Nosta kone työstettävältä pinnalta.
Seite 130
Väärä letkuliitäntä ▶ Vaihda imuadapteri. hiomakoneeseen. Työn eteneminen hidastuu. Timanttikuppilaikka on tylsä. ▶ Kiillota segmentit hiomalla voi- makkaasti hiovaa materiaalia (Hilti -teroituslevyä tai voimak- kaasti hiovaa kalkkikiveä). Hiomakone jättää materiaalin Kuppilaikka irrottaa liikaa. ▶ Käytä pehmeämpää kuppilaik- pintaan hiomajälkiä. kaa.
▶ Jos vihreä LED ei syty, tarkasta jännitteensaannin sulakkeet. 7.3 Häiriö jota ei ole taulukossa ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 8 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r2654.
See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest võimalikest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
Seite 133
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Ohutusnõuded 2.1.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel...
Seite 134
see on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla tööõnnetus. ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶...
Seite 135
viibivad inimesed ei asu pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. ▶ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt töö iseloomule näokaitsemaski, silmade kait- semaski või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis püüab kinni lihvimisel eralduvad väiksemad materjaliosakesed. Silmad peavad olema kaitstud erinevatel töödel eralduvate ja eemalepaiskuvate võõrkehade eest.
Seite 136
Pingestatud elektrijuhtme vigastamise korral võivad seadme välised metallosad pinge alla sattuda. See tekitab tõsise elektrilöögi ohu. ▶ Ärge kunagi tõmmake lihvimisseadme DG 150 töötamise ajal ja koormatud olekus pistikut DPC 20 elektripistikupesast välja. ▶ Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet. Kui see on kahjustatud, laske see elektrikul välja vahetada. Kui elektrilise tööriista toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalselt ette valmistatud ja heaks-...
3.4 Eesmärgipärane kasutamine Kirjeldatud toode on elektriline teemantlihvmasin. See on profitööriist, mis on ette nähtud mineraalsete pindade lihvimiseks. Lihvmasinat DG 150 saab kasutada üksnes koos muunduriga DPC 20. Optimaalse tolmueemalduse tagamiseks tuleb alati kasutada tolmuimejat. Lihvimisseade on ette nähtud ainult katmata mineraalsete aluspindade, aga ka betoonist ja samalaadsete mineraalsete pindade katmiseks, mille maksimaalne kihi paksus on 3 mm (0,12 tolli).
Seite 138
Nimivõimsus 2 100 W Nimisagedus 50 Hz Kaal DPC 20 vastavalt menetlusele EPTA-Procedure 01/2003 3,4 kg 4.3 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks.
Seite 139
2. Kasutage astet II kõvade mineraalsete aluspindade, põrandatasanduskihtide või kivi eemaldamiseks, et kasutada tööriistu täisvõimsusel. 5.2.2 Seadme sisselülitamine 1. Ühendage lihvimisseade ehitustolmuimejaga. 2. Ühendage seadme pistik DPC 20 pistikupessa. 3. Ühendage DPC 20 toitepistik elektripistikupessa. ◁ LED-tuli põleb rohelise tulega. 4. Tõstke seade tööpinnalt üles.
5.2.3 Uue teemantkaussketta proovikäituse tegemine ETTEVAATUST! Vigastuste oht. Kahjustatud teemantkausskettad võivad lahti pääseda. ▶ Ärge kasutage vibreerivat teemantkaussketast ja kaitske teemantkaussketast löökide, tõugete ja rasva eest. ▶ Laske seadmel vähemalt 1 minut töötada koormuseta. 5.2.4 Lihvimine 1. Juhtige lihvimisseadet alati aluspinna lähedal. 2.
Seite 141
Võrgupistik ei ole korrektselt ühen- ▶ Ühendage võrgupistik pistiku- datud. pessa. Ühenduskoht on defektne. ▶ Laske seade DPC 20 Hilti- hooldekeskuses üle vaadata. Seadet DPC 20 ei varustata voo- ▶ Veenduge, et tolmuimeja lüliti luga. on asendis AUTO, kui DPC 20 on ühendatud tolmuimejaga.
RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR-koodina. 9 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 10 Tootja garantii ▶...
Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lietošanas laikā. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Drošība 2.1.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām...
Seite 145
aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
Seite 146
▶ Iekārtā nostiprināmā instrumenta ārējam diametram un biezumam jāatbilst norādītajiem elektroie- kārtas parametriem. Instrumentus ar neatbilstīgiem parametriem nav iespējams pietiekami nosegt vai kontrolēt. ▶ Maināmajiem instrumentiem ar vītnes kātu precīzi jāatbilst slīpēšanas vārpstas vītnei. Mai- nāmajiem instrumentiem, kas tiek montēti ar atloksavienojuma palīdzību, instrumenta atveres diametram jāatbilst atloka iestiprināšanas diametram.
Seite 147
▶ Nostājieties tā, lai jūsu ķermenis neatrastos iespējamā atsitiena iedarbības zonā. Elektroiekārtas piedziņa instrumenta nobloķēšanās gadījumā izraisīs slīpripas atsitienu pretēji tās kustības virzienam. ▶ Īpaša piesardzība jāievēro, strādājot asu šķautņu un stūru tuvumā u.tml. vietās. Nepieļaujiet iespēju, ka iekārtā nostiprinātais instruments var atsisties atpakaļ no apstrādājamā materiāla un iestrēgt.
▶ Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudī- šanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz iekārtas ārējās virsmas esošie putekļi, kas ir uzkrājušies galvenokārt no vadītspējīgiem materiāliem, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisko triecienu.
Izstrādājumu nedrīkst lietot veselībai kaitīgu vai viegli uzliesmojošu materiālu (piemēram, azbesta, magnija, koka) apstrādei. 3.6 Piegādes komplektācija Slīpmašīna DG 150, pārveidotājs DPC 20, fiksācijas atloks, fiksācijas uzgrieznis, fiksācijas atslēga, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē...
Informācija par troksni Raksturīgais (A) skaņas emisijas līmenis (L 88 dB(A) Raksturīgais (A) skaņas jaudas līmenis (L 99 dB(A) Iespējamā kļūda 3 dB Informācija par vibrāciju Triaksiālā vibrācijas vērtība 5,8 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² 5 Lietošana 5.1 Sagatavošanās darbam UZMANĪBU! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās.
Seite 151
5.2.2 Iekārtas ieslēgšana 1. Pievienojiet slīpmašīnu celtniecības putekļsūcējam. 2. Savienojiet slīpmašīnas kontaktdakšu ar DPC 20 ligzdu. 3. Pievienojiet DPC 20 barošanas kabeli elektrotīkla rozetei. ◁ LED deg zaļā krāsā. 4. Paceliet iekārtu no darba virsmas.
6.1 Drošības pārsega plakanā blīvējuma demontāža 1. Demontējiet pussfērisko dimanta slīpripu. → Lappuse 147 2. Ar skrūvgrieža palīdzību izspiediet stiprinājuma gredzena trīs fiksācijas mēlītes pāri drošības pārsega malai. 3. Izņemiet lielo plakano blīvējumu no stiprinājuma. 4. Iespiediet skrūvgriezi divās atvēršanas rievās drošības pārsega ārpusē un atbrīvojiet mazo plakano blīvējumu.
Seite 153
Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā atradīsiet šīs dokumentācijas beigās. 9 Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas Latviešu Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Seite 154
Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 10 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Latviešu Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Saugos nurodymai 2.1.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams įrankiams...
Seite 157
išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶...
Seite 158
▶ Nenaudokite sugadintų keičiamųjų įrankių. Prieš kiekvieną keičiamojo įrankio, pavyzdžiui, šlifavimo disko arba šlifavimo lėkštės naudojimą patikrinkite, ar jie nenuskilę ir neįtrūkę, nėra sudilę arba smarkiai susidėvėję, taip pat patikrinkite, ar vielinių šepečių vielos nėra atsipalaidavusios ar sulūžusios. Jei elektrinis įrankis arba keičiamasis įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeistas arba naudokite nepažeistą...
Netyčia pažeidus, pvz., elektros kabelį, išorinėse metalinėse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa. Dėl to kyla rimtas elektros smūgio pavojus. ▶ Kai šlifavimo mašina DG 150 veikia ir yra apkrauta, niekada netraukite kištuko iš DPC 20 elektros maitinimo kabelio prijungimo vietos.
Aprašytasis prietaisas yra iš elektros tinklo maitinama deimantinio šlifavimo mašina. Ji yra skirta profesiona- liam mineralinių medžiagų šlifavimui. Šlifavimo mašina DG 150 eksploatuojama tik kartu su keitikliu DPC 20. Kad būtų užtikrintas optimalus dulkių nusiurbimas, būtina visada naudoti dulkių gaudymo įtaisą.
5.2.2 Prietaiso įjungimas 1. Šlifavimo mašiną prijunkite prie statybinio dulkių siurblio. 2. Šlifavimo mašinos kabelio kištuką įstatykite į ant DPC 20 esantį elektros lizdą. 3. DPC 20 maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros tinklo lizdą. ◁ Diodas šviečia žalia spalva.
Seite 164
▶ Pakeiskite nusiurbimo adapterį. netinka šlifavimo mašinai. Mažėja apdirbimo našumas. Deimantinis taurės formos diskas ▶ Segmentus pagaląskite, atlik- atšipęs. dami kelis pjūvius abrazyvinėje medžiagoje (Hilti galandimo plokštėje arba silikatiniame blo- kelyje). Lietuvių Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. 9 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2.1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi...
Seite 168
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
Seite 169
▶ Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia musi być przynajmniej tak wysoka, jak mak- symalna prędkość obrotowa danego elektronarzędzia. Akcesoria, które obracają się z prędkością wyższą niż dopuszczalna, mogą ulec zniszczeniu, a odłamki zostać rozrzucone. ▶ Średnica i grubość narzędzia roboczego muszą być zgodne z wartościami podanymi dla sto- sowanego elektronarzędzia.
Odrzut jest skutkiem nieprawidłowego zastosowania elektronarzędzia. Można zapobiec takiej reakcji poprzez zastosowanie odpowiednich środków ostrożności, opisanych poniżej. ▶ Trzymać mocno elektronarzędzie i przyjąć taką pozycję ciała i ramion, aby możliwe było tłumienie odrzutu. Należy zawsze korzystać z dodatkowego uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapewnić...
Seite 171
W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd. Stwarza to poważne zagrożenie porażeniem prądem. ▶ Nie należy wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego DPC 20 podczas pracy szlifierski DG 150 z obciążeniem. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia –...
Produktu nie wolno używać do obróbki materiałów szkodliwych dla zdrowia i łatwopalnych (np. azbest, magnez, drewno). 3.6 Zakres dostawy Szlifierka DG 150, kondycjoner sieciowy DPC 20, kołnierz mocujący, nakrętka mocująca, klucz mocujący, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
Pobór mocy 2 100 W Częstotliwość nominalna 50 Hz Ciężar DPC 20 zgodny z procedurą EPTA 01/2003 3,4 kg 4.3 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą...
Seite 174
5.2.2 Włączanie urządzenia 1. Podłączyć szlifierkę do odkurzacza budowlanego. 2. Włożyć wtyczkę sieciową szlifierki do gniazda w DPC 20. 3. Włożyć wtyczkę sieciową DPC 20 do gniazda sieciowego. ◁ Dioda LED świeci się na zielono.
5.2.5 Wyłączanie urządzenia 1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. ◁ Po zwolnieniu przełącznika ustawia się on w położeniu Wyłączony (0). 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 3. W dostępnym odkurzaczu budowlanym odłączyć wąż przebiegający między urządzeniem a odkurzaczem. 6 Konserwacja produktu ▶ Należy zadbać o to, aby szlifierka, z zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszczone smarem ani olejem.
Seite 176
Nie świeci się dioda LED. Wtyczka sieciowa nie jest prawi- ▶ Włożyć wtyczkę sieciową do dłowo podłączona. gniazda. Przewód doprowadzający jest ▶ Oddać urządzenie DPC 20 do sprawdzenia w serwisie Hilti. uszkodzony. Brak zasilania elektrycznego ▶ Upewnić się, że przełącznik DPC 20.
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 9 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny 2.1.1 Všeobecné...
Seite 180
▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ▶...
nacházejí v blízkosti, nebyl v rovině rotujícího nástroje, a nechte nářadí běžet po dobu jedné minuty na maximální otáčky. Poškozené nástroje většinou během této testovací doby prasknou. ▶ Používejte osobní ochranné pomůcky. Podle druhu práce používejte chránič celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Tam, kde je to přiměřené, používejte respirátor, chrániče sluchu, ochranné...
To představuje vážné nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Nikdy neodpojujte během provozu brusky DG 150 při zatížení zástrčku z měniče DPC 20. ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel nářadí a v případě poškození ho nechte vyměnit kvalifikovaným odborníkem.
Popsaný výrobek je elektrická diamantová bruska. Je určená pro profesionální broušení minerálních podkladů. Brusku DG 150 lze používat pouze společně s měničem DPC 20. Aby bylo zabezpečené optimální odsávání prachu, je třeba vždy používat vysavač. Bruska je určená výhradně k broušení minerálních podkladů bez povrchové úpravy a tenkých povrchových vrstev na betonu a podobných minerálních materiálech s maximální...
2 100 W Síťová frekvence 50 Hz Hmotnost DPC 20 podle standardu EPTA 01/2003 3,4 kg 4.3 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty hlučnosti a vibrací uvedené v těchto pokynech byly naměřené normovanou měřicí metodou a lze je použít pro vzájemné...
Seite 185
2. Stupeň II používejte pro broušení tvrdých minerálních podkladů, jako betonu, potěru nebo kamene, abyste využili plného výkonu nářadí. 5.2.2 Zapnutí nářadí 1. Připojte brusku ke stavebnímu vysavači. 2. Zapojte zástrčku brusky do zásuvky v DPC 20. Čeština Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
3. Zapojte síťovou zástrčku DPC 20 do zásuvky. ◁ LED svítí zeleně. 4. Nazdvihněte nářadí z pracovní plochy. 5. Posuňte vypínač dopředu do zapnuté polohy (I). ◁ Vypínač zaskočí v zapnuté poloze (I). 5.2.3 Provedení zkušebního chodu s novým diamantovým hrncovým kotoučem POZOR Nebezpečí...
Seite 187
Síťová zástrčka není správně zapo- ▶ Zastrčte síťovou zástrčku do jená. zásuvky. Vadný přívodní kabel. ▶ Nechte DPC 20 zkontrolovat v servisu Hilti. DPC 20 bez napájení. ▶ Zkontrolujte, zda je spínač vysavače nastavený na AUTO, když je DPC 20 připojený...
9 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 10 Záruka výrobce...
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom. 1.3 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, zaškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vyskytujúcich sa rizikách.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Bezpečnostné upozornenia 2.1.1 Všeobecné...
Seite 191
▶ Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení. ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické...
Seite 192
▶ Vonkajší priemer a hrúbka vkladacieho nástroja musia zodpovedať rozmerom vášho elektrického náradia. Vkladacie nástroje s nesprávnymi rozmermi nemusia byť dostatočne zakryté alebo kontrolované. ▶ Vkladacie nástroje so závitovou vložkou musia byť presne vhodné na závit brúsneho vretena. Pri vkladacích nástrojoch, ktoré sa montujú prostredníctvom príruby, musí byť priemer otvoru vkladacieho nástroja vhodný...
Seite 193
momentmi pri rozbehu. Obsluhujúca osoba dokáže pri dodržaní vhodných bezpečnostných opatrení zvládnuť sily pôsobiace pri spätnom ráze a reakčné sily. ▶ Nikdy nedávajte ruku do blízkosti otáčajúcich sa vkladacích nástrojov. Vkladací nástroj vám môže pri spätnom ráze prebehnúť cez ruku. ▶...
Seite 194
že pri práci dôjde napríklad k neúmyselnému poškodeniu elektrického vedenia. Takáto situácia predstavuje vážne nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ▶ Počas prevádzky brúsky DG 150 pod zaťažením nikdy nevyťahujte zástrčku zo sieťovej prípojky DPC 20. ▶ Pripájacie vedenie náradia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia jeho výmenu zverte poverenému odborníkovi.
Opísaný výrobok je elektrická diamantová brúska. Určená je na profesionálne brúsenie minerálnych podkladov. Brúsku DG 150 je možné prevádzkovať len spoločne s meničom DPC 20. Na zaistenie optimálneho odsávania prachu sa musí vždy použiť odlučovač prachu. Brúska je určená výlučne na suché brúsenie nepoťahovaných minerálnych podkladov a tenkých vrstiev na betóne a podobných minerálnych podkladoch maximálnej hrúbky 3 mm (0,12").
ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Informácie o hlučnosti Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodnotená ako A (L 88 dB(A) Typická úroveň akustického výkonu, hodnotená ako A (L 99 dB(A) Neistota 3 dB...
5.2.2 Zapnutie náradia 1. Pripojte brúsku k stavebnému vysávaču. 2. Zasuňte prístrojovú zástrčku brúsky do zásuvky na DPC 20. 3. Zasuňte sieťovú zástrčku DPC 20 do sieťovej zásuvky. ◁ LED dióda svieti nazeleno. 4. Zdvihnite náradie z pracovnej plochy.
Seite 198
6.1 Demontáž lamelového tesnenia ochranného krytu 1. Demontujte diamantový hrncovitý brúsny kotúč. → strana 193 2. Potlačte tri zvieracie jazýčky nastavovacieho krúžku skrutkovačom cez hranu ochranného krytu. 3. Odstráňte veľké lamelové tesnenie z nastavovacieho krúžku. 4. Zatlačte skrutkovačom do dvoch otváracích zárezov na vonkajšej strane ochranného krytu a uvoľnite malé...
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 10 Záruka výrobcu...
Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Biztonsági előírások 2.1.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz...
Seite 202
ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő...
Seite 203
2.1.2 Biztonsági tudnivalók csiszoláshoz, csiszolópapírral történő csiszoláshoz, drótkefével vég- zett munkálatokhoz, polírozáshoz és daraboláshoz: DG 150 ▶ Ez az elektromos kéziszerszám csiszolóként használható. Vegye figyelembe a géppel együtt szállított biztonsági tudnivalókat, utasításokat, ábrákat és adatokat. A következő utasítások be nem tartása elektromos áramütést, tüzet okozhat és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. ▶...
Seite 204
▶ Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyekhez folyékony hűtőanyag szükséges. Víz vagy egyéb folyékony hűtőanyag használata elektromos áramütést okozhat. Visszacsapódás és a megfelelő figyelmeztetések A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, például egy csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. beakadása vagy blokkolása következtében fellépő hirtelen reakció. A betétszerszám beakadása vagy blokkolása a forgó...
Seite 205
Ez igen komoly veszélyt jelent az elektromos áramütés veszélye miatt. ▶ A DG 150 csiszológép üzemeltetése során terhelés alatt soha ne húzza ki a csatlakozót a DPC 20 hálózati csatlakozóból. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel.
Az ismertetett termék egy elektromos hajtású gyémánt csiszológép. Ásványi aljzatok professzionális csiszolására szolgál. A DG 150 csiszológép csak a DPC 20 transzformátorral együtt üzemeltethető. Az optimális porelszívás biztosításához mindig porelszívót kell használni. A csiszológép kizárólag bevonat nélküli ásványi aljzatok, valamint betonon és más hasonló ásványi aljzatokon képzett vékony, max.
Seite 207
Teljesítményfelvétel 2 100 W Névleges frekvencia 50 Hz A DPC 20 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömege 3,4 kg 4.3 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 60745 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására.
Seite 208
5.2.2 A gép bekapcsolása 1. Csatlakoztassa a tápegységet az építési porelszívóhoz. 2. Dugja a csiszológép csatlakozóját a DPC 20 csatlakozóaljzatába. 3. Dugja a DPC 20 hálózati csatlakozóját egy hálózati csatlakozóaljzatba. ◁ A LED zölden világít. 4. Emelje fel a gépet a munkafelületről.
5.2.5 A gép kikapcsolása 1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. ◁ Elengedés után a be-/kikapcsoló KI állásba (0) ugrik. 2. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 3. Ha van csatlakoztatva építési porelszívó, válassza le a gép és a porelszívó közötti tömlőcsatlakozást. 6 A termék ápolása ▶...
Seite 210
▶ Helyezze be a gép csatlakozó- lően behelyezve. dugóját az aljzatba. A vezeték hibás. ▶ Ellenőriztesse a DPC 20-at a Hilti Szervizben. A DPC 20 készülék nem kap fe- ▶ A porelszívó kapcsolója legyen szültséget. AUTO állásban, amikor a DPC 20 porelszívóhoz van csatlakoztatva.
Seite 211
9 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Gyártói garancia...
Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka še posebej pozorni. 1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in če se uporabljajo v...
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila 2.1.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja...
Seite 214
prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶...
Seite 215
na tla, preverite, ali je prišlo do poškodb ter po potrebi uporabite nepoškodovan nastavek. Če ste nastavek pregledali in se odločili za njegovo uporabo, pustite orodje delovati eno minuto pri najvišjem številu vrtljajev, pri tem pa se skupaj z drugimi osebami umaknite iz ravnine vrtečega se nastavka.
To povzroči resno nevarnost električnega udara. ▶ Pri izvajanju dela z brusilnikom DG 150 pod obremenitvijo nikoli ne izvlecite vtiča iz električnega priključka DPC 20. Slovenščina Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
3.4 Namenska uporaba Opisan izdelek je električni diamantni brusilnik. Namenjen je profesionalnemu brušenju mineralnih površin. Brusilnik DG 150 se lahko upravlja samo skupaj s pretvornikom DPC 20. Za zagotavljanje optimalnega odsesavanja je treba vedno uporabiti odpraševalnik. Brusilnik je izključno namenjen za suho brušenje neprevlečenih mineralnih površin ter tankih premazov na betonu in podobnih mineralnih površinah z maksimalno debelino plasti 3 mm (0,12 in).
Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com 4 Tehnični podatki 4.1 Tehnični podatki DG 150 Nazivno število vrtljajev stopnja I 4.700 vrt/min Nazivno število vrtljajev stopnja II: 6.600 vrt/min...
5 Uporaba 5.1 Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtič iz vtičnice. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.1.1 Namestitev zaščitnega pokrova 1. Orodje položite na delovno površino. 2.
Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. 9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Ovaj znak upućuje da trebate biti posebno pažljivi prilikom rukovanja proizvodom. 1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava...
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene 2.1.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate...
Seite 225
električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je uređaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može uzrokovati nezgode. ▶...
Seite 226
padne, provjerite je li oštećen ili upotrijebite neoštećeni nastavak. Kada ste provjerili i umetnuli nastavak, morate se kao i osobe u vašoj blizini zadržavati izvan ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti da uređaj radi jednu minutu s najvećem brojem okretaja. Oštećeni nastavci će se u tom testnom razdoblju većinom polomiti.
To predstavlja ozbiljnu opasnost od električnog udara. ▶ Tijekom rada stroja za dijamantno brušenje DG 150 pod opterećenjem nikada nemojte izvući utikač iz mrežnog priključka DPC 20. ▶ Redovito provjeravajte priključni vod stroja i u slučaju oštećenja odnesite ga na zamjenu ovlaštenom serviseru.
Opisani proizvod je električni stroj za dijamantno brušenje. Namijenjen je za profesionalno brušenje mineralnih podloga. Stroj za dijamantno brušenje DG 150 može se koristiti samo zajedno s pretvaračem DPC 20. Uvijek valja koristiti uređaj za uklanjanje prašine kako bi se osiguralo optimalno usisavanje prašine.
≤ 2 s Optimalan razmak između lamelne brtve i radne površine 0 mm … 1 mm 4.2 Tehnički podaci o DPC 20 Napomena Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici stroja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona stroja.
Seite 230
5.2.2 Uključivanje stroja 1. Priključite stroj za dijamantno brušenje na građevinski usisavač. 2. Utikač stroja za dijamantno brušenje utaknite u utičnicu na DPC 20. 3. Mrežni utikač DPC 20 utaknite u mrežnu utičnicu. ◁ LED dioda svijetli zeleno.
4. Podignite stroj s radne površine. 5. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje prema naprijed u položaj uključeno (I). ◁ Prekidač za uključivanje/isključivanje uglavit će se u položaju uključeno (I). 5.2.3 Provođenje probnog rada kod nove dijamantne lončaste ploče OPREZ Opasnost od ozljede. Oštećene dijamantne lončaste ploče mogu se otpustiti. ▶...
Seite 232
LED dioda ne svijetli. Mrežni utikač nije ispravno utaknut. ▶ Utaknite mrežni utikač u utič- nicu. Vod je neispravan. ▶ Provjeru DPC 20 prepustite Hilti servisu. Nema napajanja DPC 20. ▶ Uvjerite se da je prekidača usisavača u položaju AUTO kada je DPC 20 priključen na...
Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. 9 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. 1.3 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслужи- ваться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не...
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности...
Seite 236
Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
Seite 237
2.1.2 Общие указания по технике безопасности при шлифовании, шлифовании с использова- нием абразивной шкурки, работе с проволочными щетками, полировании и абразивной резке кругом: DG 150 ▶ Этот электроинструмент предназначен для использования в качестве шлифмашины. Со- блюдайте все указания по технике безопасности, инструкции, схемы и данные, получен- ные...
Seite 238
▶ Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента. Повышенная концентра- ция металлической пыли, засасываемой в корпус двигателя, может создать опасность поражения электрическим током. ▶ Не используйте электроинструмент вблизи воспламеняющихся материалов. Попадание искр может воспламенить подобные материалы. ▶ Не используйте рабочие инструменты, для эксплуатации которых требуется применение смазочно-охлаждающих...
электропроводки. При этом возникает опасность поражения электрическим током. ▶ Никогда не вынимайте вилку кабеля шлифмашины DG 150 во время ее работы под нагрузкой из розетки на DPC 20. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания машины. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. В случае повреждения кабеля электропитания машины...
Данное изделие представляет собой электрическую алмазную шлифовальную машину, которая пред- назначена для профессионального шлифования минеральных оснований. Эксплуатация шлифмашины DG 150 допускается только в комбинации с источником стабилизированного питания DPC 20. Для обеспечения оптимального пылеудаления всегда используйте пылесос. Шлифмашина предназначена только для сухой обработки минеральных оснований без покрытия, а...
Потребляемая мощность 2 100 Вт Номинальная частота 50 Гц Масса DPC 20 согласно методу EPTA 01/2003 3,4 кг 4.3 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745 Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан- дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов...
5 Эксплуатация 5.1 Подготовка к работе ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента ▶ Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из розетки электросети. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. 5.1.1 Регулировка защитного кожуха 1.
6.2 Установка ламельного уплотнения защитного кожуха 1. Очистите пазы от посторонних частиц. 2. Запрессуйте малое ламельное уплотнение в направляющую в защитном кожухе до фиксации. 3. Уложите большое ламельное уплотнение в паз фиксирующего кольца. 4. Запрессуйте фиксирующее кольцо с ламельным уплотнением по кромке защитного кожуха до фиксации.
Seite 245
Светодиод не горит. Неправильно вставлена вилка ▶ Вставьте вилку сетевого сетевого кабеля. кабеля в розетку. Неисправен питающий кабель. ▶ Сдайте DPC 20 в сервисный центр Hilti для проверки. Отсутствует электропитание ▶ Убедитесь в том, что переклю- DPC 20. чатель пылесоса установлен в...
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 10 Гарантия производителя...
Seite 247
Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады. 1.3 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 2.1.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
Seite 249
Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс қараңыз. Шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь не дәрі қабылдаған соң электр құралды қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы мүмкін. ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз.
Seite 250
2.1.2 Тегістеу және зімпара дискілерімен тегістеу, сым қылшақтармен жұмыс істеу, жылтырату және кесу дискілерімен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік техникасы туралы жалпы нұсқаулар: DG 150 ▶ Бұл электр құрал тегістеу машинасы ретінде қолданылуға арналған. Аспаппен бірге алынған барлық қауіпсіздік техникасы туралы нұсқауларды, нұсқауларды, схемаларды және...
Seite 251
▶ Пайдалану үшін салқындату сұйықтықтары қажет алмалы-салмалы аспаптарды қолданбаңыз. Суды немесе басқа салқындату сұйықтықтарын қолдану электр тогының соғу қаупіне әкелуі мүмкін. Қайтарым және тиiстi нұсқаулар Қайтарым айналып жатқан аспап (тегістеу дискісі, тегістеу тарелкасы, сым қылшақ және т.б.) іліну немесе бұғатталу кезінде пайда болатын күтпеген реакция болып табылады. Іліну немесе бұғатталу айналып...
Seite 252
шығарыңыз. Ақаулы электр қуаты кабельдері және ұзартқыш кабельдер электр тогының соғу қаупін тудырады. ▶ Ток өткізгіш материалдармен жиі жұмыс істегенде ластанатын аспапты тұрақты түрде Hilti қызмет көрсету орталығына тексертіңіз. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін.
Өнімді денсаулық үшін зиянды немесе тез тұтанғыш материалдарды (мысалы, асбест, магний, сүрек) өңдеу үшін пайдалануға тыйым салынады. 3.6 Жеткізілім жинағы DG 150 ажарлағыш білдегі, DPC 20 түрлендіргіші, қыспа фланец, қыспа гайка, гайка кілті, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта...
Тұтынылатын қуат 2100 Вт Номиналды жиілік 50 Гц EPTA 01/2003 процедурасына сай DPC 20 салмағы 3,4 кг 4.3 EN 60745 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат және діріл мәні Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген...
Seite 255
Мұндай жылдамдықта ең жоғары өнімділік қамтамасыз етіледі. 5.2.2 Құрылғыны қосу 1. Ажарлағыш білдекті өндірістік шаңсорғышқа жалғаңыз. 2. Ажарлағыш білдектің штепсельдік ашасын DPC 20 аспабындағы розеткаға жалғаңыз. 3. DPC 20 желілік ашасын желілік розеткаға енгізіңіз. ◁ Жарық диоды жасыл түспен жанады.
Seite 256
5. Ажыратқышты қосулы (I) күйіне алға жылжытыңыз. ◁ Ажыратқыш қосулы (I) күйінде бекітіледі. 5.2.3 Жаңа алмас тегістеу дөңгелегі үшін сынақ жұмысты орындау АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар. Зақымдалған алмас тегістеу дөңгелектері босап қалуы мүмкін. ▶ Дірілдейтін алмас тегістеу дөңгелектерін пайдаланбаңыз және алмас тегістеу дөңгелегін соққы мен...
Seite 257
Ажарлағыш аспап материал Ажарлауыш шарық тым жоғары ▶ Жұмсағырақ ажарлауыш үстінде қалаусыз тежеу қиратқыш күшпен жұмыс істейді. шарықты қолданыңыз. іздерін қалдырады. 7.2 DPC 20 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Жарық диоды жанбайды. Желілік аша дұрыс жалғанбаған. ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз.
жанбай қалса, шығыс сақтандырғыштарды тексеріңіз. 7.3 Белгіленбеген қате ▶ Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 8 RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Төмендегі сілтеме бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: qr.hilti.com/r2654. RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген.
Този знак трябва да предизвика Вашето специално внимание при работа с продукта. 1.3 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал...
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Указания за безопасност 2.1.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
Seite 261
Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструмент. Не използвайте електроинструмент, когато сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶...
Seite 262
2.1.2 Общи указания за безопасност при шлифоване, шлифоване с шкурка, работа с телени четки, полиране и отрезно шлифоване: DG 150 ▶ Този електроинструмент може да се използва като шлайф машина. Съблюдавайте всички указания за безопасност, инструкции, фигури и данни, които получавате заедно с уреда. Несъблюдаването...
Seite 263
▶ Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия електроинструмент. Вентилаторът на мотора привлича прах навътре в корпуса, а при натрупване на метален прах може да възникнат електрически опасности. ▶ Не използвайте електроинструмента в близост до горими материали. Искрите могат да възпламенят тези материали. ▶...
електрически удар. ▶ При честа обработка на токопроводящи материали през регулярни интервали предавайте замър- сените уреди за проверка в сервиз на Hilti. Отлагащият се по повърхността на уреда прах, най-вече от токопроводящи материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат...
Описаният продукт представлява електрическа диамантена шлайфаща машина. Тя е предназначена за професионална експлоатация за шлайфане на минерални основи. Шлайфащата машина DG 150 може да се използва само заедно с преобразувател DPC 20. За да се гарантира оптимално прахоулавяне, трябва постоянно да се използва прахоуловител.
2 100 Вт Номинална честота 50 Гц Тегло DPC 20 в съответствие с EPTA-Procedure 01/2003 3,4 кг 4.3 Информация за шума и стойности на вибрациите съгласно EN 60745 Посочените в настоящите инструкции стойности на звуковото налягане и на вибрациите са били...
Seite 267
5 Експлоатация 5.1 Подготовка на работата ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶ Извадете мрежовия щепсел, преди да предприемете действия по настройките на уреда или смяна на принадлежностите. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
Seite 268
за да използвате пълната ефективност на инструментите. 5.2.2 Включване на уреда 1. Свържете шлайфащата машина към промишлената прахосмукачка. 2. Включете щепсела на шлайфащата машина в контакта на DPC 20. 3. Включете мрежовия щепсел на DPC 20 в мрежов контакт. ◁ Светодиодът свети в зелено.
Seite 269
3. Отстранете голямото ламелно уплътнение от опорния пръстен. 4. Натиснете с отвертка в двата шлица на външната страна на предпазния щит и развийте малкото ламелно уплътнение. 6.2 Монтаж на ламелно уплътнение на предпазен щит 1. Почистете жлебовете от едри частици прах. 2.
Seite 270
отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 8 RoHS (Директива за ограничаване на употребата на опасни вещества) Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r2654. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код.
или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 10 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
1.3 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de protecţie a muncii 2.1.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice...
Seite 274
sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase. ▶ Purtaţi echipament personal de protecţie şi, întotdeauna, ochelari de protecţie. Folosirea echi- pamentelor personale de protecţie, ca de ex. masca anti-praf, încălţămintea antiderapantă, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
Seite 275
▶ Nu utilizaţi accesorii care nu sunt prevăzute special şi nu au fost recomandate de producător pentru această sculă electrică. Simplul motiv că puteţi fixa accesoriul la scula electrică nu garantează o utilizare în siguranţă. ▶ Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie cel puţin la fel de înaltă ca şi turaţia maximă indicată...
Seite 276
în funcţie de sensul de rotaţie a discului în locul de blocare. În această situaţie, este posibilă şi ruperea discurilor abrazive de şlefuire. Reculul este consecinţa folosirii greşite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri de precauţie adecvate, aşa cum este descris mai jos. ▶...
Seite 277
în cazul în care, spre exemplu, aţi deteriorat din greşeală un conductor electric. Acest lucru reprezintă un pericol serios de electrocutare. ▶ Nu scoateţi niciodată în sarcină fişa din racordul la reţea de la DPC 20 pe parcursul funcţionării aparatul de şlefuit DG 150.
Produsul descris este un aparat de şlefuit diamantat cu acţionare electrică. El este destinat regimului de şlefuire profesională pe materiale de bază minerale. Aparatul de şlefuit DG 150 se poate exploata numai împreună cu un convertizor DPC 20. Pentru a asigura o aspirare optimă a prafului, se va utiliza permanent un desprăfuitor.
Puterea consumată 2.100 W Frecvenţa nominală 50 Hz Greutate, DPC 20 conform EPTA-Procedure 01/2003 3,4 kg 4.3 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
Seite 280
5.2.2 Conectarea maşinii 1. Racordaţi aparatul de şlefuit la aspiratorul industrial de praf. 2. Introduceţi fişa aparatului de şlefuit în priza de alimentare de la DPC 20. 3. Introduceţi fişa de reţea de la DPC 20 într-o priză de reţea.
Seite 281
2. Mişcaţi aparatul în ambele sensuri. 3. Lucraţi cu presiune moderată nu şi apăsaţi aparatul în material. 5.2.5 Deconectarea maşinii 1. Apăsaţi pe comutatorul de pornire/oprire. ◁ După eliberare, comutatorul de pornire/ oprire sare în poziţia Oprit (0). 2. Scoateţi fişa de reţea din priză. 3.
Seite 282
Nu există alimentare cu tensiune la ▶ Asiguraţi-vă că poziţia comu- DPC 20. tatorului la aspirator este pe AUTO, dacă DPC 20 este racor- dat la un aspirator. Română Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Seite 283
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
προϊόν. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια...
Seite 286
Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση...
2.1.2 Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση και κοπή: DG 150 ▶ Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται ως τριβείο. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία, που παραλάβατε μαζί με...
Seite 288
▶ Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του μοτέρ αναρροφά σκόνη στο περίβλημα και μια μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν...
Seite 289
από την πρίζα. Εάν τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. ▶ Σε περίπτωση συχνής κατεργασίας αγώγιμων υλικών, αναθέτετε τακτικά στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο των λερωμένων εργαλείων. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην...
3.6 Έκταση παράδοσης Λειαντήρας DG 150, μετασχηματιστής DPC 20, πατούρα σύσφιξης, παξιμάδι σύσφιξης, κλειδί σύσφιξης, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ελληνικά Printed: 28.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5069653 / 000 / 04...
Seite 291
Κατανάλωση 2.100 W Ονομαστική συχνότητα 50 Hz Βάρος DPC 20 σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 3,4 kg 4.3 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών κατά EN 60745 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών...
Seite 292
5 Χειρισμός 5.1 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικατα- στήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. 5.1.1 Ρύθμιση προφυλακτήρα 1.
Seite 293
1. Συνδέστε τον λειαντήρα στην επαγγελματική ηλεκτρική σκούπα. 2. Συνδέστε το φις συσκευής του λειαντήρα στην πρίζα στο DPC 20. 3. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας του DPC 20 σε μια πρίζα στον τοίχο. ◁ Το LED ανάβει πράσινο. 4. Ανασηκώστε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας.
Seite 294
6.2 Τοποθέτηση ελασματοειδούς στεγανοποιητικού προφυλακτήρα 1. Καθαρίστε τις εγκοπές υποδοχής από τα χοντρά σωματίδια σκόνης. 2. Πιέστε το μικρό ελασματοειδές στεγανοποιητικό στον οδηγό στον προφυλακτήρα μέχρι να κουμπώσει. 3. Τοποθετήστε το μεγάλο ελασματοειδές στεγανοποιητικό στην εγκοπή του δαχτυλιδιού συγκράτησης. 4. Πιέστε το δαχτυλίδι συγκράτησης με το ελασματοειδές στεγανοποιητικό πάνω από την ακμή του προφυλακτήρα...
Seite 295
απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 8 RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών) Στον ακόλουθο σύνδεσμο θα βρείτε τον πίνακα επικίνδυνων ουσιών: qr.hilti.com/r2654. Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS.
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları...
Seite 299
▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Seite 300
▶ Kişisel koruyucu donanım giyiniz. Kullanıma göre tam yüz koruması, göz koruması veya koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu takdirde küçük zımpara veya malzeme parçacıklarını uzak tutan toz maskesi, kulaklık, koruyucu eldiven veya özel önlük giyiniz. Gözler değişik kullanımlarda oluşan havada uçuşan yabancı parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya solunum maskesi kullanım sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir.
Bu durumda ciddi bir elektrik çarpması tehlikesi söz konusudur. ▶ DG 150 elmaslı taşlama makinesinin işletimi sırasında, makine yük altında iken asla fişi, DPC 20 şebeke bağlantısından çekmeyiniz. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu yetkili bir uzmana değiştirtiniz.
Bu ürün, sağlığa zararlı veya kolay alev alan malzemelerin (örn. Asbest, Magnezyum, Ahşap) işlenmesi için kullanılmamalıdır. 3.6 Teslimat kapsamı Elmaslı taşlama makinesi DG 150, Konvertör DPC 20, Sıkma flanşı, Germe somunu, Sıkma anahtarı, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
Giriş gücü 2.100 W Nominal frekans 50 Hz EPTA prosedürü 01/2003 uyarınca DPC 20 ağırlığı 3,4 kg 4.3 EN 60745 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
Seite 304
II'yi kullanınız. 5.2.2 Aletin devreye alınması 1. Elmaslı taşlama makinesini toz emme tertibatına bağlayınız. 2. Elmaslı taşlama makinesinin alet fişini, DPC 20'deki prize takınız. 3. DPC 20 şebeke fişini bir şebeke prizine takınız. ◁ LED yeşil yanıyor. 4. Aleti çalışma yüzeyinden havaya kaldırınız.
Seite 305
5.2.3 Yeni elmas çanak diski için test çalıştırması yapılması DİKKAT Yaralanma tehlikesi. Hasarlı elmas çanak diskleri gevşeyebilir. ▶ Titreyen elmas çanak disklerini kullanmayınız ve elmas çanak diskini darbelere, çarpmaya ve yağlanmaya karşı koruyunuz. ▶ Aleti en az 1 dakika süreyle yüksüz şekilde çalıştırınız. 5.2.4 Taşlama 1.
Seite 306
▶ Şebeke fişini prize takınız. ▶ DPC 20'yi Hilti servisinde Elektrik hattı arızalı. kontrol ettiriniz. DPC 20 gerilim beslemesi yok. ▶ DPC 20 bir elektrik süpürge- sine bağlı olduğunda elektrik süpürgesi şalter konumunun AUTO modunda olduğundan emin olunuz. LED yeşil yanıp sönüyor.
Seite 307
▶ Yeşil LED yanmazsa çıkış sigortalarını kontrol ediniz. 7.3 Tanımlanamayan hata ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 8 RoHS (Tehlikeli madde kullanımını kısıtlama direktifi) Aşağıdaki linkte tehlikeli maddeler tablosunu bulabilirsiniz: qr.hilti.com/r2654.