Seite 1
Qualität + Sicherheit Quality + Safety, Qualité + Sécurité Qualitä + Sicurezza, Kwaliteit + Veiligheid Calidad + Seguridad I Attenzione: Primadi usareIa F Attention: AvantIamiseen D Achtung: VorInbetriebnahm route, veuillez lire attentivement la macchina leggere attentamente Bedienungsanleitungund Sicher- Ie istruzioni e Ie norme di sicurezza! notice d'utilisation! heitshinweise lesen und beachten!
Seite 2
Hersteller • Manufacturer • Constructeur • Fabrikant • Produttore AL-KO Kober GmbH, A-8742 Werk Obdach / Steiermark...
Seite 3
NewTec 1300 NewTec 1400 NewTec 1600R NewTec 1800R NewTec 2000R NewTec 2200R NewTec 2400 R NewTec 2500 R Gartenhäcksler Shredder Broyeur Hakselaar Biotrituratore Biotrituradora...
Seite 4
INHALTSVERZEICHNIS LIST OF CONTENTS TABLE MATIERES Herstellernachweis. Manufacturer..Constructeur ...3 Inhaltsverzeichnis..2 List of contents Table des matiéres Einleitung ...2 Introduction ...2 Introduction. Technische Daten ..4-6 Technical Data .4-6 Caractéristiques techniques. .5-7 Hinweise zum besseren Verständnis Helpful hints for a better understanding Indications pour faciliter la compré- ...8 der Bedienungsanleitung...
Seite 5
INHOUDSOPGAVE INDICE CONTENIDO Fabrikant Produttore Fabricante Inhoudsopgave..3 Indice Indice ...3 Inleiding..3 Introduzione ..3 Introducciön Technische gegevens .5-7 Dati tecnici ..5-7 Datos técnicos .5-7 Wenken om um gebruikshandleiding Spiegazione dei simboli adottati nel Datos para una mejor comprensiån libretto di uso e manutenzione ..9 beter te begrijpen...
Seite 6
TECHNICAL D ETAILS TEC*NSCHEDATEN Typ 1300/1400 Typ 1300/1400 Type 130011400 1600 R/ 1800 R 1600 R/ 1800 R 2000 R 2500 R 2000 R/ 2500 R Motor 1300/ 1400: Motor 1300/1400: Hz/1400W 230 V-/50 Hz/1400 W Motor 1600 R: Motor 1600 R: 230 V-/50 Hz/1600...
Seite 7
DATOSTECNICOS nn TEC" Broyeur 1300 / 1400 Type 130011400 Mode10130011400 Mode1101300/1400 1600R/1 BOOR 1600 R 11800 R 1600R 11800R 1600R /1800R 2000R 12500 2000 R/ 2500 R 2000 R/ 2500R 2000 R 12500R Moteur 1300/1400: Motor 1300/1400: Motor 1300/1400: Motore 130011400: 230 V-/50 Hz/1400 W 230 V-/50 Hz/1400 W...
Seite 8
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DETAILS Typ 2200 R 1 2400 R Type 2200 R 1 2400 R Motor 2200 R: Motor 2200 R: 230 V-/50 230 V-/50 2200 w S6-40% 2200 w S6-40% Motor 2400 R: Motor 2400 R: 230 V-/50 230 V-/50 2400 w se-409'0 2400 w S6-40%...
Seite 9
TECHNISCHE GEGEVENS DATI TECNICI DATOS TECNICOS CANCTERISTIQUESTECHNI Modello 2200R/2400R Modelo 2200R / 2400R Type 2200 R/ 2400 R Broyeur 2200R/2400R Motor 2200 R: Motore 2200 R: Motor 2200 R: Moteur 2200 R: 230 V-/50 230 V-/50 230 V-/50 230 V-/50 2200 w S6-40% 2200 w S6-400,'0 2200 w S6-40%...
Seite 10
HINWEISE BESSE. HINTS FOR A BETTER DESCRIPTIF REN VERSTÄNDNIS DER UNDERSTANDING OF THE SYMBOLES BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS For warnings and a better overview, we Bei Warnhinweisen und zur Erhöhung Pour retenir l'attention et pour une bon- der Übersichtlichkeit verwenden wir fol- use the following symbols (pictograms): ne compréhension nous utilisons Ies gende Symbole (Piktogramme):...
Seite 11
INSTRUCTIES SPIEGAZIONE INSTRUCCIONES PARA HANDLEIDING BETER SIMBOLI ADOTTATI MEJOR COMPREN. SIÖN DEL MANUAL BEGRIJPEN 0m opgevaartewijzenenomwillevande Per indicazioni di pericolo e per migliora- Utilizamoslossiguientessimbolospara betere overzichtelijkheid worden de vol- relaleggibilitäimpieghiamoiseguentisim- las indicaciones de peligro y su mejor gendesymbolen(pictogrammen)gebruikt: boli (pittogrammi): comprensiön: Este simbolo significa un peligro inminente para Ia...
Seite 12
BESTIMMUNGSGEMASSER INTENDED EMPLOI PREVU GEBRAUCH This garden shredder is only in- Der Gartenhäcksler ist nur zum Le broyeur de végétaux a été I Zerkleiner von organischen I tended fortheshredding Ofor- conqu pour ie broyage de dé- Stoffen, welche aus dem Haus- ganic subtances accumulated chets organiques provenant de...
Seite 13
UTILIZACION GEBRUIKSDOELEINDE SCOPO Dl UTILIZZAZIONE II biotrituratore progettato so- De tuinhakselaar is alleen La biotrituradora debe utilizarse üni- I stemdvoorhetfijnmaai vanor- | 10 per10 sminuzzamento diresi- camente para eI triturado de mate- ganische stoffen afkomstig van dui organici provenienti dal gi- rias orgänicas, provenientes del jar- ardino e dalla casa.
Seite 14
MEANING OF SYMBOLS BEDEUTUNG DER SYMBOLE SIGNIFICATION DES SYMBO. AUF DEMGERÄT INDICATEDON THE SHREDDER LES SUR L'APPAREIL Vor Inbetriebnahme Read the instructions carefully Veuillez lire Ie mode d'emploi Gebrauchsanleitung lesen! before operating! avant Ia mise en marche! Dritte aus dem Gefahrenbereich Keep other people away from Eloigner toute personne du...
Seite 15
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SIGNIFICADO DE LOS BETEKENIS DE SYMBO SiMBOLOS EN LA MAQUINA RIPORTATI SULLA MACCHINA LEN OP DE HAKSEELER Leggere il manuale delle istru- Lea el manual de instrucciones Lees voor gebruik eerst de zioni prima dell'uso! antes de Ia puesta en marcha gebruiksaanwijzing.
Seite 16
SICHERHEITSMASSNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE 1.5 Bewahren Sie diese Bedienungsan- 1.5 Keep this operating instructions for I .5 Conserver soigneusement cette no- leitung für den späteren Gebrauch auf. later use. tice d'utilisation pour toute consultation ultérieure. 2. Vorbereitende 2. Preparations Maßnahmen 2.
Seite 17
NORME Dl SICUREZZA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1.5Guardesiempreestemanualde instruc- 1.5 Bewaar zorgvuldig deze handleiding I .5 Conservi questo libretto di usi e ma- cionespara podervolvera consultarlo. nutenzione anche per impieghi futuri. zodat u ze 00k later kan raadplegen. 2. Misure preparatorie 2.
Seite 18
SICHERHEITSMASSNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE 2.7 Die Steckvorrichtung einer 2.7 The plug Of a connection 2.7 Le raccordement électrique Geräteanschlußleitung muß cable must be splash-proof. doit étreprotégé contre lespro- spritzwassergeschützt sein. jections d'eau. WARNUNG 2.8 Vor dem Start des Gerätes 2.8 Beforestartingup theshred- 2.8 Avant Ia mise en marche, prüfen, 0b Einfülltrichter exakt...
Seite 19
NORME Dl SICUREZZA INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2.7 La spina di ogni collega- 2.7 La conexiön eléctrica debe 2.7 De stekker net- snoervan hettoestel moetspat- mento elettrico alla macchina tener protecciön contra Ia in- deve essere protetto dagli temperie. waterdicht zijn. spruzzi accidentali di acqua.
Seite 20
Ein Service-Heft mit Anschriften agends can be obtained from: Une notice d'utilisation ainsi que Ia Ii- serer autorisierten Service-Stellen AL-KO Britain • Number Stedes stations service agrééessont liegt jedem Gerät bei. Instustrial Estate• Medomsley Road jointes chaque appareil.
Seite 21
Wij maken u erop attent dat onze Vi facciamo presente Che, secondo Ie ducto, AL-KO MOTORESPANA,S.A. produktaansprakelijkheid vervalt vigenti norme riguardanti i danni cau- no se harå responsable de Ios posi-...
Seite 22
SW 10/13 1 extension piece size 10/15 1 adaptateur10/15 1 Adapter SW 10/15 Häcksler komplett Shredder complete Broyeur complet AL-KO Classic New Tec 1300 AL-KO Classic New Tec 1300 AL-KO Classic New Tec 1300 Typ: 1400 Type: 1400 Type: 1400 a) Fußgestell...
Seite 23
SW 10/13 1 llave SW 10/13 I adaptador SW 10/15 I adattatore SW 10/15 1 adapter SW 10/15 Volledige hakselaar Biotrituratore completo Biotrituradora completa AL-KO Classic New Tec 1300 AL-KO Classic New Tec 1300 AL-KO Classic New Tec 1300 Modello: 1400...
Seite 24
SW 10 SW 10 MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE Schrauben Sie das Fußunterteil Assemble the sub-frame together Assemblerlesdeuxpartiesdu pié- mit den beiden Füßen zusammen. with both legs. tement arriére. a) 2 FlachrundschraubenM 6 x 35 a) 2 truss head screws M 6 x 35 a) 2 vis téte bombée M 6 x 35 b) 2 gebogene Scheiben...
Seite 25
MONTAGGIO MONTAGE MONTAJE Fissare la parte inferiore del piede Monteerhet onderste gedeelteaan Atornille la parte inferior a ambas de beide poten. con entambi i piedini. patas. a) 2 gebogen tussenringenM6 x 35 a) 2 vitiM6x35 a) 2 tornillos M 6 x 35 b) 2 gebogenschijven b) 2 rondelle elastiche Ø...
Seite 26
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE c) Montage Fülltrichter c) Assembly of funnel c) Montage du kit entonnoir attachment Monter la protection caoutchouc Montieren Sie den Schutzlappen Fit the protective rubber guard on sur Ia cheminée. auf das Einfüllrohr. top of the feedingattachment. Poser l'entonnoir sur le carter Fülltrichter aufsetzen und einklip-...
Seite 27
MONTAGED MONTAGGIO MONTAJE c) Montaggio della sovratra- c) Montaje de la tolva c) Montage van de vultrechter moggia Monteer de bescherm lappen op Monte la pieza protectora sobre la Montare Ia protenzione sulla tra- het öovendeel. tolva. moggia. Zei het åovendeel van de trech- Alloggiare e fissare I'imboucatura Posicione Ia parte superior y en-...
Seite 28
BEDIENUNGSHINWEISE OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS D'UTILISATION Putting the shredder into ope- Mise en service Erstinbetriebnahme ration for the first time Nehmen Sie den Häcksler erst dann in Betrieb, wenn Sie die Don't putthe shredderinto ope- Avant Ia premiöre utilisation le • Montage vollständig durch- ration before you have com- broyeur doit étre compléte-...
Seite 29
INSTRUCCIONESDE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO Eerste ingruiksname Prima messa in funzione Primera puesta en marcha. U mag de hakselaar pas dan in Mettere in funzione il biotritu- No ponga la biotrituradora en gebruik nemen wanneer het ratoresolodopo avercomple- marcha, hasta no haber com- toestel volledig gemonteerd is tato il montaggio in tutte Ie sue •...
Seite 30
OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS D'UTILISATION BEDIENUNGSHINWEISE ACHTUNG: Gültig nur für dieSchweiz Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstromschutzschalter (Fl) ange- schlossen werden. Nach den Vorschriften des VDE ist das Gerät funkentstört. Bitte verwenden Sie keine Never use a damaged connec- Nejamais utiliser de cäbles dé- schadhaften Gerätean-...
Seite 31
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO Segün los reglamentos de VDE, eI apa- rato es antiparåsito. Gebruik geen beschadigde Non utilizzare cavi difettosi, No utilice conexiones eléctri- poichéeventuali isolamenti im- cas defectuosas,son muype- verlengsnoeren. perfetti rappresentano um pe- Beschadiging van de isolatie is ligrosas! immers levensgevaarijk.
Seite 32
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSHINWEISE CONSEILS D'UTILISATION ALLGEMEINES VOM HÄCK- GENERAL POINTS ON SHRED. BROYAGE ET COMPOSTAGE: GÉNÉRALITÉS SELN KOMPOSTIEREN DING AND COMPOSTING Wohin mit den organischen faire ordures mé- Where can you dispose of the organicwastefrom your kit- Küchen- und Gartenabfällen? nagéres et des déchets orga- Dieses Problem...
Seite 33
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO PERCHÉ TRITURARE INFORMACIÖN GENERAL PARA ALGEMENE INFORMATIE W.M. HAKSELEN EN COMPOSTEREN PRODURRE COMPOSTA? EL TRITURADO Y COMPOSTAJE Wat moeten Wij met het orga- Dove portare i rifiuti organici Donde dejamos IOS dese- nisch keuken- en tuinafval? del giardino e della cucina? chos orgånicos de la cocina y...
Seite 34
BEDIENUNGSHINWEISE OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS D'UTILISATION Switching on the motor Einschalten des Motors Mise en route de moteur Geräteanschlußleitungindie Schal- Push the mains connection lead in- Raccorder Ie cåble d'alimentation ter/Steckerkombination stecken. to the switch/plug combination. au combiné interrupteur. Drehschalter in Position »l«.
Seite 35
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO De motor inschakelen Inserimento del motore Puesta en marcha del motor Steek het netsnoer in de schake- Conecte el cable de alimentaciön Introdurre il cavo d'alimentazione laar/stekkercombinatie. nella presa-spina della macchina. en eI enchufehnterruptor de la må- Zetde keuzeschakelaarinde positie Assicurarsi dapprima che non vi sia ma- quina.
Seite 36
BEDIENUNGSHINWEISE OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS D'UTILISATION Shredding material Hinweise zum Häckselgut Conseils de broyage Organic substances, when shredded Seulsdes déchetsorganiquespeuvent Organische Stoffe in zerkleinerter Form and mixedinto the soil,becomebiologi- parleurdécomposition f oumirunengrais dem Boden beigemischt sind biologi- cal fertilisers and make excellent com- biologique.
Seite 37
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI DUSO Hakselmateriaal Materiale da triturare Materiales para triturar Organische stoffendieinkleingesneden II materiale organico un fertilizzante Las materias orgånicas, una vez trititu- vorm aan de bodem wordentoegevoegd, ideale per Ie coltivazioni. radas y mezcladas con eI suelo, es abo- zijn biologische meststoffen..
Seite 38
BEDIENUNGSHINWEISE OPERATING INSTRUCTIONS CONSEILS D'UTILISATION Baumschnitt sollte so rasch wie Tree prunings should be shred- Les branchages doivent étre bro- rnöglich zerhäckselt werden, da ded asquickly as possible,as they yés le plus rapidement possible, dieser bei Austrocknung sehr hart wer- en effet Ie bois sec peut devenir extré- can become very hard once they dry out.
Seite 39
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO Hout afkomstig van bomen moet Le potature devono essere tritu- Las ramas procedentes de årbo- zo snel mogelijk worden gehak- rate rapidamente, altrimenti si es- Ies deben triturarse 10 antes posi- seld: bij uitdroging kan het immers zeer siccano, diventano piü...
Seite 40
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSHINWEISE CONSEILS D'UTILISATION Auffangen des Häckselgutes Collecting the shredder material Récupérationdedéchetsbroyes a) mitAuffangkorb (ohneAbbildung). a) in a collection basket (without picture) a) (sanscroquis)placédirectement s ous placed directly under the discharge Direkt unterhalb des Auswurfschachtes. Iecanal d'éjection. chute. b) mit Sammelbox. b) in an collection box b) avec bac å...
Seite 41
INSTRUCCIONES DEUTILIZACIÖN BEDIENINGSINSTRUCTIES ISTRUZIONI D'USO Recolecciön del material tri- Opvangen van het gehakseld Raccolta de triturato turado materiaal a) met opvangmand (zonder afbeelding). a) con una cesta, colocada directamen- a) (senzafigura) con un cestello posto di- te debajo del canal de salida Rechtstreeks onder het uitvoerkanaal.
Seite 42
.CY.iS. MAINTENANCE AND CARE WARTUNG PFLEGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nach Beendigung Ihrer Arbeit • Afterwork is finished, the shred- • Apres utilisation nettoyer Ie bro- I dershould becleaned. I yeur. I solItenSiede Häcksler reinigen. Öffnen des Gehäuse- To open the top of the Ouverture du carter deckels...
Seite 43
REINIGING EN ONDERHOUD MANUTENZIONI LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie su biotrituradora • Maak de hakselaar schoon wan- • Dopo l'utilizzo, Ia macchinavare- I golarmente pulita. I spués decada uso. neer uw werk beändigt is. Het behuizingsdeksel Aprire il coprigruppo Paraabrirlatapadelacar- di taglio casa openen Schakel de machine uit.
Seite 44
WARTUNG PFLEGE MAINTENANCE AND CARE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Gehäuseinnere reinigen Cleaning inside the housing Nettoyage de l'intérieur du goulot Gartenhäcksler ist ein The garden shredder is an Le broyeurde végétauxest un ELEKTRO -GERÄT. Daher ist ELECTRIC machine, therefore appareil électrique. En aucun ein Abspritzen mit Wasser in je- it must never be sprayed with cas nettoyer le broyeur au jet...
Seite 45
REINIGING EN ONDERHOUD MANUTENZIONI LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Schoonmaken van de binnen- Limpieza del interior de la mé- Pulizia delle parti interne del- kant van de behuizing quina. la macchina De tuinhakselaar is een ELEK- II trituratore e una macchina La biotrituradora es una må- TROTOESTEL.
Seite 46
WARTUNG PFLEGE MAINTENANCE AND CARE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Auswechseln und Nachschlei- Replacing and regrinding the Changement et affütage des blades fen der Messer couteaux Beachten Sie, daß Ihr Häcksler Note that your shredder has Vérifier l'efficaité de votre bro- beim Zerkleinern von Ästen some hard work to perform...
Seite 47
REINIGING EN ONDERHOUD MANUTENZIONI LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO De messen vervangen en slij- Sostituzione e affilatura Sustituciön y afilado de las cu- coltelli chillas Denker aan dat uw hakselaarbij L'efficacia legata alla perfet- Tenga en cuenta que su biotri- het fijn malen van takken en turadoraestä...
Seite 48
WARTUNG PFLEGE MAINTENANCE AND CARE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Messerklingen nach- Regrinding the blades Réaffütage des lames schleifen a Nurgut geschliffeneMesserverwen- a Use only well —sharpened blades a N'utiliserque descouteauxbienaffütés. den. b Aus Sicherheitsgründen dür- For safety reason, there b Pour des raisons de sécurité, fen an den Messerklingen pro should only be max.
Seite 49
REINIGING EN ONDERHOUD MANUTENZIONI LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Messen slijpen Affilatura delle lame Afilado de las cuchillas a Gebruik alleen degelijk geslepen mes- a Utilizzare solo lame efficienti e ben af- a Utilice ünicamente cuchillas bien afila- filate. sen. b Omwillevande veiligheidmag b Per ragioni di sicurezza, affi- b Debido a razones de seguri- bij de messen aan elke zijde...
Seite 50
TRANSPORT STORAGE REMISAGE LAGERUNG DES HÄCKSLERS BROYEUR Nach Häckseln Häcksler Cleanthe shreddercarefully after use. Apres I'utilisation, nettoyer soigneu- gründlich reinigen. sement I'appareil. bei stillgeschaltetem Cleaning can be done only Uniquement moteur et outil Motor stillstehendem after the engine has been decoupe arrétés.
Seite 51
OPBERGEN RIMESSAGGIO DELLA ALMACENAMIENTO LA BIOTRITURADORA HAKSELAAR MACCHINA Dehakselaarna het hakselengrondig Limpie la biotrituradora después de Pulireaccuratamentelamacchinado- cada uso. reinigen. po ogni impiego. Enkel bij uitgeschakelde mo- Solamente con eI motor de- Solamentecon motorespen- sconectado y Ias cuchillas tor en stilstaand snijmes. to ed apparato di taglio com- paradas.
Seite 52
FEHLERSUCHPLAN MÖGLICHE URSACHEN BESEITIGUNG FEHLER a) Absicherung überprüfen Motorläuft nicht a) keine Netzspannung b) Überprüfen (Elektrofachmann) b) AnschlußkabeVStecker Steckerkupplungdefekt Auswechseln c) Gehäusedeckel nicht vor- c) Gehäusedeckel vorschriftsmäßig schließen u nd schriftsmäBig geschlossen — festschrauben. Sicherheitstrennschalter Funktion. d) Messerscheibeblockiert d) Häckselrückständeim Gehäuse entfemen (ACHTUNG: Netzstecker z iehen).
Seite 53
FAULT-FINDING PLAN FAULT POSSIBLE CAUSE REMEDY Motor will start a) no mains voltage a) check fuse b) mains cable/plug/ b) check (electrical expert), coupling faulty replace c) housing not closed as c) close housing as required and required —safety switch screw down firmly in operation d) blade disc blocked...
Seite 54
RECHERCHES DE PANNES PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Le moteur ne se met a) pas detension a) vérifier le tableau pas en route d'alimentationdisjoncteur b) cåble d'alimentation— b) contröle parun prise — combiné prise professionnel —å changer interrupteur défectueux c) le cartern'estpas c) fermer etverrouiller verrouillé...
Seite 55
OPSPOREN VAN DEFECTEN REMEDIÉRING FOUT MOGELIJKE OORZAKEN De motor start niet a) geen netspanning a) controleer de zekering b) netsnoer/stekker/ b) controleer (elektricien) schakelaar defect c) sluit het deksel zoals voorgeschreven en schroef c) behuizingsdeksel n iet be- hoorlijkgesloten— veiligheids- het vast scheidingsschakelaar i n werking...
Seite 56
RICERCA CUASTI INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI INTERVENTO II motore non parte a) non arrivatensione a) controllare il salvavita alla presa b) prolunga/presa/spina b) controllare e sostituire (dauneletricista) difettose c) Ia chiusura della c) awitare piü a fondo il bullone macchina noné perfetta ed é...
Seite 57
PLAN DE BÜSQUEDA DE AVERiAS AVERiA SOLUCIÖN POSIBLESD CAUSAS El motor no arranca a) No hay tensiön en Ia red a) Comprobar eI fusible b) Cable de alimentaciån/ b) Comprobar (electricista) enchufe defectuosos Sustituir c) Cerrar Ia carcasa y apretar el tomillo c) Carcasa no correctamen te cerrada - interruptor de seguridad en funcionamiento...
Seite 58
Garantiekarte Typ/type/tipo de macchina/tipo de maquina Für dieses Gerät übernehmen wir die Gewährleistung für Artikelnummer/article-number/numero di articolo/ 12 Monate numero de artiocu10/N0 de réf. Die Gewährleistung beginnt ab Kaufdatum und erfolgt unter Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und Rechnung mit Angabe Erzeugnisnummer/product-number/numerodi série/ Seriennummer/numero de producto/N0 de Série...
Seite 59
12 mois 12 Months 1. The guarantee covers exclusively material 1. AL-KO Benelux SA garantit I'appareil décrit au recto and manufacturing faults. Damage which de la carte de garantie contre toute défectuosité matériaux ou de fabrication pour une durée de I an.
Seite 60
(voir certificat séparé). mogenherstellingenuitvoeren,zoniet vervaltde garan- 2. Limites de la garantie tie definitief. Een Iijst van door AL-KO Benelux NV Notre obligation de garantie est limitée au remplacement erkende Service-Centrais steeds in de verpakkingbij- des piéces reconnues défectueuses, le cas échéant aux...
Seite 61
Certificato Tarjeta de garantia garanzia Para esta måquina —cortacésped — Per questa macchina offriamo concedemos una garantia de 12 mesi DOCE meses di garanzia La garanzia viene riconosciuta a partire dalle data 1. Se garantizaal compradorIa finalidadde uso y d'acquisto. Per richiesta di assistenza in garanzia, é tecnologia de esta producto, el cual ha Sido ela- necessario esibire il certificato di garanzia timbrato dal borado...