Seite 1
POA1 Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
4. Schlüsseltaster schwemmt werden kann; das Produkt ggf. über dem Boden installieren. 5. Photozellenpaar “PHOTO” • Prüfen, ob der Platz um das Produkt eine leichte und sichere Ausführung der 6. Photozellenpaar “PHOTO1” Handbewegungen ermöglicht. 7. Photozellenpaar “PHOTO2” • Prüfen, ob in der Automatisierung mechanische Stopps während des Schlie- ßens und Öffnens vorliegen.
TEILÖFFNUNG Typ 2 - NO L5 Aus 2.3.2 - Typologie eines Eingangs STOPP NUR ÖFFNUNG - NO L5 Aus Die Steuerung POA1 kann für zwei Typologien des Eingangs STOPP program- NUR SCHLIEßUNG - NO L5 Aus miert werden: PHOTO2 - NC L5 Ein - Stopp mit NC für den Anschluss an NC-Kontakte.
Überprüfung von Torautomatismen festgelegt sind. Die zusätzlichen oder optionalen Vorrichtungen müssen einer spezifischen Abnahme unterzogen werden, was die Funktionstüchtigkeit und ihre korrekte Zwischenwirkung mit POA1 betrifft; somit bezieht man sich auf die Ge brau - chsanleitungen der einzelnen Vorrichtungen PROGRAMMIERUNG 3.1 - Abnahme...
Wenn die Funktion deaktiviert ist, so ist das Verhalten “halbautomatisch”. denen Bedingungen abhängt (Torgewicht, Reibungen, Windstöße, Span- • Funktion “Wohnblockbetrieb”: Diese Funktion ist nützlich, wenn mehrere nungsschwankungen usw.), besteht die Möglichkeit, die Eingriffsgrenze zu Personen die Automatisierung mit der Funksteuerung bedienen. Wenn diese ändern.
5.3.1 - Erste Programmierungsstufe: Funktionen LEDs die deaktivierten Funktionen. Die blinkende LED bedeutet, dass die Funk- tion gewählt ist, wenn das Blinken kurz ist, ist die Funktion deaktiviert, bei lan- Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert werden. gem Blinken ist die Funktion aktiviert.
TABELLE C1 - Löschen des Speichers 01. Die Stromversorgung zur Steuerung abschalten und warten, dass alle LEDs ausgeschaltet sind (ggf. die Sicherung F1 entfernen) 02. Die beiden Tasten P1 P2 auf der Steuerkarte drücken und gedrückt halten 03. Die Stromversorgung zur Steuerung wieder einschalten 04.
5.3.6 - Programmierungsschema auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funk- tionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen des Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind Speichers eingestellt sind.
“Nur Öffnung” Nr. 4 “Nur Schließung” Die Steuerung POA1, ein elektronisches Element, bedarf keiner besonderen Wartung. Dennoch regelmäßig mindestens alle 6 Monate die einwandfreie Effi- 6.2 - Anschluss der Pufferbatterie Mod. PS124 zienz der ganzen Anlage nach den Angaben in Kapitel 3 kontrollieren.
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit für notwendig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
smxi - smixs 0682 Funkempfänger Der Empfänger hat 4 Ausgänge, die alle am Verbinder unten zur Verfügung ste- hen; um zu wissen, welche Funktion jeder Ausgang hat, wird auf die Anweisun- BESCHREIBUNG DES PRODUKTS gen laut Kapitel 6.1 verwiesen. In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl: SMXI, SMXIS sind 4-Kanal-Funkempfänger für Steuerungen, die mit Steckver- Modus I - Tabelle B1: Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechenden...
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit für notwendig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. • Die Reichweite der Sender und die Empfangskapazität der Empfänger kann Störungen unterworfen sein, die die Leistungen beeinträchtigen.
Seite 89
Connection with “Everything in stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by tutto” attivo (risparmio energetico) FR - Connexion avec « Stand-by total » actif (économie d’énergie) ES - Conexión con “Stand by todo” activo (ahorro energético) Anschluss mit aktivem “Stand by - alles”...
Seite 90
Connection without “Everything in stand by” with “Phototest” IT - Collegamento senza “Stand by tutto” con “Fototest” FR - Connexion sans “Stand by todo” et avec « phototest » ES - Conexión sin “Stand by todo” con “Fototest” Ohne “Stand by - alles” und ohne “Phototest” PL - Połączenie bez funkcji “Stand by całego urządzenia”...
Seite 91
STEP BY STEP NC NO NO NC 12 V ~ 33 V max 5 W max 25 VA 8,2KΩ 8,2KΩ 8,2KΩ With “Everything in stand by” active connect terminal no. 8 and Bei aktivem “Stand by - alles”, die Klemme Nr. 8 und und nicht 11 not no.
Seite 96
Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia infomarseille@fr.niceforyou.com Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia info@pt.niceforyou.com infopd@niceforyou.com Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania info@au.niceforyou.com Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...