DESPLEGABLE_PP7255_V2_occidentales.fm Page 1 Monday, February 4, 2013 1:35 PM
ESPAÑOL
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar
su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo
en un lugar seguro para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
• Para una mayor protección complementaria, se
recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta
el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite
consejo a un instalador.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o
por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y
antes de desmontar o montar piezas y realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos,
duchas u otros recipientes que contengan agua. Si
cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro
líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el
aparato entre en contacto con el agua durante su
limpieza. Evite posibles salpicaduras en el aparato
o cable de conexión.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.
Ante cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un
servicio de asistencia autorizado.
• No
utilice
piezas
o
accesorios
recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que
el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él.
Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del
cable.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o
trapo húmedo.
C
Para una máxima eficacia, las placas alcanzan la
temperatura de uso profesional (220ºC). No toque las placas
ni la carcasa que las recubre, ya que alcanzan una
temperatura muy elevada. Asegúrese de que las placas no
tocan los ojos o la piel desnuda mientras se utiliza el aparato.
• No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies no
resistentes al calor. Asegúrese de que las placas están frías
antes de apoyarla sobre la superficie.
FRANÇAIS
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
conserver pour usage ultérieur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de
8 ans, par toute personne présentant un handicap
physique, sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l'appareil mais l'utilisant
de manière responsable et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la supervision d'une autre
personne ou en respectant les instructions d'utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur
l'appareil sans la supervision d'un adulte.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé d'installer sur
le circuit électrique qui alimente la salle de bain un
dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un
professionnel.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
une personne de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute
opération d'entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
d
N 'u tilise z p a s l'a p p a re il à cô té d 'u n e b a ig n o ire , d 'u n
la va b o , d 'u n e d o u c h e o u d e to u t ré cip ie n t co n te n a n t d e
l'e a u . S 'il to m b e d a n s l'e a u , N 'E S S A Y E Z P A S d e le
ra ttra p e r.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un
liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau
pendant son nettoyage. Évitez d'éclabousser
l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s'avérer
dangereux.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
anomalie sur l'appareil, ne l'utilisez pas et amenez-le à un centre
de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais
sur le cordon.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un
chiffon humide.
C
Pour une efficacité optimale, les fers atteignent une
température d'utilisation professionnelle (220ºC). Ne touchez
ni les plaques ni ce qui les recouvre car la température
obtenue est très élevée. Évitez tout contact entre les plaques
et les yeux ou la peau découverte lorsque l'appareil est en
marche.
• Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non résistantes à la
chaleur. Veillez à ce que les plaques soient froides avant de poser
l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.
es
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO
LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,
para su posterior tratamiento. De esta manera, está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1
Botón de encendido y apagado
6
Cordón giratorio
2
Pantalla de selección de
7
Puntas aisladas del calor
temperatura
para un toque seguro
3
Botón de selección de
8
Anilla para colgar
temperatura
9
Pulsador de apertura
4
Salida de iones
10 Pulsador de cierre
5
Placas nanocerámicas
2 CARACTERÍSTICAS
Placas nanocerámicas
• Las placas nanocerámicas proporcionan mayor suavidad que las
placas cerámicas convencionales y proporcionan un deslizamiento sin
fricciones que protege de daños a tu cabello. Según se van deslizando
por tu cabello, van sellando la cutícula capilar evitando el
encrespamiento.
Ionizador
• Los iones emitidos directamente sobre el cabello, reducen el stress
causado por la fricción y la electricidad estática, dejando el pelo más
brillante y suave.
Advance Movement Technology: cabello liso y rizado
• Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite
que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o
tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,
suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil
alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.
Calentamiento ultra rápido
• Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto
rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.
Desconexión automática de seguridad
• Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al
transcurrir 40 minutos sin ningún movimiento.
Auto-sense control
• Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un
sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura
en función de la textura y condición del cabello seleccionada;
trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula
perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.
Posiciones recomendadas
P
T
E
OSICIÓN
EXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO
STILO DESEADO
Estilo marcado, liso
Cabello muy rizado (afro).
extremo. Resultado
profesional
no
suministrados
o
220 ºC
Cabello grueso y/o rizado
Alisado, ondas y
rizos marcados.
Resultado duradero.
Cabello ondulado, grosor normal
Alisado, ondas y
rizos
Grosor y calidad de la estructura
Alisado perfecto
capilar normal
minimizando el daño
Cabello fino, poroso o tratado
Alisado
quimicamente
Cabello semi-liso, muy fino
Retoque peinado
170ºC
3 UTILIZACIÓN
Z
Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el cabello.
fr
b
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu'il y soit
recyclé.
Vous
contribuerez
ainsi
à
la
protection
de
l'environnement
1 PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Bouton Marche / Arrêt
6 Cordon pivotant
2 Écran de réglage de la température
7 Pointes « froides au
3 Bouton de réglage de la
toucher »
température
8 Anneau de fixation
4 Sortie d'ions
9 Bouton d'ouverture
5 Plaques recouvertes d'une couche
10 Bouton de fermeture
de nano-céramique
2 CARACTÉRISTIQUES
Plaques recouvertes d'une couche de nano-céramique
• Les plaques nanocéramiques sont plus douces que les plaques
céramiques habituelles et glissent parfaitement, sans friction, afin
de protéger vos cheveux. Au fur et à mesure du lissage, elles
referment la cuticule capillaire pour les démêler.
Ioniseur
• Ainsi émis directement sur les cheveux, les ions estompent le
stress causé par la friction et l'électricité statique pour un aspect
brillant et un toucher doux.
Advance movement technology: des cheveux lisses et
frisés
• Les plaques de ce modèle peuvent basculer d'un léger mouvement
pour s'adapter aux cheveux sans avoir à forcer ni à tirer. Les fers
glissent sur les cheveux en douceur, facilement et sans tirer. Grâce
à cette fonction, il est beaucoup plus simple de lisser, modeler,
friser et donner du volume aux cheveux.
Chauffe ultra rapide
• Ce fer est doté d'une résistance professionnelle à haut rendement.
Il est prêt à l'emploi en 40 secondes à peine.
Arrêt automatique de sécurité
• Pour des raisons de sécurité, le fer s'éteint automatiquement au
bout de 40 minutes s'il n'est pas utilisé.
Auto-sense control
• Grâce à son système avancé de contrôle de la température par un
microprocesseur sophistiqué, la température est automatiquement
réglée en fonction de la texture et des caractéristiques des cheveux ;
le microprocesseur transmet la chaleur nécessaire pour réaliser un
resserrement de cuticule parfait, sans endommager inutilement les
cheveux. Les cheveux sont protégés au maximum
Positions recommandées
T
EXTURE ET CARACTÉRISTIQUES
P
S
OSITION
TYLE DÉSIRÉ
DES CHEVEUX
Style marqué, lisse
Cheveux très frisés (style afro).
extrême. Résultat
professionnel
220 ºC
Cheveux épais et/ou frisés
Lissage, ondulations
et boucles. Résultat
durable.
Cheveux ondulés, épaisseur normale
Lissage, ondulations
et boucles.
Épaisseur et qualité de la structure
Lissage parfait sans
capillaire normale
abîmer les cheveux
Cheveux fins, poreux ou traités
Lissage
chimiquement
Cheveux mi-lisses, très fins
Retouche coiffage
170 ºC
3 MODE D'EMPLOI
Z
Cet appareil est conçu pour modeler, friser, rentrer et faire ressortir
les pointes, donner du volume et lisser les cheveux.
ENGLISH
‹
Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta
• Read these instructions carefully before using the
220ºC. Las piezas de plástico cercanas a las placas, también
appliance.
estarán calientes. Le recomendamos apoyar la mano en la zona
• This manual is an integral part of the product. Keep
del control de temperaturas (parte fucsia), apoyando el dedo en la
it in a safe place for future reference.
zona en relieve (logo solac).
‹
Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el
SAFETY INSTRUCTIONS
pelo antes de utilizar la plancha.
• This appliance can be used by children aged from 8
Z
No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado. Asegúrese
de que el pelo está completamente seco y peinado.
years and above and persons with reduced physical,
Apertura y cierre de la plancha (fig. 1 y 2)
sensory or mental capabilities or lack of experience and
La plancha dispone de dos pulsadores de apertura (9) y cierre (10)..
knowledge if they have been given supervision or
i
instruction concerning use of the appliance in a safe
Para cerrar la plancha, cierre las placas y presione el pulsador
way and understand the hazards involved. Children
de cierre (10). La placas quedarán bloqueadas en posición
cerrada. (fig. 1)
shall not play with the appliance. Cleaning and user
i
Para abrir la plancha, presione el pulsador de apertura (9). Las
maintenance shall not be made by children without
placas se abrirán.
supervision.
Funcionamiento
• For extra protection we recommend installing a residual
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.
differential current device (RDD) not exceeding 30mA in
2 Enchúfela a la red.
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono "SENSE" en
installer for advice.
color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig
3).
• If the power cord is damaged, it should be replaced by
4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el
the manufacturer or by your after-sales service shop or
selector de temperatura (3) (fig 4).
similar qualified personnel to prevent possible hazards.
El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición
• Always unplug the appliance after use and before
max, a continuación empezará por el min y así sucesivamente.
installing or removing parts or performing any
i
Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se
maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the
mostrará parpadeando.
i
event of a power cut. The appliance must be switched
Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se
off when plugging it in or unplugging it.
iluminará de manera fija (fig 5)
d
Z
La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other
5 Cree el peinado liso u ondulado.
recipients containing water. If it falls into water, do
6 Cuando desee dejar de usar la plancha, pulse el interruptor de
NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
encendido (1).
A
Never immerse the main body in water or any other
7 Desconecte el aparato de la red y espere a que la plancha se
liquid, or put it in the dishwasher. The appliance
enfríe antes de guardarla.
Z
Este aparato tiene efecto memoria, la próxima vez que encienda el
should not come into contact with water during
aparato, recordará la última temperatura seleccionada.
cleaning. Avoid splashing water on the appliance or
Para alisar (fig. 6)
the power cord.
1 Tome un mechón de cabello (de unos 5 cm de ancho) y colóquelo
• This appliance is for domestic use and is not suitable for
entre las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón
industrial use. Using the appliance for any purpose
desde la raíz hasta la punta.
other than those indicated could be dangerous.
2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.
Z
• Do not make any modifications to the appliance and do not
Le recomendamos que comience con el cabello de las capas
inferiores, y continúe con las superiores, para un mejor resultado.
repair it. If you detect any anomaly in the appliance, do not
Para moldear (fig. 7)
use it and take it to an Authorised Technical Service.
i
• Do not use parts or accessories not supplied or
Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas
debe ser vertical para una caída del rizo más natural.
recommended by SOLAC.
i
Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural
• Before plugging the appliance into the mains, check the
tipo onda o serán más finas para un rizo pequeño y romántico.
voltage indicated is the same as that in your home.
1 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un
• Never pull the cable or use it to hang up the appliance.
movimiento circular (como si fuera un cepillo redondo) para
Unplug the appliance using the plug, never the cable.
conseguir una mecha en forma de onda y bucle.
2 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que
• Never leave the appliance outdoors and exposed to the
desliza la plancha hacía abajo.
elements.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Do not touch the appliance with wet hands when in
operation.
‹
Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de que lo ha
• Never leave the appliance working on a wet surface or
desconectado de la red.
‹
Asegúrese que las placas están frías antes de la limpieza del
cloth.
C
aparato.
For maximum efficiency, the plates reach the
1 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco.
temperature used by professionals (220ºC). Do not touch
2 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a
the plates or the case covering them, as they reach very
continuación.
3 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza.
high temperatures. Be sure that the plates do not touch
4 Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo,
your eyes or bare skin while using the appliance.
almacene el producto en un lugar seco, seguro y alejado de los
• Do not leave the appliance operating on surfaces that
niños.
are not heat resistant. Be sure that the plates are cool
before placing the appliance on the surface.
• Do not leave the appliance unattended when switched on.
DEUTSCH
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des
‹
Les plaques peuvent atteindre une température de 220 ºC. Les
Gerätes aufmerksam durch.
pièces en plastique proches des plaques seront également
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
brûlantes. Veillez à toujours les tenir éloignées de la peau afin
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
d'éviter les brûlures. Nous vous recommandons de saisir le fer au
Nachlesen auf.
niveau de la zone de contrôle des températures (partie fuchsia) en
SICHERHEITSHINWEISE
appuyant le doigt sur la zone en relief (logo Solac).
‹
N'utilisez jamais de substances inflammables (gel, par ex.) sur les
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
cheveux avant d'utiliser le fer.
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
Z
N'utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés. Veillez à ce que
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
les cheveux soient complètement secs et coiffés.
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt
Ouverture et fermeture du fer (fig. 1 y 2)
werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der
Le fer dispose de deux boutons d'ouverture (9) et de fermeture (10).
e n t s p r e c h e n d e n
i
Pour fermer le fer, refermez les plaques et appuyez sur le bouton
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über
de fermeture (10). Les plaques seront alors bloquées en position
fermée. (fig. 1)
die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder
i
Pour ouvrir le fer, appuyez sur le bouton d'ouverture (9). Les
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die
plaques s'ouvriront.
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf
Fonctionnement
nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
vorgenommen werden.
2 Branchez-le au secteur.
• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le symbole "SENSE"
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
s'allume en blanc pour indiquer que le fer est en marche (fig. 3).
Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis,
4 Choisissez la température adaptée à votre type de cheveux en
appuyant sur le bouton de réglage de la température (3) (fig 4)
der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür
L'ordre de sélection est ascendant, de la température minimum en
an einen Installateur.
bas jusqu'à la température maximum en haut.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
i
Le symbole de la température choisie clignotera pour indiquer
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
que l'appareil est en train d'atteindre la température souhaitée.
i
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Lorsque la température souhaitée sera atteinte, le symbole
restera lumineux sans clignoter (fig 5).
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Z
Le fer maintient constante la température présélectionnée.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem
5 Obtenez une coiffure lisse ou ondulée.
Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
6 Après utilisation du fer, appuyez sur le bouton d'allumage (1).
Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei
7 Débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse avant de
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät
le ranger.
Z
Cet appareil possède une fonction mémoire. La prochaine fois que
muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
vous l'allumerez, il se rappellera de la dernière température
anschließen oder vom Netz trennen.
sélectionnée.
d
Nicht
in
der
Lissage (fig. 6)
Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern
1 Prenez une mèche de cheveux (d'environ 5 cm de large) et placez-
mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins
la entre les plaques. Refermez les plaques et faites glisser le fer
Wasser
fallen,
tout le long de la mèche, depuis les racines jusqu'aux pointes des
herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
cheveux.
A
2 Répétez cette opération jusqu'à avoir lissé tous les cheveux.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
Z
Nous vous conseillons de commencer avec les cheveux des
tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.
couches inférieures et de continuer avec les couches supérieures
Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser
pour obtenir un meilleur résultat.
in Berührung kommen.Schützen Sie das Gerät bzw.
Modeler (fig. 7)
Netzkabel vor Wasserspritzern.
i
Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des mèches doit être
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
verticale pour une cascade de boucles plus naturelle.
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
i
Les mèches seront très épaisses pour de grandes boucles
vorgesehene kann gefährlich sein.
naturelles de type vague ou seront plus fines pour de petites
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
boucles romantiques.
Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es
1 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un mouvement
zu einem autorisierten Kundendienst.
circulaire (comme si c'était une brosse ronde) pour obtenir une
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
mèche en forme de vague et boucle.
Teile bzw. Zubehör.
2 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les cheveux tout en
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
faisant glisser le fer vers le bas.
übereinstimmt.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
‹
Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est éteint et
Gerät vom Netz trennen.
débranché.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
‹
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que les plaques sont
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
froides.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage
1 Nettoyez l'extérieur du fer à l'aide d'un chiffon sec.
oder ein feuchtes Tuch.
C
2 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-les
Um eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die Platten
pour les sécher.
professionelle Betriebstemperaturen (220 ºC). Berühren Sie keinesfalls
3 N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
die Platten oder die Außenseite, da diese sehr hohe Temperaturen
4 Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée,
erreichen. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass die
Platten nicht mit den Augen oder der bloßen Haut in Berührung kommen.
rangez-le dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
your nearest CLEAN POINT or the waste collection
centre closest to your home for processing. You will thus
be helping to take care of the environment.Read these
instructions before using the appliance.
1 MAIN PARTS
1 On/off button
6 Swivel cable
2 Temperature selection screen
7 Cool touch points
3 Temperature selection buttons
8 Hanging ring
4 Ion outlet
9 Open button
5 Plates with nano-ceramic coating
10 Close button
2 FEATURES
Plates with nano-ceramic coating
• The nanoceramic plates make hair softer than conventional
plates, allowing the hair to glide through without friction and
protecting it from damage. As the hair glides through, the cuticle
is sealed, eliminating frizz.
Ionizer
• The ions come directly into contact with the hair, reducing the
stress caused by friction and static electricity, and leaving it shinier
and softer.
Advance Movement Technology: straight and curly hair
• This model has tilting plates, and the slight movement allows the
plates to adapt to the hair without exerting pressure or pulling. The
plates glide along the hair easily, smoothly, without pulling. This
feature makes it much easier to straighten, wave, curl and give
volume to the hair.
Ultra fast heating
• These straighteners have a high-performance professional
element, which makes it ready to use in just 40 seconds.
Safety auto-off system
• For safety reasons the straighteners will switch themselves off
after 40 minutes if not touched.
Auto-sense Control
• Thanks to its advanced temperature control using a sophisticated
microprocessor, it automatically adjusts the temperature
according to hair texture and condition, thereby transmitting only
the precise amount of heat for perfectly sealing the cuticle, without
unnecessarily damaging the hair and giving it the best care.
Recommended positions
P
OSITION
H
D
AIR TEXTURE AND CONDITION
ESIRED STYLE
Very curly hair (afro).
Set style, super straight.
Professional results 220
ºC
Thick and/or curly hair
Straightened, tight
waves and curls. Long-
lasting result.
Wavy hair, normal thickness
Straightened, waves and
curls.
Thickness and quality of the
Perfectly straightened,
normal capillary structure.
minimising damage.
Fine, porous or chemically treated
Straightened
hair.
Semi-straight, very fine hair.
Styling touch-up, 170 ºC
• Stellen
Sie
das
Gerät
während
des
Betriebs
wärmeempfindliche Oberflächen. Vergewissern Sie sich, dass die
Platten kalt sind, bevor Sie den Haarglätter auf eine Oberfläche legen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF
oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.
So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
1 EIN/AUS-Schalter
6 Drehbares Kabel
2 Display Temperaturwahl
7 "Cool-Touch" Spitzen
3 Temperaturwahlschalter
8 Aufhängering
4 Ionenaustritt
9 Taste zum Öffnen
A n l e i t u n g
e i n e r
5 Nanokeramikbeschichtete Platten
10 Taste zum Schließen
2 PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Nanokeramikbeschichtete Platten
• Die Nanokeramikplatten sind sanfter als herkömmliche Keramikplatten
und gleiten ohne Reibung über Ihr Haar, welches so optimal vor
Schäden geschützt wird. Beim Gleiten durch das Haar versiegeln sie
die Schuppenschicht und verhindern so störende Kräuselungen. Eine
Extrapflege für Ihr Haar, das in gesundem und natürlichem Glanz
erstrahlt.
Ionisator
• Die direkt auf das Haar emittierten Ionen mildern den durch Reibung
und statische Aufladung bedingten Stress und verleihen dem Haar
intensiven Glanz und Weichheit..
Advance Movement Technology: Glattes und gelocktes
Haar
• Dieses Modell ist mit beweglichen Platten ausgestattet. Durch die
leichte Bewegung passen sich die Platten an das Haar an, ohne
Kraftanwendung. Die Platten gleiten mit Leichtigkeit und sanft über das
Haar, ohne Ziehen. Dank dieser Funktion ist es viel einfacher, das Haar
zu glätten, stylen, locken sowie ihm Fülle zu verleihen.
Heizt sich ultraschnell auf
• Dieser
Haarglätter
ist
mit
einem
professionellen
Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 40 Sekunden ist das Gerät
betriebsbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung
• Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Haarglätter automatisch aus,
Nähe
von
Badewannen,
wenn er 40 Minuten lang nicht benutzt wurde.
Auto-sense-control
• Dank des fortschrittlichen Temperaturreglersystems mit
Mikroprozessor wird die Temperatur je nach Struktur und Zustand des
versuchen
Sie
NICHT,
es
Haares automatisch eingestellt, so dass exakt jene Wärme übertragen
wird, die zur optimalen Versiegelung der Schuppenschicht erforderlich
ist, ohne das Haar unnötig zu beanspruchen. So wird es geschont und
optimal gepflegt.
Empfohlene Positionen
GEWÜNSCHTES
POSITION
HAARTYP
ERGEBNIS
Intensives Styling,
Stark gekräuselt (Afro-Look)
extreme Glätte.
Professionelles
Ergebnis
220 ºC
Glatt, gewellt oder
Dickes und/oder gelocktes Haar
stark gelockt.
Dauerhaftes
Ergebnis.
Gewelltes Haar, normale Dicke
Glatt, gewellt und
gelockt
Perfekte Glätte,
Normale Haardicke
supersanft zum
Haar
Feines bzw. brüchiges oder chemisch
Glatt
behandeltes Haar
Sehr feines, halbglattes Haar
Finish 170ºC
en
3 USE
Z
This appliance has been designed to wave, curl, curl ends in
and out, add body and straighten hair.
‹
While operating, the plates may reach temperatures of up to
220ºC. The plastic parts near the ceramic plates may also be
hot.
We recommend that you hold the appliance with your hand in
the temperature control zone (fuchsia part) and that you put your
finger on the raised zone (solac logo).
‹
Under
no
circumstances
should
you use
flammable
substances (gel, etc.) on your hair before using the
straighteners.
Z
Do not use the straightener on wet hair. Be sure that your hair
is completely dry and combed.
Straightener opening and closing (Fig. 1 and 2)
The straightener has two buttons for opening (9) and closing (10).
i
To close the straightener, close the irons and press the close
button (10). The irons will be locked in the closed position. (Fig. 1)
i
To open the straightener, press the open button (9). The irons will
open.
Operation
1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.
2 Plug it in.
3 Press the "On" button (1), and the white "SENSE" icon will switch
on, showing that the straightener is operating, (Fig. 3).
4 Select the ideal temperature for your type of hair by pressing the
temperature selector (3) (Fig. 4).
The temperature selector starts at the coolest temperature
gradually moving up to the maximum setting.
i
While heating, the icon of the selected position will flash.
i
When the selected temperature has been reached, the icon will
stay on permanently (Fig. 5).
Z
The straightener will maintain the preselected temperature
constant.
5 Create a straight or wavy style.
6 When you have finished using the straightener, press the ON/OFF
switch (1).
7 Unplug the appliance from the mains and wait until it has cooled
before storing.
Z
This appliance has a memory: the next time you turn it on, it will
remember the last temperature that was selected.
To straighten (Fig. 6)
1 Take a lock of hair (approximately 5 cm wide) and place it between
the plates. Close them and slide the straightener down the lock of
hair from the roots to the tips.
2 Repeat this operation until all your hair is completely straight.
Z
For best results, we recommend you begin with the lower
layers of hair and continue with the top layers.
To wave (Fig. 7)
i
For a wavy or curly look, separate vertical locks so the curls fall
more naturally.
i
Take thicker sections for bigger curls or natural-looking waves
and finer strands for romantic ringlets and tighter curls.
1 Wrap each lock of hair around the straightener using a circular
motion (as through it were a round brush) to get a wave and ringlet-
shaped lock.
2 Wrap the hair around as you slide the straightener downwards.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
‹
Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged from
the mains.
‹
Make sure the plates are cool before cleaning the appliance.
1 Clean the surface of the straightener with a dry cloth.
2 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.
3 Do not use abrasive products for cleaning.
4 If you are not going to use the appliance for a long period of time,
store it in a dry, safe place away from children.
de
3 VERWENDUNG
nicht
auf
Z
Dieses Gerät dient dazu, das Haar zu stylen, locken, glätten, Spitzen
ein- und auszudrehen, sowie dem Haar Fülle zu verleihen.
‹
Die Platten erreichen während des Betriebs Temperaturen bis 220ºC.
Die Kunststoffteile in Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teile
von der Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Wir
empfehlen Ihnen, die Hand auf den Temperaturregelungsbereich
(violetter Teil), mit dem Zeigefinger auf dem erhobenen Bereich (Solac-
Logo), zu legen.
‹
Tragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B. Haargel) auf das
Haar auf, bevor Sie den Glätter benutzen.
Z
Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden. Achten Sie darauf,
dass das Haar vollständig trocken und durchgekämmt ist.
Öffnen und Schließen des Haarglätters (Abb. 1 und 2)
Der Haarglätter verfügt über zwei Tasten zum Öffnen (9) und Schließen (10).
i
Zum Schließen des Haarglätters schließen Sie die Platten und
drücken auf die Verschlusstaste (10). Die Platten befinden sich nun in
verschlossener Position und können nicht geöffnet werden. (Abb. 1)
i
Zum Öffnen des Haarglätters drücken Sie auf die Taste zum Öffnen
(9). Die Platten öffnen sich.
Betrieb
1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.
2 Schließen Sie ihn an das Netz an.
3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "SENSE" leuchtet weiß
auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 3).
4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des
Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 4).
Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danach
beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an.
i
Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte
Position blinkend angezeigt.
i
Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol
durchgehend auf (Abb.5)
Z
Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant.
5 Sie können nun Ihr Haar nach Wunsch glätten oder locken.
6 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie auf den EIN/AUS-Schalter (1).
7 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es aufbewahren.
Z
Dieses Gerät ist mit einer Memory-Funktion ausgestattet. Beim
nächsten Einschalten stellt es sich automatisch auf die zuletzt
verwendete Temperatur ein.
Zum Glätten (Abb. 6)
1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 5 cm breit) und legen Sie sie
Hightech-
zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den
Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur
Spitze.
2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten
Haar.
Z
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den
unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten.
Zum Stylen (Abb. 7)
i
Für einen welligen oder lockigen Look müssen die Strähnen
senkrecht abgeteilt werden, damit die Locken natürlicher fallen.
i
Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man sehr dicke Strähnen;
kleine, romantische Locken erzielt man mit dünneren Strähnchen.
1 Wickeln Sie jede Strähne mit einer kreisförmigen Bewegung um den
Glätter (wie bei einer Rundbürste), um Wellen oder Locken zu formen.
2 Halten Sie die Haarspitze fest und wickeln Sie das Haar auf, während
Sie gleichzeitig den Glätter nach unten gleiten lassen.
4 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
‹
Stellen Sie vor der Reinigung des Gerätes sicher, dass es vom Netz
getrennt ist.
‹
Vergewissern Sie sich, dass die Platten abgekühlt sind, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
2 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
diese anschließend.
3 Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden.
4 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen,
bewahren Sie es an einem trockenen, geschützten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.