Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
INTERPUMPGROUP
I
ISTRUZIONI D'USO
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
E
INSTRUCCIONES DE USO
F
MODE D'EMPLOI
P
INSTRUÇÕES DE USO
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
50
S
Power
Flow rate
Pressure
Weight
Type
rpm
Puissance
Débit
Pressione
Poids
E
Type
t/m
Leistung
Förderstrom
Druck
Gewicht
Type
upm
Potencia
Caudal
Presion
Peso
Tipo
r/m
Portata
Pressione
Massa
Potenza
Tipo
g/m
R
L/min
gpm
bar
MPa
psi
Hp
kW
Kg
Ibs
Lt.
W70
11
2.90
70
7
1015
1450
2.0
1.47
6.5
14.33
0.43
I
W71
13
3.43
70
7
1015
1450
2.5
1.83
6.5
14.33
0.43
W91
13
3.43
90
9
1300
1450
3.0
2.20
6.5
14.33
0.43
E
W98
11
2.90
100
10
1450
1450
3.0
2.20
8.5
18.73
0.43
S
W99
13
3.43
100
10
1450
1450
3.3
2.42
8.5
18.73
0.43
WS137
13
3.43
120
12
1750
1450
4.0
2.94
8.7
19.18
0.43
WS149
11
2.90
140
14
2030
1450
4.0
2.94
8.7
19.18
0.43
W996
15
3.96
75
7.5
1100
1750
3.0
2.20
8.5
18.73
0.43
W995
13
3.43
90
9
1300
1750
3.0
2.20
8.5
18.73
0.43
W997
15
3.96
140
14
2030
1750
5.5
4.04
8.7
19.18
0.43
WW141
11.5
3.04
140
14
2030
2800
4.0
2.94
8.5
18.73
0.43
WW161
14
3.69
160
16
2320
2800
5.5
4.04
8.5
18.73
0.43
WW935
13.2
3.48
172
17.2
2500
3400
6.0
4.41
8.5
18.73
0.43
WW944
16.6
4.38
172
17.2
2500
3400
7.5
5.51
8.5
18.73
0.43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group 50 Serie

  • Seite 1 INTERPUMPGROUP ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Seite 6 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES W70 – W71 W91 – W98 W99 – W995 W996 – W997 WS137 – WS149 WW141 WW161 WW935 COD. DIS. 50.2140.00 WW944...
  • Seite 7 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Seite 8 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Seite 9 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE). Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che l’attrezzatura identificata e descritta come segue :...
  • Seite 10 Person authorised to compile the technical file : Name: Maurizio Novelli Address : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy Person authorized to draw up the declaration : CEO Mr. Paolo Marinsek...
  • Seite 11 Personne autorisée à réaliser le manuel technique : Nom : Maurizio Novelli Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie Personne autorisée à rédiger la déclaration : L’administrateur délégué Ing. Paolo Marinsek...
  • Seite 12 Normen entspricht . Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen : Maurizio Novelli Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien Person, die zur Ausstellung dieser Erklärung bevollmächtigt ist: Der Geschäftsführer Ing.
  • Seite 13 Persona autorizada a realizar el fascículo técnico : Nombre : Maurizio Novelli Dirección : INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia Persona autorizada a redactar la declaración : El administrador delegado Ing. Paolo Marinsek...
  • Seite 14 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE). O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S.ILARIO D’ENZA (RE) - Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos identificados e descritos tal como se segue : Denominação : Bomba...
  • Seite 16 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.