Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

fr
Charger complétement la batterie de l'appareil avant la première utilisation.
it
Caricare completamente la batteria del dispositivo prima del suo primo utilizzo.
de
Laden Sie die Batterie des Messgeräts vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
tr
Tamamen ilk kullanımdam önce Metrenin Şarj edin.
Paseo Mikeletegi, 69
20009 Donostia - Gipuzkoa (SPAIN)
www.ilinemicrosystems.com
© 2013 iLine Microsystems. All rights reserved. Made in Spain. This product
is covered by patent technology EP2201365(B1). iLine Microsystems and
microINR are registered trademarks of iLine Microsystems S.L.
fr
COAGULOMÈTRE PORTABLE
it
COAGULOMETRO PORTATILE
de
TRAGBARES BLUTGERINNUNGSMESSGERÄT
tr
TAŞINABİLİR KOAGÜLOMETRE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für inline Microsystems microINR

  • Seite 1 TAŞINABİLİR KOAGÜLOMETRE Paseo Mikeletegi, 69 20009 Donostia - Gipuzkoa (SPAIN) www.ilinemicrosystems.com © 2013 iLine Microsystems. All rights reserved. Made in Spain. This product is covered by patent technology EP2201365(B1). iLine Microsystems and microINR are registered trademarks of iLine Microsystems S.L.
  • Seite 38: Inhaltsverzeichnis

    TRAGBARES BLUTGERINNUNGSMESSGERÄT Zur Bestimmung der Thromboplastinzeit 1. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung Anwendung und Messprinzip Vorbereitung des Messgeräts 4.1. Testanforderungen 4.2. Bauteile des Messgeräts 4.3. Anschluss an die Stromversorgung 4.4. Einstellung von Datum und Uhrzeit Analyseverfahren Überprüfung des Speichers Ergebnisse Qualitätskontrolle Anwendungsbeschränkungen Gegenanzeigen Reinigung und Wartung Problemlösungen...
  • Seite 39: Einführung

    Analysegerät (Messgerät) und Teststreifen (Chips) für den Einmalgebrauch. Die microINR-Chips sind ausschließlich für den Gebrauch mit dem microINR Messgerät bestimmt. Das microINR System ist für den Einsatz im professionellen Bereich, in der Patientenselbsttestung und dem Patientenselbstmanagement zugelassen. Tragbares Einweg- Analysegerät...
  • Seite 40 Das microINR System ist für die Verwendung von frischem Kapillarblut und nicht für die Verwendung vom Plasma des Patienten bestimmt. Das tragbare Blutgerinnungsmessgerät microINR verwendet eine auf Mikrofluidik basierende Technologie zum Speichern, Dosieren, Bewegen oder Mischen kleiner Flüssigkeitsvolumen, um eine chemische Reaktion hervorzurufen.
  • Seite 41: Vorbereitung Des Messgeräts

    Anzeige die Fehlernummer 8 (EO8) an. Wenn dieser Fehler auftritt, piept das Messgerät drei Mal und schaltet sich automatisch aus. Zum Aufladen sollte das microINR-Messgerät zuerst ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten die USB-Verbindung trennen. Es darf sich kein Chip im Messgerät befinden.
  • Seite 42: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    Gerät gespeichert. 5. Analyseverfahren VORBEREITUNG DES BENÖTIGTEN MATERIALS Für die Bestimmung des INR-Werts wird folgendes Material benötigt: • microINR-Messgerät. • microINR-Chip. • Punktionsvorrichtungen (Punktionshilfe und Lanzetten). Falls nicht die vom Hersteller erhältlichen Vorrichtungen verwendet werden, wird empfohlen, auf 28G-Lanzetten zurückzugreifen.
  • Seite 43 • Den Beutel öffnen und den Chip in das Messgerät einführen. Den Chip so einführen, dass die gelbe Seite, an der er auch gehalten werden kann, nach hinten zeigt. Damit ist gewährleistet, dass er von microINR korrekt gelesen werden kann. Den Chip bis zum Anschlag in den Schlitz einführen.
  • Seite 44 • Der Chip wird auf 37°C erwärmt. Wenn die Temperatur erreicht ist: - Piept das Gerät. - Beginnt das Tropfensymbol auf der Anzeige zu blinken. - Wird das Zeitzählersymbol gezeigt (80 s). - Leuchtet der Chip auf. Countdown • Die Hautstelle, die punktiert werden soll, mit Alkohol desinfizieren. Die Stelle anschließend trocknen lassen.
  • Seite 45 • Den Chip mit den Fingern an beiden Seiten festhalten und herausziehen. Lassen Sie den Chip nicht im System, wenn dieses ausgeschaltet ist. • Die benutzten Chips und Lanzetten können eine Infektionsquelle darstellen und müssen deshalb in einem geeigneten Behälter (erhältlich in Apotheken oder in medizinischen Zentren) entsorgt werden.
  • Seite 46 ENTNAHME EINER KAPILLARBLUTPROBE UND AUFTRAGUNG AUF DEN CHIP Im Folgenden wird die korrekte Vorgehensweise zur Gewinnung einer Kapillarblutprobe erläutert: • Die Hautstelle, die • Die Punktion kann an • Den Finger punktiert werden soll, punktieren, den Finger einem beliebigen mit Alkohol an den Chip bringen, Finger durchgeführt desinfizieren.
  • Seite 47 Damit die Öffnung nicht mit dem Finger blockiert wird, empfiehlt es sich, den Finger beim Auftragen des Tropfens vom Chip fernzuhalten. Nur der Blutstropfen darf den Chip berühren. • microINR gestattet zwei Möglichkeiten zur Probenauftragung. Heranführen des Messgeräts Heranführen des Fingers an die Punktionsstelle.
  • Seite 48: Überprüfung Des Speichers

    6. Überprüfung des Speichers Der microINR kann bis zu 200 Ergebnisse speichern. Jedes Ergebnis wird mit Uhrzeit und Datum der Testdurchführung gespeichert. Überprüfung eines Ergebnisses: • Die rechte Taste (SET-Taste) drücken. Das Messgerät zeigt das Ergebnis des letzten Tests mit Uhrzeit und Datum an.
  • Seite 49: Integrierte Und Unabhängige On-Boardqualitätskontrolle

    8. Qualitätskontrolle Integrierte und unabhängige On-Boardqualitätskontrolle 1. Ebene - Vortest • Chip-Integritätsprüfung. • Prüfung, dass richtig eingesetzt wurde. • Automatisches Barcode-Lesen: Die auf dem Chip gedruckte Datenmatrix ermöglicht die automatische Kalibrierung des Systems und die Verwerfung der abgelaufenen Chip. 2. Ebene – Messkanal •...
  • Seite 50: Anwendungsbeschränkungen

    9. Anwendungsbeschränkungen • Das Blutgerinnungsmessgerät microINR darf nur für die in-vitro- Diagnostik verwendet werden. • Die Chips außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Die Chips sind für den Einmalgebrauch bestimmt. • Wenn die Verpackung der Chips geöffnet, beschädigt oder die Chipfolie entfernt worden ist, den Chip entsorgen und einen neuen Chip verwenden.
  • Seite 51: Problemlösungen

    12. Problemlösungen Bei Anzeige einer Fehlermeldung die folgende Tabelle beachten. Fehler Kommentare Lösung Der Monitor kann die Legen Sie den Chip erneut ein. Wenn das Datenmatrix nicht lesen. Problem weiter besteht, führen Sie die Messung mit einem neuen Chip des gleichen Loses durch. Der Chip ist abgelaufen.
  • Seite 52: Technischer Kundendienst

    Messmethode an. Dieser Fehler tritt meistens bei Patienten auf, deren Hämatokritwert außerhalb des im microINR-Systems definierten Bereichs liegt. 13. Technischer Kundendienst Falls das Problem erneut auftritt, nachdem die in der vorstehenden Tabelle genannten Gegenmaßnahmen getroffen wurden, oder falls weitere Informationen benötigt werden, den Vertriebshändler kontaktieren.
  • Seite 53: Ce-Konformitätserklärung

    • Das Messgerät muss gemäß der Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden. 18. Herunterladen von Daten auf einen PC In der Verpackung des microINR befindet sich eine CD, auf der die für das Herunterladen der Daten auf den PC notwendigen Software und Anleitungen enthalten sind.
  • Seite 54: Symbole

    19. Symbole “CE-Kennzeichnung” “In-vitro- “Hersteller” 120 Nummer der Diagnostikum” benannten Stelle 0120 “Elektronikabfall “Seriennummer” “Gleichspannung” getrennt entsorgen” “Gebrauchsan- “Temperaturgrenzen” “Bestellnummer” weisung lesen” Zeitanzeige im Zeigt das Analyseergebnis Format Stunden: in INR-Einheiten. Minuten Datumsanzeige im Bei einem Fehler im Test Format Tag: Monat wird ein Fehlercode angezeigt.
  • Seite 55: Begriffsglossar

    20. Begriffsglossar Acenocoumarol: Orales Antikoagulans und Antagonist von Vitamin K. Orales Antikoagulans: Ein oral angewendetes Präparat (zum Beispiel: Sintrom®, Coumadin®) zur Verhinderung der Bildung von Blutkoageln. Kontrollkanal: Kanal, in dem die normalisierte Gerinnungszeit gemessen ist. Dient dem Nachweis eines etwaigen Abbaus der Reagenzien. Eingangskanal: Kanal, von dem aus Blut in den Chip hineingeleitet wird.

Inhaltsverzeichnis