Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DESPLEGABLE_PP7240.fm Page 1 Friday, June 20, 2008 10:39 AM
ESPAÑOL
Diseñada para ir contigo a cualquier parte, ideal para viajes y
para retocar tu peinado en cualquier momento y lugar. Debido a
su compacto tamaño, puede llevarse a cualquier parte, en el
bolso e incluso en el bolsillo. Unisex, pensada para chicos y chi-
cas, este modelo es perfecto para flequillos ultra lisos y, estilos
cortos y originales.
1 ATENCIÓN
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier
uso diferente al indicado podría ser peligroso.
• Esta plancha ha sido diseñada para un uso puntual, como por
ejemplo, realizar retoques en el peinado, alisar el flequillo o sacar
unas puntas en estilos cortos.
• Mantenga el aparato y su embalaje siempre fuera del alcance de los
niños y discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme
la vigilancia.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo
si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al
agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
• No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el
agua durante su limpieza.
C
Para una máxima eficacia, las placas alcanzan la
temperatura de uso profesional (190ºC). No toque las
placas ni la carcasa que las recubre, ya que alcanzan
una temperatura muy elevada.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
DEUTSCH
Jederzeit und überall griffbereit - ideal für Reisen und zum Auffr-
• Das Gerät darf weder in Wasser getaucht noch während des Badens
ischen der Frisur zwischendurch. . Idel für kürsere, frechere looks,
oder Duschens benutzt werden. Schützen Sie das Gerät bzw.
Stufen und ponys sowie auch fúr kurze Männer Haarschnitte.
Netzkabel vor Wasserspritzern.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte
1 SICHERHEITSHINWEISE
Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den
aufmerksam durch.
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag
die vorgesehene kann gefährlich sein.
zum Umweltschutz.
• Dieser Haarglätter ist für eine punktuelle Verwendung vorgesehen,
wie zum Beispiel zum Stylen der Frisur, zum Glätten des Ponys und
2 HAUPTBESTANDTEILE (Abb. 1)
um bei Kurzhaarschnitten die Haarspitzen zu modellieren.
1 Ein-/Ausschalter
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten
2 Betriebsanzeige
Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter
3 Keramikplatten
entsprechender Aufsicht benutzt werden.
4 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
3 BETRIEB
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Der Haarglätter heizt sich in nur wenigen Sekunden auf. Für
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
eine bequemere Anwendung empfehlen wir Ihnen, ihn erst
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
kurz vor Gebrauch anzustellen. Stellen Sie ihn nicht schon
Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person.
mehrere Minuten vor dem Gebrauch an, da sonst das
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gehäuse zu heiß wird.
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Die empfohlene Betriebsdauer beträgt 5 Minuten. Diese Zeit
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
reicht zum Stylen der Frisur aus, für das das Gerät bestimmt
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
ist. Bleibt das Gerät länger in Betrieb, wird das Gehäuse
oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
heiß.
autorisierten Kundendienst.
1 Legen
Sie
den
Haarglätter
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
hitzebeständige Unterlage.
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
2 Schließen Sie ihn an das Netz an. Nach dem Einschalten
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Abb. 1(1) leuchtet die rote Kontrollleuchte Abb. 1(2), um den
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
Betrieb des Glätters anzuzeigen.
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
3 Dieser
Haarglätter
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die
Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 10 Sekunden ist
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
das Gerät betriebsbereit.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
Das Gerät hält die Temperatur konstant.
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
Universalpannung:der ministyler kann unabhángig vom land
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
automatisch
mit
der
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
betrieben wrrden und stellt sich entsprechend ein, um eine
oder vom Netz trennen.
optimale Leinstung zu erreichen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
4 Nach dem Gebrauch, ziehen Sie den Netzstecker und lassen
auf.Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Gerät vom Netz trennen.
d
5 Nach dem Gebrauch, ziehen Sie den Netzstecker. Sie
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
können den hitzebeständigen Beutel zum Aufbewahren des
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
Glätters verwenden, sogar wenn die Platten noch heiß sind.
verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
4 REINIGUNG UND PFLEGE
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie
es sofort vom Netz.
1 Vor der Reinigung des Gerätes darauf achten, dass der
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
Netzstecker gezogen ist.
nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das
2 Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Gerätes, dass
Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
die Platten abgekühlt sind.
C
Um eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die Platten
3 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem
professionelle Betriebstemperaturen (190 ºC). Berühren Sie
trockenen Tuch.
keinesfalls die Platten oder die Außenseite, da diese sehr hohe
4 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und
Temperaturen erreichen.
trocknen Sie die diese anschließend gut ab.
• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
5
Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
PORTUGUÊS
Concebida para ir consigo a qualquer parte, ideal para viagens e
1 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
para retocar o penteado em qualquer momento e lugar.Ideal para
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
stilos mais curtos e modernos, escalados e franjas e também para
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não
o homem.
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
perigosa.
• No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté
tomando un baño o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el
aparato o cable de conexión.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo
húmedo.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más
cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.1)
1 Interruptor
2 Piloto luminoso de funcionamiento
3 Placas cerámicas
4 Bolsa térmica
3 FUNCIONAMIENTO
La plancha se calienta en tan solo unos segundos. Para un
uso más confortable, le recomendamos las encienda justo
cuando vaya a usarlas. Evite encenderlas varios minutos
antes de su uso, porque empezaría a notar la carcasa
caliente.
El tiempo de uso recomendado es de 5 min, tiempo
suficiente para realizar los estilismos para los que ha sido
diseñada. Si se prolonga durante más tiempo su uso, notará
la carcasa caliente.
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al
calor.
2 Conéctela a la red. Al accionar el interruptor Fig.1(1), se
iluminará el piloto Fig.1(2) en rojo, indicando que la plancha
está en funcionamiento.
3 Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de
alto rendimiento, en apenas 10 segundos estará lista para
ser utilizada.
La plancha mantendrá su temperatura constante.
Modelo apto para viajar, se adapta automáticamente al
voltaje utilizado en cualquier parte del mundo para un óptimo
funcionamiento.
4 Desconecte el aparato de la red y espere a que la plancha se
enfríe antes de guardarla.
5 Desconecte el aparato de la red. Puede utilizar la funda
térmica para guardar la plancha, incluso cuando las placas
aún están calientes.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1 Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de que lo
ha desconectado de la red.
2 Asegúrese que las placas están frías antes de la limpieza del
aparato.
3 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco.
4 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a
continuación.
5 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza.
• Este ferro foi concebido para uma utilização pontual, como por
de
exemplo, realizar retoques no penteado, alisar a franja ou realçar
umas pontas em estilos curtos.
• Mantenha o aparelho e sua embalagem sempre fora do alcance das
crianças e pessoas incapacitadas. Quando o utilizar na sua
presença, aumente a vigilância.
• Este aparelho não está destinado para aquelas pessoas (incluindo
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais o mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não
o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar
desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue
o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
auf
eine
ebene
und
d
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos,
duches ou outros recipientes que contenham água. Se
cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o
imediatamente.
ist
mit
einem
professionellen
• Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no
lava-loiça. Não permita que o aparelho esteja em contacto com a
água durante a sua limpeza.
C
Para uma máxima eficácia, as placas alcançam a
temperatura de uso profissional (190ºC). Não toque nas
lokale
Versorgungsspannungen
placas nem na estrutura que as cobre, uma vez que
alcançam uma temperatura muito elevada.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
funcionar.
• Não introduza o aparelho na água nem o utilize quando estiver a
tomar banho ou no duche. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no
cabo de ligação.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano
húmido.
ITALIANO
Pensata per essere con te ovunque, ideale per viaggiare e per
ritoccare l'acconciatura in qualsiasi momento, ovunque ti trovi.
Ideale per stili più corti e spettinati, ciocche e frange e capelli degli
uomini.
1 INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare
pt
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non
industriale. È pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• La piastra è destinata per eseguire finiture come, ad esempio,
ritoccare l'acconciatura, lisciare la frangia o modellare le punte nei
capelli corti.
• Tenere l'apparecchio e la confezione lontano dalla portata di bambini
e disabili. Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.
es
ENGLISH
Designed to go with you wherever you go, ideal for travelling and
• Never immerse the appliance in water or use it while taking a bath
for touching up your hairstyle at any time and in any place. This
or shower. Avoid splashing water on the appliance or the power
mini-styler is ideal for shorter, funkier styles, fringes and style re-
cord.
touching, and men's hair.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the
1 IMPORTANT
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
• Read these instructions carefully before using the appliance.
your nearest CLEAN POINT or the waste collection
centre closest to your home for processing. You will thus
• This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial
use. Using the appliance for any purpose other than those indicated
be helping to take care of the environment.Read these
instructions before using the appliance.
could be dangerous.
• This straightener has been designed for limited use such as for
2 MAIN COMPONENTS (Fig. 1)
touching up hairdos, straightening fringes or curling tips upwards in
1 Switch
short styles.
2 Mains On light
• Keep the appliance and its packaging out of the reach of children
and the disabled at all times. When used in their presence, exercise
3 Ceramic plates
4
Thermal bag
extreme caution.
• This appliance is not suitable for use by persons (including children)
3 USER INSTRUCTIONS
whose physical, sensorial or mental abilities are impaired, or who
lack sufficient experience or knowledge, unless they are supervised
The straightener heats up in a few seconds. For more
and instructed on the use of the appliance by a person responsible
comfortable use, we recommend switching them on
for their safety.
immediately before using them. Avoid switching them on
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
several minutes before using them, as you would begin to
appliance.
notice the case hot.
• Do not make any modifications to the appliance and do not repair it.
The recommended use time is 5 min, plenty of time for
If you detect any anomaly in the appliance or in the mains cable, do
performing the styling operations for which it has been
not use it and take it to an Authorised Technical Service.
designed. If it is used for any longer, you will notice the case
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
hot.
manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified
1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.
personnel to prevent possible hazards.
2 Plug it in. When it is switched on (figure 1(1)), the red pilot
• Do not use parts or accessories not supplied or recommended by
light (figure 1(2)) will come on to indicate that the straightener
SOLAC.
is working.
• Before plugging the appliance into the mains, check the voltage
3 These straighteners have a high-performance professional
indicated is the same as that in your home.
element, which makes it ready to use in just 10 seconds.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
The straightener will maintain its temperature.
dismantling any parts or carrying out any maintenance or cleaning
Universal voltage: wherever you go in the world, the mini-
tasks. Unplug in the event of a power cut. The appliance should be
styler will automatically work with the local voltage and adjust
switched off when you plug it in or unplug it.
itself for optimum performance.
• Never pull the cable or use it to hang up the appliance. Unplug the
4 Disconnect the appliance from the power supply and wait
appliance using the plug, never the cable.
until the appliance has cooled before storing.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other
5 Unplug the appliance from the mains. You can use the
recipients containing water. If it falls into water, do NOT
thermal bag to store the straightener, even when the plates
try to pick it up. Unplug it immediately.
are still hot.
• Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it
4 CLEANING AND MAINTENANCE
in the dishwasher. The appliance should not come into contact with
water during cleaning.
1 Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged
C
For maximum efficiency, the plates reach the
from the mains.
temperature used by professionals (190ºC). Do not
2 Make sure the plates are cool before cleaning the appliance.
touch the plates or the case covering them, as they
3 Clean the surface of the straightener with a dry cloth.
reach very high temperatures.
4 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.
• Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements.
5 Do not use abrasive products for cleaning.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attività di
forma, está a contribuir para a protecção do meio
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
ambiente.
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig.1)
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
1 Interruptor
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
2 Piloto luminoso de funcionamento
d
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno,
3 Placas cerâmicas
4 Bolsa térmica
lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se
cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo
3 FUNCIONAMENTO
immediatamente.
O ferro aquece em apenas alguns segundos. Para uma
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in
utilização mais confortável, recomendamos que as ligue
lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua
apenas quando as for utilizar. Evite ligá-las vários minutos
quando viene pulito.
C
antes da utilização, porque começaria a notar a estrutura
Per assicurare la massima efficacia, le piastre
quente.
raggiungono una temperatura di utilizzo professionale
O tempo de utilização recomendado é de 5 min, tempo
(190°C). Pertanto si raccomanda di non toccare le piastre
suficiente para realizar os estilos para os quais foi concebido.
né la relativa struttura di copertura.
Se se prolongar a utilização, notará a estrutura quente.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
1 Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
calor.
• Non mettere l'apparecchio in acqua e non utilizzarlo mentre si sta
2 Ligue-o à rede. Ao accionar o interruptor Fig.1(1), o piloto
facendo un bagno o una doccia. Evitare possibili spruzzi
acende Fig.1(2) uma cor vermelha indicando que o ferro está
sull'apparecchio o sul cavo di connessione.
em funcionamento.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno
3 Este ferro alisador está equipado com uma resistência
umido.
profissional de alta performance que está pronta para o uso
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
em apenas 10 segundos.
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
O ferro vai manter a sua temperatura constante.
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa
Voltagem universal: em qualquer ponto do mundo, o
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
modelador funcionará automaticamente com a voltagem
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
local e ajustar-se-á para o melhor desempenho.
2 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig. 1)
4 Desligue o aparelho da rede e espere que o ferro arrefeça
antes de guardá-lo.
1 Interruttore
5 Desligue o aparelho da corrente. Pode utilizar a capa térmica
2 Spia luminosa di funzionamento
para guardar o ferro, mesmo quando as placas ainda
estiverem quentes.
NEDERLANDS
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1 Antes de começar a limpar o aparelho, certifique-se de que
o desligou da rede.
Ontworpen om overal mee naartoe te nemen, ideaal voor op reis
2 Certifique-se de que as placas estão frias antes da limpeza
om je kapsel overal en op ieder moment bij te kunnen werken.
do aparelho.
1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3 Limpe o exterior do ferro com um pano seco.
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het
4 Limpe as placas com um pano humedecido e seque-as a
apparaat in gebruik te nemen.
seguir.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor
Nunca utilize produtos abrasivos para a sua limpeza.
5
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan
gevaarlijk zijn.
• De haarontkruller is ontworpen voor niet-intensief gebruik, zoals bijv.
het bijwerken van het kapsel, een lok ontkrullen of enkele punten in
it
korte stijl aanbrengen.
• Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen
en mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.
• L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (e bambini)
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
con capacità fisiche e psichiche ridotte o inesperte, a meno che non
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
siano controllate o abbiano ricevuto istruzioni per l'uso
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
dell'apparecchio da un responsabile.
door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of
• I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino
gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
con l'apparecchio.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn
qualificato per evitare pericoli.
klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen,
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
om evt. risico's te vermijden.
SOLAC.
en
FRANÇAIS
Conçu pour vous accompagner partout, idéal pour les voyages
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
et pour retoucher votre coiffure partout, à tout moment. Idéal sur
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau et ne l'utilisez pas pendant que
de petites mèches pour créer des effets spéciaux, pour les cou-
vous prenez un bain ou une douche. Évitez d'éclabousser l'appareil
pes courtes, les styles « funky », les franges et les couches mul-
ou le cordon d'alimentation.
tiples ainsi que pour les hommes.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un
chiffon humide.
1 Instructions de sécurité
b
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à
dangereuse.
la protection de l'environnement
• Ce fer a été conçu pour un usage ponctuel, par exemple, pour
2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig. 1)
réaliser des retouches au niveau de la coiffure, lisser la frange ou
1 Interrupteur
faire ressortir les pointes dans les modèles courts.
2 Témoin lumineux de fonctionnement.
• Maintenez toujours l'appareil et son emballage hors de la portée des
3 Plaques en céramique.
enfants et des personnes handicapées. Lorsque vous l'utilisez en
4 Sac thermique
leur présence, soyez très vigilant.
• À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions
3 FONCTIONNEMENT
d'usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes
Le fer chauffe en quelques secondes uniquement. Para une
(y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
utilisation plus confortable, nous vous recommandons de les
mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance
mettre en fonctionnement au moment où vous allez les
ne doivent pas utiliser cet appareil.
utiliser. Évitez des les allumer quelques minutes avant leur
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
utilisation car l'extérieur serait déjà trop chaud.
pas avec l'appareil.
Le temps d'utilisation recommandé est de 5 min, temps
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
suffisant pour réaliser les stylismes pour lesquels il a été
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l'appareil, ne
conçu. En cas d'utilisation prolongée, l'extérieur se
l'utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
réchauffera.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
par le fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel
2 Branchez-le au secteur. Appuyez sur l'interrupteur fig. 1 (1)
agréé afin d'écarter tout danger.
pour allumer l'appareil. Le voyant lumineux rouge fig.1 (2)
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
s'allume alors pour indiquer que le fer est sous tension.
recommandés par SOLAC.
3 Ce fer est doté d'une résistance professionnelle à haut
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension
rendement. Il est prêt à l'emploi en 10 secondes à peine.
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Une fois la bonne température atteinte, le fer maintiendra
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter
cette température constante.
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou
Tension universelle. Quel que soit l'endroit du monde où
de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
vous rendez, votre styler va automatiquement fonctionner sur
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci
la tension locale d'alimentation et se régler en conséquence
doit être en position « arrêt ».
pour offrir des performances optimales.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
4 Débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais
avant de le ranger.
sur le câble.
5 Débranchez l'appareil. Vous pouvez utiliser l'étui thermique
d
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'un
pour ranger le fer, même lorsque les plaques sont encore
lavabo, d'une douche ou de tout récipient contenant de
chaudes.
l'eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le
1 Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est bien
mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en
éteint et débranché.
contact avec l'eau pendant son nettoyage.
2 Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que les plaques
C
Pour une efficacité optimale, les fers atteignent une
sont froides.
température d'utilisation professionnelle (190ºC). Ne
3 Nettoyez l'extérieur du fer à l'aide d'un chiffon sec.
touchez ni les plaques ni ce qui les recouvre car la
4 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-
température obtenue est très élevée.
les pour les sécher.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
5 Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
3 Piastre in ceramica
• Dompel het apparaat nooit in water onder en gebruik het niet onder
4 Borsa termica
de douche of in bad. Vermijd spetters op het apparaat en het
netsnoer.
3 FUNZIONAMENTO
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond
La piastra si riscalda in pochissimi secondi. Per facilitarne
of doek ligt.
l'uso, si raccomanda di accenderla al momento stesso di
b
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien,
usarla. Evitare di accendere la piastra molto prima dell'uso,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar
in quanto la struttura si scalderebbe troppo.
breng het voor verdere verwerking naar het
Si raccomanda un tempo di utilizzo di 5 minuti, sufficiente per
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op
realizzare le finiture per le quali è progettata. Se se ne
deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
prolunga l'uso la struttura diventerà calda.
1 Posizionare la piastra su una superficie piana e resistente al
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 1)
calore.
1 Schakelaar ON/OFF
2 Collegarla alla rete. Non appena l'interruttore Fig. 1(1) viene
2 Controlelampje Werking
acceso, la spia luminosa Fig. 1(2) diventa di colore rosso, a
3 Keramische platen
indicare che la piastra è in funzione.
4 Thermische hoes
3 Grazie alla resistenza professionale ad alto rendimento di cui
3 WERKING
è dotata, la piastra è pronta all'uso in appena 10 secondi.
De ontkruller wordt in slechts enkele seconden heet. Voor
La temperatura della piastra si mantiene costante.
een comfortabeler gebruik wordt aanbevolen deze pas net
Tensione universale: ovunque vi troviate, lo mini styler si
vóór gebruik aan te zetten. Zet ze niet verscheidene minuten
adatta automaticamente alla tensione del luogo e vi
vóór gebruik aan, anders zult u last hebben van de hitte van
garantisce prestazioni ottimali.
de behuizing.
4 Scollegare la piastra dalla rete elettrica e attendere che si
De aanbevolen gebruikstijd bedraagt 5 min, genoeg om de
raffreddi prima di conservarla.
haarstijlen te doen waarvoor deze ontwikkeld werd. Als u het
5 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. È possibile
apparaat langdurig gebruikt, zult u merken dat de behuizing
utilizzare la custodia termica per riporre la piastra persino
heet wordt.
quando è calda.
1 Plaats de haarontkruller op een vlak en hittebestendig
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
oppervlak.
2 Sluit de ontkruller op het lichtnet aan. Als u de schakelaar
1 Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchio, assicurarsi che
Afb. 1 (1) indrukt, gaat het controlelampje Afb. 1 (2) rood
sia scollegato dalla rete elettrica.
branden ten teken dat de haarontkruller aan staat.
2 Verificare che le piastre siano fredde prima di pulire
3 Deze haarstyler is voorzien van een professioneel hoog-
l'apparecchio.
rendement verwarmingselement dat in minder dan 10
3 Pulire l'esterno della piastra con un panno asciutto.
seconden klaar is voor gebruik.
4 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.
De haarontkruller houdt een constante temperatuur.
5
Non utilizzare mai solventi o prodotti abrasivi per la pulizia.
4 Sluit de haarontkruller van het lichtnet af en laat deze
afkoelen voordat u hem opbergt.
5 Sluit het apparaat van het lichtnet af. U kunt de
nl
hittebestendige hoes gebruiken om de haarontkruller in op te
bergen zelfs als de platen nog warm zijn
4 REINIGING EN ONDERHOUD
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
1 Controleer of de stekker uit het stopcontact gehaald is
geleverd of aanbevolen zijn.
alvorens het apparaat te reinigen.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
2 Controleer of de platen koud zijn voordat u het toestel gaat
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
schoonmaken.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
3 Reinig de buitenkant van het apparaat met een droge doek.
o n de r de l en v e r wi j d e rt o f a an br e ng t o f o n de r ho u ds - of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker
4 Reinig de platen met een vochtige doek en droog ze
vervolgens af.
er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het
5
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen.
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
nooit aan het snoer, te trekken.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere
waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water
valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen
de stekker uit het stopcontact.
• Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en
stop het evenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen
niet met water in aanraking komen.
C
Ten behoeve van een maximale efficiëntie bereiken de
platen de temperatuur voor professioneel gebruik
(190ºC). Raak de platen of de behuizing erom heen niet
aan. Deze kunnen erg heet worden.
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
fr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC PP7240

  • Seite 1 Netz trennen. o desligou da rede. Ontworpen om overal mee naartoe te nemen, ideaal voor op reis • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC optimale Leinstung zu erreichen. • Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
  • Seite 2 • A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek • Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC. helyezze mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem neposredno nakon početka korištenja. Nemojte peglu ostaviti (beleértve a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem...