Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

control unit
Mindy A824
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Mindy A824

  • Seite 1 Mindy A824 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Seite 2 • PrEN 12445 (Safety in using motorised doors - testing methods) Nice products are designed and manufactured to meet all current European standards and it is essential that the installer also installs the equipment in accordance with all local and European requirements.
  • Seite 3 QUICK GUIDE Do not install the unit unless you have read all the instructions through at least once! Do not install the unit without the “Mechanical travel stops”! Once the gearmotors, control devices (key selector or push button panel) and safety devices (emergency stop, photocells, sensitive edges and flashing lights) have been installed, connect the unit as illustrated in the following diagram: RADIO CARD CHARGE CARD...
  • Seite 4: Description Of The Product

    “Gradual start” and “Slowing Down” added as standard features. The whole range of Nice radio receivers can be plugged into the control card as well as the “PER” card, with additional functions, and the “CHARGE” card for recharging the optional batteries.
  • Seite 5: Installation Instructions

    2) INSTALLATION INSTRUCTIONS: When installing the gearmotors strictly follow all the instructions given in the relevant instruction manuals. It is necessary to underline that the gate must be equipped with the necessary mechanical travel stops which are essential for the correct functioning of the “Travel limit search”...
  • Seite 6 2.1) INSTALLATION: A correct choice in installing the unit is fundamental to guarantee safety and good protection from the weather. Remember that the unit has parts powered by the mains as well as electronic components that are particularly fragile. The unit comes in a container that, if properly installed, will guarantee a protection level of IP 55 (in accordance with CEI 70-1 and IEC 529) which means it is suitable for outdoor installation as well.
  • Seite 7: Wiring Diagram

    2.2) WIRING DIAGRAM: To safeguard the operator and to avoid damaging components while wiring, both low (230 V) and very low (24 V) voltages, or plugging in the various cards: Disconnect the unit from all power sources when working on it. We recommend waiting until installation is complete and the system tested before plugging in any optional cards like “RADIO”, “PER”...
  • Seite 8: Description Of Connections

    Aerial = Input for the radio receiver aerial There are an additional 3 slots for the following optional cards: RADIO CARD = Slot for NICE radio receivers “CHARGE” CARD = Slot for battery charge card “PER” CARD = Slot for the “PER” card with additional functions 2.4) TESTING CONNECTIONS:...
  • Seite 9 PHOTOCELL and PHOTOCELL1, as shown in Fig. 2A When several photocells are installed near each other they could interfere with one another. To avoid such a problem, Nice has developed a system called SYNCHRONISM that works on an alternating current basis.
  • Seite 10 4) TRAVEL LIMITS: Once you have reached this point of the installation you can now set the travel limits within which the gate has to move. As described in the introduction, the unit has a position control system that works with a movement encoder. This system can constantly control the position of the gate.
  • Seite 11 5) INITIAL SEARCH FOR DISTANCES: The “initial search for distances” procedure is automatically carried out as the first manoeuvre after installation and entails the following phases: 1) Turn the unit on and check that all the safety devices are active and effective. 2) We recommend powering the gates and moving them until they are half open and then turn power off.
  • Seite 12 6.1) MEMORISING THE PARAMETERS: The manual parameter programming phases end when what has been selected is memorised. You will find that the “Memorising procedure” will be referred to several times in the following chapters: in these cases it is necessary to proceed as follows: 1) Press the blue coloured “<<>>”...
  • Seite 13 6.3) MANUAL SEARCH FOR DISTANCE “0”: The “manual search for distance 0” is carried out with this procedure, that is, you programme the maximum closing point. This point must always be defined first as it is used as a reference for all the other distances. As distance “0”...
  • Seite 14 6.5) MANUAL SEARCH FOR DISTANCE “A”: With this procedure you carry out the “manual search for distance “A”, in other words, you programme the stopping point in opening. Distance “A” can coincide with distance “1”, but to avoid the gate bumping each time against the mechanical stop we recommend leaving a margin of a few inches.
  • Seite 15: Functioning Test

    6.7) PROGRAMMING PAUSE TIME: When the automatic closing function is selected with the specific dip switch, a timer is activated that controls “Pause Time” after an opening manoeuvre. At the end of this time a closing manoeuvre is automatically activated. If this time has never been programmed it is set at 30 seconds but any time can be selected from 1 to 1023 seconds (about 17 minutes) following a certain procedure.
  • Seite 16 7.1) FUNCTIONS THAT CAN BE SELECTED: The FUNCTIONS dip switch lets you select the various possible functioning modes and to enable the functions you want. Switch 1-2 : Off Off = “Hold to Run Control” Functioning On Off = “Semiautomatic” Functioning Off On = “Automatic”...
  • Seite 17 Switch 9: = CLOSE becomes PEDESTRIAN OPEN You might not always want to open the gate completely, as in the case of a person on foot. In this case the PEDESTRIAN OPEN function is useful, opening just the one gate connected to the 2nd motor, leaving the other one shut. This manoeuvre is activated by the CLOSE input that loses its original function, becoming the STEP-BY-STEP input but only for the opening of one gate.
  • Seite 18: Technical Specifications

    The unit already has all the functions used in a normal installation but to meet the demands of use in particular installations NICE has designed an optional card “PER” used to add new functions like traffic light signalling, courtesy light, lock, Photocell2, partial opening of the two gates, and so on.
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    • PrEN 12445 (Sécurité dans l’emploi des portes motorisées - méthodes d’essai) Dans le projet et dans la fabrication de ses produits, Nice respecte toutes ces normes (en ce qui concerne ses appareils); il est indispensable toutefois que l’installateur lui aussi continue à respecter scrupuleusement ces mêmes normes (en ce qui concerne les installations).
  • Seite 20: Guide Rapide

    GUIDE RAPIDE Ne pas installer la centrale sans avoir lu au moins une fois toutes les instructions! Ne pas installer la centrale sans avoir prévu les “Butées mécaniques de fin de course”! Installer les motoréducteurs, les éléments de commande (sélecteur à clé ou tableau de commande) et de sécurité (arrêt d’urgence, photocellules, barres palpeuses et clignotant), puis exécuter les connexions électriques selon le schéma suivant: PROTECTION CARTE RADIO...
  • Seite 21: Introduction

    “Départ progressif” et “Ralentissement” insérées de série. La carte est prévue pour l’insertion de toute la gamme de récepteurs produits par Nice, ainsi que pour l’insertion éventuel de la carte “PER” avec fonctions supplémentaires et de la carte “CARICA” pour la recharge des batteries en option.
  • Seite 22: Instructions Pour L'installation

    1.1.5) DEL “OK”: La DEL “OK” a pour fonction de signaler le fonctionnement correct de la logique interne: un clignotement régulier au rythme d’1 seconde indique que le microprocesseur interne est actif et que tout est en règle. Un clignotement rapide au rythme de 5 impulsions à...
  • Seite 23: Installation

    2.1) INSTALLATION: Il est fondamental de choisir correctement la centrale pour obtenir une installation sûre et une bonne protection contre les agents atmosphériques. Se rappeler que la centrale contient des parties soumises à la tension de secteur et des composants électroniques qui de par leur nature même sont particulièrement délicats.
  • Seite 24 2.2) SCHÉMA POUR LES CONNEXIONS: Pour garantir la sécurité de l’opérateur et pour prévenir tout dommage aux composants, quand on effectue les connections, aussi bien en basse tension (230 V) qu’en très basse tension (24 V) ou quand on branche les différentes cartes: la centrale ne doit absolument pas être alimentée électriquement.
  • Seite 25: Description Des Connexions

    = Entrée pour antenne du récepteur radio Il existe 3 connecteurs supplémentaires pour les cartes suivantes, disponibles en option: CARTE RADIO = Connecteur pour les récepteurs radio produits par NICE CARTE “CARICA” = Connecteur pour carte “CARICA” pour recharge batterie CARTE “...
  • Seite 26: Connexion Des Photocellules

    PHOTO et PHOTO1 comme l’indique la fig. 2A L’installation de plusieurs photocellules proches les unes des autres peut provoquer un problème d’interférence. Pour éliminer cet inconvénient, Nice a développé un système appelé SYNCHRONISME dont fonctionnement est basé...
  • Seite 27: Limites De La Course

    4) LIMITES DE LA COURSE: À ce point de l’installation, on peut régler les limites de la course dans lesquelles doit s’effectuer le mouvement des battants. Comme nous le décrivons dans l’introduction, la centrale dispose d’un système de contrôle de la position fonctionnant avec un encodeur de déplacement;...
  • Seite 28: Recherche Initiale Des Cotes

    5) RECHERCHE INITIALE DES COTES: La procédure de “recherche initiale des cotes” est effectuée automatiquement comme première manúuvre après l’installation et prévoit seulement les phases suivantes: 1) Alimenter la centrale et contrôler que toutes les sécurités sont actives et fonctionnent correctement. 2) Il est conseillé...
  • Seite 29 6.1) MÉMORISATION DES PARAMÈTRES: Les phases de programmation manuelle des paramètres s’achèvent avec la mémorisation du choix qui a été fait. Dans les chapitres qui suivent, on trouvera plusieurs fois l’indication: “Procédure de mémorisation”, dans ces cas-là, il faut exécuter la procédure décrite ci-après: 1) Presser pendant au moins 2 s la touche “<<>>”...
  • Seite 30 6.3) RECHERCHE MANUELLE DE LA COTE “0”: Avec cette procédure, on effectue la “Recherche manuelle de la cote “0”” c’est-à-dire qu’on programme le point de fermeture maximum. Ce point doit toujours être défini en premier dans la mesure où il est utilisé comme référence pour toutes les autres cotes. La cote “0”...
  • Seite 31 6.5) RECHERCHE MANUELLE DE LA COTE “A”: Cette procédure permet d’effectuer la “recherche manuelle de la cote “A” c’est-à-dire qu’elle programme le point d’arrêt en ouverture. La cote “A” peut coïncider avec la cote “1”, mais pour éviter que le battant heurte la butée mécanique à chaque manúuvre, il est conseillé...
  • Seite 32: Effacement De La Mémoire

    6.7) PROGRAMMATION DU TEMPS DE PAUSE: Quand la fonction de fermeture automatique est sélectionnée à l’aide du dip-switch prévu à cet effet, après une manúuvre d’ouverture un temporisateur est activé pour contrôler le “Temps de Pause”; quand ce temps s’est écoulé, une manúuvre de fermeture s’active automatiquement.
  • Seite 33: Fonctions Sélectionnables

    7.1) FONCTIONS SÉLECTIONNABLES: Les dip-switchs FONCTIONS permettent de sélectionner les différents modes de fonctionnement et d’insérer les fonctions désirées. Dip-switch 1-2: Off Off = Fonctionnement “Homme Présent” On Off = Fonctionnement “Semi-automatique” Off On = Fonctionnement “Automatique” (Fermeture Automatique) On On = Fonctionnement “Automatique + Ferme Toujours”...
  • Seite 34: Description Des Modes De Fonctionnement

    Dip-switch 8: On = Activation test photocellules (seulement avec photocellules connectées aux bomes 23..27) Cette fonction permet de contrôler le bon fonctionnement des photocellules avant le commencement de chaque manúuvre, en augmentant ainsi la sécurité de l’installation. Dip-switch 9: On = FERME devient OUVRE PIÉTONS Il peut arriver qu’il ne soit pas nécessaire d’ouvrir complètement le portail par exemple pour permettre le passage d’un piéton;...
  • Seite 35: Carte "Carica

    La centrale contient déjà toutes les fonctions qui sont utilisées dans une installation normale mais pour satisfaire les demandes d’utilisation dans des installations particulières, Nice a prévu une carte en option appelée “Carte PER” qui permet d’ajouter de nouvelles fonctions telles que la signalisation à l’aide de feux, l’éclairage automatique, è electro-aimant, la deuxième photocellule, l’ouverture partielle des 2 battants etc.
  • Seite 36 • PrEN 12445 (Sicherheit beim Gebrauch der motorisierten Türen - Testmethoden) Bei der Projektierung und Konstruktion ihrer Produkte beachtet Nice (was die Apparaturen betrifft) all diese Vorschriften. Es ist jedoch grundlegend, dass auch der Installateur (was die Anlagen betrifft) seine Arbeit unter genauester Einhaltung derselben Normen ausführt.
  • Seite 37: Schnellanleitung

    SCHNELLANLEITUNG Die Zentrale erst installieren, wenn alle Anweisungen mindestens einmal gelesen worden sind! Die Zentrale erst installieren, wenn die notwendigen “Mechanischen Endanschläge” eingebaut worden sind! Die Getriebemotoren, die Steuerelemente (Schlüsselwählschalter oder Tastatur) und die Sicherheitsvorrichtungen (Notstop, Sicherheitsleisten und Blinklicht) installieren, dann die elektrischen Verbindungen gemäß dem abgebildeten Plan ausführen: KARTE “CARICA”...
  • Seite 38: Einleitung

    Betriebsfunktionen wie “stufenweiser Start” und “Verlangsamung” befinden, die serienmäßig eingefügt sind. Die Karte ist für die Einschaltung aller von Nice hergestellten Funkempfänger vorgerüstet, und auch die Karten “PER” mit zusätzlichen Funktionen und “CARICA” zum Aufladen der als Sonderzubehör erhältlichen Batterien können eingefügt werden.
  • Seite 39: Installationsanleitungen

    1.1.5) “OK”-LED: Die “OK”-Led hat die Aufgabe, den korrekten Betrieb der internen Logik zu melden: ein regelmäßiges Blinken einmal pro Sekunde bedeutet, dass der interne Mikroprozessor aktiv und alles in Ordnung ist. Ein schnelles Blinken fünfmal pro Sekunde bedeutet, dass keine ausreichende Speisungsspannung vorhanden ist, oder dass eine unkorrekte Programmierung gewählt worden ist.
  • Seite 40: Installation

    2.1) INSTALLATION: Eine korrekte Wahl bei der Installation der Zentrale ist für eine richtige Sicherheit und einen guten Schutz vor Witterung grundlegend. Bedenken Sie, dass die Zentrale Teile enthält, die Netzspannung ausgesetzt werden, und elektronische Komponenten, die ihrer Art wegen besonders empfindlich sind. Die Zentrale wird in einem Behälter geliefert, der, falls richtig installiert, eine Schutzart IP55 (gemäß...
  • Seite 41: Schaltplan

    2.2) SCHALTPLAN: Um die Unversehrtheit des Installateurs zu gewährleisten und Beschädigung der Komponenten vorzubeugen, während die Anschlüsse sowohl der niedrigen (230 V) als auch der niedrigsten (24 V) Spannung ausgeführt werden oder die verschiedenen Karten eingesteckt werden: darf die Zentrale absolut nicht elektrisch gespeist sein. Das Einstecken der eventuellen Sonderkarten “RADIO”, “PER”...
  • Seite 42: Beschreibung Der Anschlüsse

    43-44 : Antenne = Eingang für Antenne des Funkempfängers Für die folgenden Sonderkarten stehen drei weitere Steckvorrichtungen zur Verfügung: KARTE “RADIO” = Steckvorrichtung für die von Nice hergestellten Funkempfänger KARTE “CARICA” = Steckvorrichtung für Karte “CARICA” des Batterieladegeräts KARTE “ PER “...
  • Seite 43: Anschluss Der Photozellen

    Kontaktes an den jeweiligen Eingängen PHOTOZELLE und PHOTOZELL1, wie in Abb. 2A gezeigt. Wenn mehrere Photozellen angrenzend installiert werden, können Interferenzprobleme zwischen ihnen entstehen. Um dieses Problem zu beseitigen, hat Nice ein System entwickelt, das SYNCHRONISMUS genannt wird und dessen Betrieb auf der Speisung mit Wechselstrom beruht.
  • Seite 44: Laufgrenzen

    4) LAUFGRENZEN: An diesem Punkt der Installation kann auf die Einstellung der Laufgrenzen, innerhalb welcher die Bewegung der Torflügel erfolgen soll, übergegangen werden. Wie in der Einleitung beschrieben, verfügt die Zentrale über ein Kontrollsystem der Position, das mittels eines Verschiebungsencoders funktioniert. Dieses System ist fähig, die Position des Torflügels in jedem Augenblick zu kontrollieren.
  • Seite 45: Anfängliche Suche Nach Den Maßen

    5) ANFÄNGLICHE SUCHE NACH DEN MAßEN: Das Verfahren “Anfängliche Suche nach den Maßen” wird als erstes nach der Installation ausgeführt. Nur folgende Schritte sind dafür vorgesehen: 1) Die Zentrale speisen und kontrollieren, dass alle Sicherheiten aktiv und wirksam sind . 2) Die zwei Torflügel sollten entriegelt und auf Hälfte Lauf gebracht, dann blockiert werden;...
  • Seite 46: Speicherung Der Parameter

    6.1) SPEICHERUNG DER PARAMETER: Die manuelle Parameterprogrammierung wird mit der Speicherung der gewählten Parameter abgeschlossen. In den folgenden Kapiteln ist mehrmals der Ausdruck “Speicherungsverfahren” angegeben; in diesen Fällen muss das hier folgend beschriebene Verfahren ausgeführt werden: 1) Mindestens 2 Sek. lang die kleine blaue Taste “<<>>” drücken ÖFFNET ☞...
  • Seite 47: Manuelle Suche Nach Dem Maß "0"

    6.3) MANUELLE SUCHE NACH DEM MAß “0”: Mit diesem Verfahren wird die manuelle Suche nach dem Maß “0” ausgeführt, bzw. es erfolgt die Programmierung des maximalen Schließpunktes. Dieser Punkt muss immer als erster festgelegt werden, da er als Bezugnahme für alle anderen Maße benützt wird. Da das Maß...
  • Seite 48: Manuelle Suche Nach Dem Maß "A"

    6.5) MANUELLE SUCHE NACH DEM MAß “A”: Mit diesem Verfahren wird die manuelle Suche nach dem Maß “A” ausgeführt, bzw. es wird der Anhaltepunkt in Öffnung programmiert. Das Maß “A” kann mit dem Maß “1” übereinstimmen, es sollten jedoch ein paar Zentimeter Freiraum gelassen werden, um zu vermeiden, dass der Torflügel bei jeder Bewegung gegen den mechanischen Endanschlag stößt.
  • Seite 49: Programmierung Der Pausezeit

    6.7) PROGRAMMIERUNG DER PAUSEZEIT: Wenn mit dem dazu bestimmten Dip-Switch die Funktion automatisches Schließen gewählt wird, wird nach einem Öffnungsvorgang ein Zeitgeber aktiviert, der die sogenannte “Pausezeit” steuert; bei Ablauf der Zeit aktiviert sich automatisch ein Schließvorgang. Falls diese Zeit noch nie programmiert worden ist, so ist sie auf 30 Sek. eingestellt, man kann jedoch mit einem speziellen Vorgang jeden Zeitwert von 1 bis 1023 Sekunden (etwa 17 Minuten) wählen.
  • Seite 50: Wählbare Funktionen

    7.1) WÄHLBARE FUNKTIONEN: Mit dem Dip-Switch FUNKTONEN können die verschiedenen Betriebsarten gewählt und die gewünschten Funktionen eingeschaltet werden. Switch 1-2: Off Off = Betrieb “Person anwesend” On Off = “Halbautomatischer” Betrieb Off On = “Automatischer” Betrieb (automatisches Schließen) On On = “Automatischer + Schließt Immer” Betrieb Switch 3 = Wohnblockbetrieb ( nicht in der manuellen Betriebsart) Switch 4...
  • Seite 51: Beschreibung Der Betriebsarten

    Switch 7: On = Sicherheit Photozelle1 auch in Öffnung Gewöhnlich greifen die Sicherheiten “Photozelle” und “Photozelle 1” nur während des Schließvorgangs ein. Falls der Switch Nr. 7 auf “On” gestellt wird, verursacht der Eingriff der Sicherheitsvorrichtung “Photozelle 1” eine Unterbrechung der Bewegung auch in Öffnung.
  • Seite 52: Einstellungen

    8) EINSTELLUNGEN: Nach der ersten Überprüfung der Anlage können die wenigen Einstellungen ausgeführt werden, die für einen korrekten und sicheren Betrieb der Automatisierung unbedingt benötigt werden. Die neuesten Europäischen Normen ( prEN 12453: Sicherheit beim Gebrauch der motorisierten Türen - Requisiten und Klassifizierungen; prEN 12445: Sicherheit beim Gebrauch der motorisierten Türen - Testmethoden;...
  • Seite 53: Informationen Über Umweltschutzmaßnahmen

    10.1) INFORMATIONEN ÜBER UMWELTSCHUTZMAßNAHMEN: Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen, die wiederverwertet werden können. Informieren Sie sich über die Systeme zur Wiederverwertung oder Entsorgung des Produktes und halten Sie sich an die auf lokaler Ebene gültigen gesetzlichen Verordnungen. 10.2) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ZENTRALE: Netzspeisung : 230 V W.S.
  • Seite 54: Belangrijke Mededeling

    • PrEN 12445 (Veiligheid in het gebruik van door een motor aangedreven deuren - testmethodes) Bij het ontwerpen en vervaardigen van haar producten neemt Nice (voor wat de apparatuur betreft) al deze voorschriften in acht. Het is echter van fundamenteel belang dat verder ook de installateur (voor wat de installaties betreft) deze voorschriften nauwgezet in acht neemt.
  • Seite 55: Beknopte Gids Om Snel Te Raadplegen

    BEKNOPTE GIDS OM SNEL TE RAADPLEGEN Installeer de besturingseenheid niet alvorens eerst alle aanwijzingen te hebben gelezen! Installeer de besturingseenheid niet alvorens eerst de noodzakelijke “Mechanische eindaanslagen op de loop” aangebracht zijn! Installeer de bedieningselementen (sleutelschakelaar of toetsenpaneel) en de veiligheidsinrichtingen (noodstop, fotocellen, contactlijsten en waarschuwingslicht) en verricht daarna de elektrische aansluitingen volgens onderstaand schema: RADIOKAART KAART CARICA...
  • Seite 56: Inleiding

    Geraffineerde functies waaronder “Terugloop onmiddellijk na Foto”, en bijzondere operatieve functies “Geleidelijke start” en “Vertraging” zijn standaard aanwezig. De kaart kan op alle door Nice vervaardigde radio-ontvangers gebruikt worden: u kunt de kaart “PER” met supplementaire functies en de kaart “CARICA” voor het opladen van de apart verkrijgbare batterijen aanbrengen.
  • Seite 57: Aanwijzingen Voor Het Installeren

    1.1.5) LED “OK”: Het ledlampje “OK” heeft tot taak te signaleren dat de interne logica correct werkt en wanneer het knippert met een ritme van één knippering per seconde geeft het aan de interne microprocessor actief is en alles in orde is Wanneer het snel knippert met een ritme van 5 impulsen per seconden geeft aan dat de spanning van de stroomtoevoer onvoldoende is of dat er een verkeerde programmering is geselecteerd.
  • Seite 58: Installeren

    2.1) INSTALLEREN: Een juiste keuze bij het installeren van de besturingseenheid is van fundamenteel belang voor een adequate veiligheid en een goede bescherming tegen weersinvloeden. Denk eraan dat er in de besturingseenheid delen zijn waarop de spanning van het elektriciteitsnet staat en elektronische componenten die op zich zelf bijzonder teer zijn. De besturingseenheid wordt geleverd in een kastje dat wanneer dat goed geïnstalleerd wordt, een beveiligingsgraad geeft die als IP55 geclassificeerd is (volgens IEC 70-1 en IEC 529) en dus ervoor geschikt is ook buiten geïnstalleerd te worden.
  • Seite 59: Schema Voor De Aansluitingen

    2.2) SCHEMA VOOR DE AANSLUITINGEN: Om bij aansluitingswerkzaamheden van componenten zowel op laagspanning (230 V) als op zeer lage spanning (24 V) of bij het aanbrengen van de verschillende kaarten de veiligheid van de technicus te garanderen en schade aan de verschillende componenten te voorkomen, geldt het volgende: De besturingseenheid mag absoluut niet onder spanning staan.
  • Seite 60: Beschrijving Van De Aansluitingen

    = Ingang voor de antenne van de radio-ontvanger Er zijn bovendien nog 3 insteekgleuven voor de volgende apart verkrijgbare kaarten: RADIOKAART = Insteekgleuf voor de door NICE vervaardigde radio-ontvangers KAART “CARICA” = Insteekgleuf voor kaart “CARICA” voor het laden van de batterij KAART “PER”...
  • Seite 61: Aansluiting Van De Fotocellen

    FOTO en FOTO1 zoals dat op afb. 2 is afgebeeld. Wanneer er meerdere fotocellen bij elkaar geplaatst worden, kan er een probleem van onderlinge interferentie ontstaan. Om dit effect op te heffen heeft Nice een systeem ontwikkeld, namelijk SYNCHRONISME, waarvan de werking op stroomvoorziening via wisselstroom gestoeld is.
  • Seite 62: Loopbegrenzing

    4) LOOPBEGRENZING: Op dit punt van de installering aangekomen kunt u overgaan tot het instellen van de loopgrenzen binnen welke de vleugels moeten bewegen. Zoals in de inleiding beschreven is, beschikt de besturingseenheid over een controlesysteem van de standen dat met behulp van een verplaatsingsencoder werkt; dit systeem is in staat moment na moment de stand van de vleugel te controleren.
  • Seite 63: Eerste Maal Zoeken Naar De Standen

    5) EERSTE MAAL ZOEKEN NAAR DE STANDEN: De procedure “Eerste maal zoeken naar de standen” wordt automatisch als eerste manoeuvre na het installeren uitgevoerd en ken slechts onderstaande fasen: 1) De procedure “Eerste maal zoeken naar de standen” wordt automatisch als eerste manoeuvre na het installeren uitgevoerd en ken slechts onderstaande fasen: 2) Het is raadzaam de twee vleugels te ontgrendelen, ze tot halverwege te brengen en vervolgens te vergrendelen;...
  • Seite 64 6.1) GEHEUGENOPSLAG VAN DE PARAMETERS: De handmatige programmering van de parameters eindigt met het in het geheugen opslaan van de gemaakte selecties. In de hoofdstukken hieronder zal meermaals worden aangegeven:-”Procedure van geheugenopslag”; in die gevallen dient u de hieronder beschreven procedure uit te voeren: 1) Druk tenminste 2 sec.
  • Seite 65 6.3) HANDMATIG ZOEKEN NAAR STAND “0”: Met deze procedure voert u het “Handmatig zoeken naar stand “0” uit, ofwel programmeert u het punt van de grootst mogelijke opening. Dit punt moet altijd eerst vastgesteld worden daar het als referentiepunt voor alle andere standen gebruikt wordt. Daar stand “0”...
  • Seite 66 6.5) HANDMATIG ZOEKEN NAAR STAND “A”: Met deze procedure voert u het “handmatig zoeken naar stand “A” uit ofwel programmeert u het punt waar de poort bij het openen stopt. De stand “A” kan met de stand “1” overeenkomen, maar om te voorkomen dat de vleugel bij elke manoeuvre op de mechanische eindaanslag stoot, is het raadzaam een marge van enkele centimeters aan te houden.
  • Seite 67: Wissen Van Het Geheugen

    6.7) PROGRAMMERING PAUZEDUUR: Wanneer u met de daartoe bestemde dipschakelaar de functie automatische sluiting selecteert, wordt er na een openingsmanoeuvre een tijdschakelklok geactiveerd die de zogeheten “Pauzeduur” aanstuurt; bij het verstrijken van de tijd wordt er automatische een sluitmanoeuvre geactiveerd. Deze tijdsduur wordt, indien die niet geprogrammeerd is, op 30 sec. gesteld, maar met deze speciale handeling kunt u elke tijdwaarde tussen de 1 en 1023 seconden (ongeveer 17 minuten) instellen.
  • Seite 68 7.1) SELECTEERBARE FUNCTIE: Met de dipschakelaar FUNCTIES kunt u de verschillende mogelijke werkingsmodi selecteren en de gewenste functies instellen. Schakelaar 1-2: Off Off = Werking “Iemand aanwezig” On Off = Werking “Semi-automatisch” Off On = Werking “Automatisch” (Automatische sluiting) On On = Werking “Automatisch + Sluit Altijd” Schakelaar 3: = Werking Woonblok (Niet beschikbaar bij de modus Handbediend) Schakelaar 4:...
  • Seite 69: Beschrijving Van De Werkingmodi

    Schakelaar 8: = Activering Fototest (alleen als de fotocellen op de klemmetjes 23..27 zijn aangesloten) Hiermee kunt u voor het begin van een manoeuvre een testfase van de fotocellen laten uitvoeren; op deze manier verhoogt u de veiligheid van de installatie. Schakelaar 9: = SLUIT wordt VOETGANGERSDOORGANG Het kan voorkomen dat het niet nodig is de poort helemaal te openen, bijvoorbeeld wanneer er een voetganger door moet;...
  • Seite 70: Kaart "Carica

    9.1) KAART CARICA (Apart verkrijgbaar ACCESSOIRE): besturingseenheid beschikt over voedingstransformator die geschikt is om aan de vraag naar energie van de motor en van de elektronische kaart te voldoen wanneer het systeem rechtstreeks door het elektriciteitsnet van stroom wordt voorzien. Indien het systeem ook moet kunnen werken wanneer de stroom uitvalt, dient u daartoe geschikte batterijen en de desbetreffende kaart voor het opladen daarvan toe te...
  • Seite 71 Istruzioni per il montaggio della centrale MINDY. Instructions for assembly of the MINDY control unit. Instructions pour le montage de l’unité MINDY. Anweisungen für die Montage der Steuerzentrale MINDY. Instrucciones para el montaje de la central MINDY. Aanwijzingen voor montage van de besturingseenheid MINDY Inserire le due viti negli appositi fori superiori facendole scorrere sulla guida, come fig.
  • Seite 72 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com Tel. +86.21.575.701.45/46 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +86.21.575.701.44 inforoma@niceforyou.com info@cn.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Inhaltsverzeichnis