COAGULOMÈTRE PORTABLE Détermination du temps de prothrombine 1. Table des matières Table des matières Introduction Utilisation et principe de mesure Préparation du Lecteur ou moniteur 4.1. Conditions exigées pour le test 4.2. Éléments du Lecteur ou moniteur 4.3. Raccordement à l’alimentation 4.4.
Chips) jetables ou moniteur) portable Avant d’utiliser le système microINR ou si vous avez des questions à son sujet, veuillez lire les instructions d’utilisation du Lecteur ou moniteur. En fonction de votre pays, si vous utilisez ce système pour l’autotest ou l’autogestion, veuillez vous informer si vous êtes tenu(e) de suivre la...
Seite 4
Les Chips microINR sont des accessoires jetables conçues pour le Lecteur ou moniteur microINR. Les Chips ont 2 canaux (l’un pour la mesure des échantillons et l’autre pour les contrôles). Leur conception est très simple et totalement passive.
émet trois bips sonores puis s’éteint automatiquement lorsque cette erreur se produit. Pour recharger le Lecteur ou moniteur microINR, il faut d’abord éteindre l’appareil. Pour le mettre hors service, débrancher la connexion USB et aucune chip ne doit être insérée dans le Lecteur ou moniteur.
5. Procédure d’analyse PRÉPARATION DU MATÉRIEL NÉCESSAIRE Les éléments suivants sont nécessaires pour déterminer l’indice INR : • Lecteur ou moniteur microINR. • Chip microINR. • Appareils de ponction (appareil à lancettes et lancettes). Si le matériel fourni par le fabricant n’est pas utilisé, il est recommandé d’utiliser des lancettes 28G.
Seite 7
• Ouvrir le sachet en ou étui de protection en aluminium et insérer la chip dans le Lecteur ou moniteur. La chip doit être insérée en la maintenant par la partie jaune, de manière à lire correctement microINR. Insérer complètement la chip dans la fente.
Seite 8
• La chip est chauffée pour atteindre une température définie. Lorsque la température est atteinte : - L’appareil émet un bip sonore. - Le symbole de goutte commence à clignoter sur l’écran. - Le symbole de temps s’affiche (80 s). - La chip s’allume.
Seite 9
• Retirer la chip tout en la tenant des deux côtés. Ne pas laisser la chip dans le système lorsque celui-ci est éteint. Après utilisation, les Chips et les lancettes peuvent être une source d’infection. Elles doivent être jetées dans un conteneur approprié (Collecteur DASRI –Déchets d’Activités de Soins à...
Seite 10
COLLECTE ET APPLICATION D’ÉCHANTILLON CAPILLAIRE DANS LA CHIP La procédure correcte de collecte d’échantillon capillaire est expliquée ci-après: • Désinfecter la zone à • La piqure peut se • Piquer le doigt et piquer avec de faire avec n’importe avant de placer la l’alcool.
Seite 11
Afin de ne pas bloquer le canal d’entrée de la chip avec le doigt, il est recommandé de ne pas toucher la chip lors de l’application de la goutte. Seul la goutte de sang doit toucher la chip. • microINR permet 2 modes d’application d’échantillon. Approcher le doit du Approcher le Lecteur ou Lecteur ou moniteur.
6. Contrôle de la mémoire Le Lecteur ou moniteur MicroINR a une mémoire permettant d’enregistrer jusqu’à 200 résultats. Chaque résultat est enregistré avec la date et l’heure du test. Procéder de la manière suivante pour vérifier un résultat : • Appuyer sur le bouton droit (bouton SET). Le résultat du dernier test sera affiché...
8. Contrôle de qualité CQ intégré et indépendant 1er niveau – Pré-test • Contrôle d’intégrité de la chip. • Contrôle d’insertion correcte. • Lecture automatique du code-barres : La matrice de données imprimée sur la Chip permet le calibrage automatique du système et le rejet des bandes expirées.
9. Restrictions d’utilisation • Utiliser le coagulomètre microINR uniquement pour des diagnostics in-vitro. • Garder les Chips hors de portée des enfants. • Les Chips sont conçues pour une utilisation unique. • Si l’emballage de la chip est ouvert ou endommagé, ou si la pellicule de la chip est retirée, il faut la jeter et utiliser une nouvelle Chip.
12. Solutions de problème Si un message d’erreur apparaît, veuillez consulter le tableau suivant. Erreur Commentaires Solution Le moniteur ne peut pas lire Réinsérer la même Chip. Si le problème la matrice de données. persiste, réaliser l’analyse avec une nouvelle Chip du même lot. Chip périmée.
Cette erreur survient le plus souvent avec les patients dont l’hématocrite se trouve en dehors de la marge du système microINR. 13. Service d’assistance technique Si le problème persiste, après avoir effectué les actions indiquées dans le tableau ci-dessus ou pour plus d’informations, contactez votre distributeur local.
(Déchets d’équipements électriques et électroniques 2002/96/CE) 18. Téléchargement de données sur un PC Pour microINR, un CD contenant le logiciel et les instructions nécessaires pour télécharger toutes les informations sur votre PC est disponible. Les données vidées seront affichées sous la forme d’un fichier avec les colonnes suivantes : •...
19. Symboles “Marque CE” “Appareil médical Numéro 120 de pour diagnostic “Fabricant légal” corps notifié in-vitro” 0120 “Collecte sélective “Courant continu” de déchets “Numéro de série” électroniques” “Lire les “Référence de “Limitation de instructions catalogue” température” d’utilisation” Indique l’heure : Affiche le résultat Indique la date : format minutes.
20. Glossaire Acénocoumarol : Anticoagulant oral antagonique à la vitamine K. Anticoagulant oral : Tout agent oral (par exemple : Sintrom®, Coumadin®, Previscan?), administré pour empêcher la formation de caillots sanguins. Canal de contrôle : Canal dans lequel un temps de coagulation normalisé est mesuré...
Seite 20
COAGULOMETRO PORTATILE Per la determinazione del tempo di protrombina 1. Indice Indice Introduzione Principi operativi e di misurazione Preparazione del misuratore 4.1. Requisiti per il test 4.2. Componenti del misuratore 4.3. Collegamento del misuratore all’alimentazione 4.4. Impostazione della data e dell’ora Procedura per l’esecuzione dell’analisi Controllo della memoria Risultati...
Seite 21
(o chip) (o misuratore) Prima di utilizzare il sistema microINR o in caso di dubbi sul suo utilizzo, leggere le istruzioni per l’uso del misuratore. A seconda del Paese in cui vi trovate, se utilizzate questo sistema per l’autotest o l’autogestione, informatevi sulla possibile necessità...
Seite 22
Il sistema microINR è indicato per l’uso in campioni interamente di sangue capillare fresco e non con il plasma del paziente. Il coagulometro portatile microINR® utilizza una tecnologia microfluidica che consente di conservare, dosare, convogliare e miscelare piccoli volumi di liquidi per poter ottenere una reazione chimica.
3 brevi segnali acustici e si spegne automaticamente. Prima di ricaricare il misuratore microINR è consigliabile spegnere il dispositivo. Per spegnere il dispositivo, è necessario staccare la connessione USB e verificare che non ci siano chip nel misuratore.
5. Procedura per l’esecuzione dell’analisi PREPARAZIONE DEL MATERIALE NECESSARIO Per la determinazione dell’INR, sono necessari i seguenti materiali: • Misuratore MicroINR • Chip MicroINR • Dispositivi di puntura (dispositivo di puntura e lancette). Se si utilizzano dispositivi diversi da quelli forniti dal produttore, è consigliabile utilizzare lancette 28G.
Seite 25
Inserire e spingere a fondo il chip nella fessura. Posizione di inserimento del chip Inserire il chip in una posizione in cui possa essere letto dal dispositivo microINR. PROCEDURA PER L’ESECUZIONE DEL TEST • Dopo l’inserimento del chip, il dispositivo esegue i controlli di qualità...
Seite 26
• Il chip viene riscaldato alla temperatura programmata. Appena viene raggiunta tale temperatura: - Il dispositivo genera un avviso acustico. - Il simbolo della goccia di sangue inizia a lampeggiare sul display. - Si avvia il conteggio alla rovescia (80 s). - Il chip si illumina.
Seite 27
• Rimuovere il chip afferrandolo con le dita da entrambi i lati. Non lasciare il chip all’interno del sistema quando è spento. • I chip e le lancette usati possono essere potenzialmente infettivi e devono essere smaltiti negli speciali contenitori disponibili presso le farmacie o gli istituti sanitari.
Seite 28
PRELIEVO E APPLICAZIONE DEL CAMPIONE SUL CHIP Per prelevare un campione di sangue capillare, attenersi alla seguente procedura: • Disinfettare il sito di • È possibile pungere • Pungere il dito ed puntura con qualsiasi dito. eliminare la prima dell’alcool. Lasciare goccia di sangue I siti di puntura asciugare.
Seite 29
Il chip deve venire a contatto solo con il campione di sangue. • È possibile applicare il campione di sangue in due modi sul misuratore MicroINR Avvicinamento del dito al Avvicinamento del misuratore misuratore.
Seite 30
6. Controllo della memoria La memoria del dispositivo MicroINR può contenere fino a 200 risultati. Ciascun risultato viene memorizzato insieme alla data e all’ora in cui è stato effettuato il test. Per controllare un risultato, attenersi alla seguente procedura: • Premere il tasto destro (pulsante SET). Sul display del misuratore vengono visualizzati il risultato unitamente alla data e all’ora del test.
Seite 31
8. Controllo di qualità Controllo di qualità (QC) incorporato, integrato e indipendente Primo livello – Verifica preliminare • Controllo dell’integrità del chip. • Verifica del corretto inserimento. • Lettura automatica del codice a barre: la matrice dati stampata sul chip consente di calibrare automaticamente il sistema e di scartare le strisce scadute.
9. Limitazioni all’uso • Il coagulometro MicroINR deve essere utilizzato esclusivamente per applicazione diagnostiche in vitro. • Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. • I chip sono monouso. • Se la confezione del chip è aperta o danneggiata oppure se il chip non è...
12. Risoluzione dei problemi Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la seguente tabella: Errore Commenti Soluzione Il monitor non può leggere Inserire nuovamente lo stesso chip. Datamatrix. Ripetere il test con un nuovo Chip dello stesso lotto. Chip scaduto. Ripetere il test con un nuovo lotto di Chip.
E18, utilizzare un altro metodo di misurazione. Normalmente questo errore si presenta in pazienti con ematocrito al di fuori del range del sistema microINR. 13. Assistenza tecnica Se il problema persiste dopo aver effettuato le azioni correttive descritte nella tabella precedente o per richiedere ulteriori informazioni, rivolgersi al distributore di zona.
• Smaltire il misuratore in conformità a quanto indicato nella Direttiva WEEE (Apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, 2002/96/CE). 18. Trasferimento dei dati su un PC All’interno della confezione microINR è compreso un CD che contiene il software e le istruzioni necessarie per il trasferimento di tutta l’informazione sul vostro PC.
Seite 36
19. Simboli “Marchio CE” “Dispositivo 120 – Numero medico-diagnostico “Produttore legale” dell’ente di notifica in vitro” 0120 “Smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche “Numero di serie” “Corrente continua” usate mediante raccolta differenziata” “Leggere le “Numero di catalogo” “Limiti di temperatura” istruzioni per l’uso”...
Seite 37
20. Glossario Acenocoumarolo: farmaco anticoagulante orale che agisce come antagonista della vitamina K. Anticoagulante orale: qualsiasi farmaco orale (esempio: Sintrom®, Coumadin®), utilizzato per prevenire la formazione di coaguli di sangue. Canale di controllo: canale in cui viene misurato il tempo di coagulazione normalizzato allo scopo di rilevare l’eventuale degrado dei reagenti.
TRAGBARES BLUTGERINNUNGSMESSGERÄT Zur Bestimmung der Thromboplastinzeit 1. Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung Anwendung und Messprinzip Vorbereitung des Messgeräts 4.1. Testanforderungen 4.2. Bauteile des Messgeräts 4.3. Anschluss an die Stromversorgung 4.4. Einstellung von Datum und Uhrzeit Analyseverfahren Überprüfung des Speichers Ergebnisse Qualitätskontrolle Anwendungsbeschränkungen Gegenanzeigen Reinigung und Wartung Problemlösungen...
Analysegerät (Messgerät) und Teststreifen (Chips) für den Einmalgebrauch. Die microINR-Chips sind ausschließlich für den Gebrauch mit dem microINR Messgerät bestimmt. Das microINR System ist für den Einsatz im professionellen Bereich, in der Patientenselbsttestung und dem Patientenselbstmanagement zugelassen. Tragbares Einweg- Analysegerät...
Seite 40
Das microINR System ist für die Verwendung von frischem Kapillarblut und nicht für die Verwendung vom Plasma des Patienten bestimmt. Das tragbare Blutgerinnungsmessgerät microINR verwendet eine auf Mikrofluidik basierende Technologie zum Speichern, Dosieren, Bewegen oder Mischen kleiner Flüssigkeitsvolumen, um eine chemische Reaktion hervorzurufen.
Anzeige die Fehlernummer 8 (EO8) an. Wenn dieser Fehler auftritt, piept das Messgerät drei Mal und schaltet sich automatisch aus. Zum Aufladen sollte das microINR-Messgerät zuerst ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten die USB-Verbindung trennen. Es darf sich kein Chip im Messgerät befinden.
Gerät gespeichert. 5. Analyseverfahren VORBEREITUNG DES BENÖTIGTEN MATERIALS Für die Bestimmung des INR-Werts wird folgendes Material benötigt: • microINR-Messgerät. • microINR-Chip. • Punktionsvorrichtungen (Punktionshilfe und Lanzetten). Falls nicht die vom Hersteller erhältlichen Vorrichtungen verwendet werden, wird empfohlen, auf 28G-Lanzetten zurückzugreifen.
Seite 43
• Den Beutel öffnen und den Chip in das Messgerät einführen. Den Chip so einführen, dass die gelbe Seite, an der er auch gehalten werden kann, nach hinten zeigt. Damit ist gewährleistet, dass er von microINR korrekt gelesen werden kann. Den Chip bis zum Anschlag in den Schlitz einführen.
Seite 44
• Der Chip wird auf 37°C erwärmt. Wenn die Temperatur erreicht ist: - Piept das Gerät. - Beginnt das Tropfensymbol auf der Anzeige zu blinken. - Wird das Zeitzählersymbol gezeigt (80 s). - Leuchtet der Chip auf. Countdown • Die Hautstelle, die punktiert werden soll, mit Alkohol desinfizieren. Die Stelle anschließend trocknen lassen.
Seite 45
• Den Chip mit den Fingern an beiden Seiten festhalten und herausziehen. Lassen Sie den Chip nicht im System, wenn dieses ausgeschaltet ist. • Die benutzten Chips und Lanzetten können eine Infektionsquelle darstellen und müssen deshalb in einem geeigneten Behälter (erhältlich in Apotheken oder in medizinischen Zentren) entsorgt werden.
Seite 46
ENTNAHME EINER KAPILLARBLUTPROBE UND AUFTRAGUNG AUF DEN CHIP Im Folgenden wird die korrekte Vorgehensweise zur Gewinnung einer Kapillarblutprobe erläutert: • Die Hautstelle, die • Die Punktion kann an • Den Finger punktiert werden soll, punktieren, den Finger einem beliebigen mit Alkohol an den Chip bringen, Finger durchgeführt desinfizieren.
Seite 47
Damit die Öffnung nicht mit dem Finger blockiert wird, empfiehlt es sich, den Finger beim Auftragen des Tropfens vom Chip fernzuhalten. Nur der Blutstropfen darf den Chip berühren. • microINR gestattet zwei Möglichkeiten zur Probenauftragung. Heranführen des Messgeräts Heranführen des Fingers an die Punktionsstelle.
6. Überprüfung des Speichers Der microINR kann bis zu 200 Ergebnisse speichern. Jedes Ergebnis wird mit Uhrzeit und Datum der Testdurchführung gespeichert. Überprüfung eines Ergebnisses: • Die rechte Taste (SET-Taste) drücken. Das Messgerät zeigt das Ergebnis des letzten Tests mit Uhrzeit und Datum an.
8. Qualitätskontrolle Integrierte und unabhängige On-Boardqualitätskontrolle 1. Ebene - Vortest • Chip-Integritätsprüfung. • Prüfung, dass richtig eingesetzt wurde. • Automatisches Barcode-Lesen: Die auf dem Chip gedruckte Datenmatrix ermöglicht die automatische Kalibrierung des Systems und die Verwerfung der abgelaufenen Chip. 2. Ebene – Messkanal •...
9. Anwendungsbeschränkungen • Das Blutgerinnungsmessgerät microINR darf nur für die in-vitro- Diagnostik verwendet werden. • Die Chips außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Die Chips sind für den Einmalgebrauch bestimmt. • Wenn die Verpackung der Chips geöffnet, beschädigt oder die Chipfolie entfernt worden ist, den Chip entsorgen und einen neuen Chip verwenden.
12. Problemlösungen Bei Anzeige einer Fehlermeldung die folgende Tabelle beachten. Fehler Kommentare Lösung Der Monitor kann die Legen Sie den Chip erneut ein. Wenn das Datenmatrix nicht lesen. Problem weiter besteht, führen Sie die Messung mit einem neuen Chip des gleichen Loses durch. Der Chip ist abgelaufen.
Messmethode an. Dieser Fehler tritt meistens bei Patienten auf, deren Hämatokritwert außerhalb des im microINR-Systems definierten Bereichs liegt. 13. Technischer Kundendienst Falls das Problem erneut auftritt, nachdem die in der vorstehenden Tabelle genannten Gegenmaßnahmen getroffen wurden, oder falls weitere Informationen benötigt werden, den Vertriebshändler kontaktieren.
• Das Messgerät muss gemäß der Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden. 18. Herunterladen von Daten auf einen PC In der Verpackung des microINR befindet sich eine CD, auf der die für das Herunterladen der Daten auf den PC notwendigen Software und Anleitungen enthalten sind.
19. Symbole “CE-Kennzeichnung” “In-vitro- “Hersteller” 120 Nummer der Diagnostikum” benannten Stelle 0120 “Elektronikabfall “Seriennummer” “Gleichspannung” getrennt entsorgen” “Gebrauchsan- “Temperaturgrenzen” “Bestellnummer” weisung lesen” Zeitanzeige im Zeigt das Analyseergebnis Format Stunden: in INR-Einheiten. Minuten Datumsanzeige im Bei einem Fehler im Test Format Tag: Monat wird ein Fehlercode angezeigt.
20. Begriffsglossar Acenocoumarol: Orales Antikoagulans und Antagonist von Vitamin K. Orales Antikoagulans: Ein oral angewendetes Präparat (zum Beispiel: Sintrom®, Coumadin®) zur Verhinderung der Bildung von Blutkoageln. Kontrollkanal: Kanal, in dem die normalisierte Gerinnungszeit gemessen ist. Dient dem Nachweis eines etwaigen Abbaus der Reagenzien. Eingangskanal: Kanal, von dem aus Blut in den Chip hineingeleitet wird.
TAŞINABİLİR KOAGÜLOMETRE Protrombin zamanının belirlenmesinde kullanılır 1. İçindekiler İçindekiler Giriş Kullanım ve Ölçüm ilkesi Ölçüm Cihazının Hazırlanması 4.1. Test Gereksinimleri 4.2. Ölçüm Cihazının Parçaları 4.3. Güç Beslemesine Bağlantı 4.4. Tarih ve saat ayarı Tahlil Prosedürü Bellek kontrolü Sonuçlar Kalite Kontrolü Kullanım kısıtlamaları...
2. Giriş microINR taşınabilir koagülometre, taşınabilir bir tahlil cihazından (veya Ölçüm Cihazı) ve tek kullanımlık tahlil şeritlerinden (veya Çip) oluşur. MicroINR Çipleri yalnızca microINR Ölçüm Cihazı ile birlikte kullanım için tasarlanmıştır. Taşınabilir Test kullanımlık tahlil cihazı test şeritleri (veya Ölçüm (veya Çipler)
3. Kullanım ve Ölçüm ilkesi MicroINR taşınabilir koagülometre, kılcal damardan alınan taze kan kullanarak protrombin zamanının belirlenmesinde kullanılır. Ölçüm, bir tanesi parmağın Ölçüm Cihazına yaklaştırılması ve diğeri Ölçüm cihazının delinmiş alana yaklaştırılması olmak üzere 2 farklı şekilde gerçekleştirilebilir. Her iki durumda da test esnasında Çipe parmaklarınızla dokunmaktan kaçınmanız gerekir.
(E08) hata kodu görüntülenir. Bu durumda Ölçüm Cihazı 3 defa bip sesi çıkartır ve otomatik olarak kapanır. microINR Ölçüm Cihazının şarj edilmesi için, cihazın öncelikle kapalı konuma getirilmesi daha uygun olur. Cihazı kapatmak için, USB bağlantısını çıkarın ve Ölçüm Cihazının içinde takılı Çip olmadığından emin olun.
5. Tahlil Prosedürü GEREKEN MALZEMELERİN HAZIRLANMASI INR değerinin tespit edilebilmesi için şu malzemeler gereklidir: • microINR Ölçüm Cihazı. • microINR Çip. • Parmak delme cihazları (Delme cihazı ve deliciler). Üretici tarafından sağlanan malzemeler kullanılmıyorsa, 28 G delicileri kullanmanızı öneririz.
Seite 61
Çipi yerleştirerek veya Sağ düğmeye (SET Düğmesi) basılarak. ÇIPIN YERLEŞTIRILMESI: • Ambalajını açın ve Çipi Ölçüm Cihazına yerleştirin. Çipin sarı kısmından tutularak, microINR yazısının doğru şekilde okunabileceği yönde yerleştirilmesi gerekir. Çipi sonuna kadar yuvanın içine doğru itin. Çipin Doğru Yerleştirilmesi.
Seite 62
• Çip hedeflenen sıcaklığa kadar ısıtılır. Bu sıcaklığa ulaşıldığında: - Cihaz bip sesi çıkartır. - Ekranda damla simgesi yanıp sönmeye başlar. - Zaman sayaç simgesi görüntülenir (80 saniye). - Çip ışığı yanar. Geri sayım • Cildinizde delmeyi düşündüğünüz alanı, alkol kullanarak dezenfekte edin. Alanın kurumasını...
Seite 63
• Çipi, parmaklarınızla her iki yanından tutarak çıkarın. Kapalı konuma getirildikten sonra Çipi sistem içerisinde bırakmayın. • Kullanılmış Çipler ve deliciler birer enfeksiyon kaynağı olabileceğinden, lütfen bunları eczanelerde veya sağlık merkezlerinde bulunan uygun atık kutularına atın. TEST SONUCUNUN YORUMLANMASı Sonuçlar, INR birimleri şeklinde görüntülenir. Tedavi aralığının dışında kalan veya hastanın gösterdiği semptomlarla (örneğin kanama, morartı...
Seite 64
KAPİLLER ÖRNEĞİN ALıNMASı VE ÇIPE UYGULANMASı. Kapiller örneğin alınması için uygulanması gereken doğru prosedür şu şekildedir: • Cildinizde delmeyi • Herhangi bir • Parmağınızı delin ve düşündüğünüz alanı parmağınızı Çipin üzerine alkol kullanarak delebilirsiniz. yerleştirmeden önce dezenfekte edin. damlanın yuvarlak Önerilen alanlar Alanın kurumasını...
Seite 65
şekilde çipin, damlanın dokundurulması gereken orta kısmı gösterilmiştir. Giriş kanalının parmağınızla kapatılmadığından emin olmak için, damlanın uygulanması sırasında Çipe dokunmaktan kaçının. Çipe yalnızca kan damlasının temas etmesine izin verin. • microINR, 2 farklı örnek uygulama modunu destekler. Ölçüm Cihazının delinen Parmağın Ölçüm Cihazına alana yaklaştırılması...
MicroINR taşınabilir koagülometrenin doğruluğu, bir laboratuar koagülometresiyle karşılaştırılarak değerlendirilmiştir. Laboratuar yöntemi için hastadan bir tüp kan örneği alınmış ve microINR değerlendirmesi için de bir kapiller delme yapılmıştır. Bu şekilde 219 hasta örneği incelenmiştir. Ayrıntılı şekilde belirtilmesi gerekirse, laboratuar testi için kullanılan cihaz bir STA Evolution (Stago) cihazı...
8. Kalite Kontrolü Entegre ve bağımsız yerleşik KK 1. Seviye – Ön Test • Çip bütünlüğü kontrolü. • Doğru yerleştirme kontrolü. • Otomatik barkod okuma: Çip üzerinde basılı Datamatrix, sistemin otomatik olarak kalibre edilmesini ve son kullanma süresi dolan şeritlerin reddedilmesini sağlar.
9. Kullanım kısıtlamaları • microINR koagülometre yalnızca in vitro teşhis için kullanılabilir. • Çipleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. • Çipler tek kullanımlıktır. • Paketi açık, hasarlı veya üzerindeki filmi çıkmış olan Çipleri mutlaka atın ve yenisini kullanın. • Oral antikoagülan ilaçların farmakolojik etkisi başka ilaçlar yüzünden değişebilir, bu nedenle yalnızca doktorunuzun reçete ettiği ilaçları...
12. Sorun Giderme Bir hata mesajı alındığında, lütfen aşağıdaki tabloya başvurun: Hata Açıklamalar Çözüm Ölçüm cihazı Datamatrix’i Aynı Çipi tekrar takın. Hata devam okuyamıyor. ediyorsa, aynı partiden yeni bir Çip ile testi tekrarlayın. Çipin son kullanma tarihi Testi yeni bir partiden yeni bir Çip ile geçmiştir.
E18 hatası tekrar görüntülenirse, başka bir ölçüm yöntemi kullanın. Bu hata çoğunlukla hematokrit düzeyi microINR sistem aralığı dışında olan hastalarda görülebilir. 13. Teknik Destek Hizmeti Yukarıdaki tabloda açıklanan işlemler uygulanmasına rağmen sorun devam ediyorsa veya ayrıntılı bilgi almak isterseniz, lütfen dağıtıcınıza başvurun.
(WEEE) Direktifinde açıklandığı şekilde bertaraf edilmelidir. 18. Bilgisayara veri indirme Tüm verilerin bilgisayarınıza indirilmesi için gerekli yazılımı ve takip edilmesi gereken talimatları microINR kutusu içerisindeki CD’de bulabilirsiniz. Atılan veriler aşağıdaki sütunlardan meydana gelen bir dosya şeklinde gösterilir: • Takip Numarası...
19. Simgeler “CE İşareti” “In vitro teşhis 120 Onaylanmış “Resmi Üretici” amaçlı tıbbi cihaz” kurum sayısı 0120 “Özel elektronik “Seri numarası” “Doğru akım” atık toplama” “Kullanma “Katalog referansı” talimatlarını “Sıcaklık Sınırlaması” okuyun” Zaman Saat: Tahlil sonucu INR cinsinde Tarih gün: Dakika şeklinde görüntülenir.
20. Terimler Sözlüğü Asenokumarol: K vitaminini antagonize eden oral antikoagülan ilaç. Oral Antikoagülan: Kan pıhtı oluşumunun önlenmesi için kullanılan her türlü oral ilaç (örnek: Sintrom®, Coumadin®). Kontrol kanalı: Herhangi bir reaktif bozulmasını tespit edebilmek için, normalleştirilmiş pıhtılaşma zamanının ölçüldüğü kanal. Giriş...