Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-MS 2513 T Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-MS 2513 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Торцово-усорезная пила со
столом
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la
colţ cu masă superioară
BG
Оригинално упътване за
употреба
Циркуляр за прав и наклонен
срез с горен плот
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Tablalı Gönye Kesme
5
Art.-Nr.: 43.003.45
www.sidirika-nikolaidi.gr
TC-MS 2513 T
I.-Nr.: 11025

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-MS 2513 T

  • Seite 1 TC-MS 2513 T Originalbetriebsanleitung Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch Оригинальное руководство по эксплуатации Торцово-усорезная пила со столом Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu masă superioară Оригинално упътване за употреба Циркуляр за прав и наклонен срез с горен плот...
  • Seite 2 11 12 www.sidirika-nikolaidi.gr - 2 -...
  • Seite 3 www.sidirika-nikolaidi.gr - 3 -...
  • Seite 4 www.sidirika-nikolaidi.gr - 4 -...
  • Seite 5 www.sidirika-nikolaidi.gr - 5 -...
  • Seite 6 www.sidirika-nikolaidi.gr - 6 -...
  • Seite 7 www.sidirika-nikolaidi.gr - 7 -...
  • Seite 8 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Stirnlochschlüssel Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Spannschraube cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Sicherungsbolzen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Verriegelungshebel Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Werkstückauflage Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss • Stirnlochschlüssel Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, • Inbusschlüssel d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei- • Originalbetriebsanleitung chen, in denen die Stromversorgung über ein öf- • Sicherheitshinweise fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
  • Seite 11 Als Kappsäge: prüfen. • Schwenkbereich ......-45° / 0° / +45° Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Gehrungsschnitt ....0° bis 45° nach links Sägebreite bei 90° ......130 x 75 mm Vorsicht! Sägebreite bei 45° ......120 x 50 mm Restrisiken Sägebreite bei 2 x 45°...
  • Seite 12 5.1 Säge aufbauen: (Abb. 1-4) 5.2.2 Umstellen der Säge auf Tischbetrieb • • Die beiden Werkstück-Auflagebügel (20) in Maschinenkopf senkrecht und Drehteller (8) die dafür vorgesehenen Aufnahmen (13) an auf 0° stellen. Ab hier können Sie die Punkte der Ge räteseite stecken und mit den Schrau- unter 5.2.1 in umgekehrter Reihenfolge aus- ben (36) fixieren.
  • Seite 13: Bedienung

    • Der Maschinenkopf kann durch lösen der den Stirnlochschlüssel (21) sperren und die Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Schraube mit dem Inbusschlüssel (19) im geneigt werden. Uhrzeigersinn (Achtung! Linksgewinde!) her- • Netzspannung mit Spannungsangabe auf ausschrauben. • dem Datenschild auf Übereinstimmung prü- Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abneh- fen und Gerät anstecken.
  • Seite 14 der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- stellschraube (28) festklemmen. • ne Kollision möglich ist. Säge durch drücken der grünen Taste (a) ein- • Feststellschraube (40) wieder anziehen. schalten. • Werkstück langsam und präzise entlang des Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene Parallelanschlages (18) zum Sägeblatt (5) (39) muss für 0°-45°...
  • Seite 15: Austausch Der Netzanschlussleitung

    6.2. Verwendung als Kappsäge um Drehtisch (8) zu fixieren. • Säge auf Kappbetrieb einstellen (siehe 6.2.1.) Schnitt wie unter Punkt 6.2.2 beschrieben ausführen. 6.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) • Der Maschinenkopf kann durch Lösen der 6.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch Spannschraube (22) nach links auf max.
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8. Reinigung, Wartung und Tipp! Für ein gutes Arbeits- Ersatzteilbestellung ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von Gefahr! ! www.kwb.eu Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den welcome@kwb.eu Netzstecker. 8.1 Reinigung 9. Entsorgung und • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Wiederverwertung und Motorengehäuse so staub- und schmutz- frei wie möglich.
  • Seite 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 20 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.sidirika-nikolaidi.gr - 20 -...
  • Seite 21 Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте...
  • Seite 22: Указания По Технике Безопасности

    8. Поворотный стол Опасность! При использовании устройств необходимо 9. Нижний стол пилы 10. Стопорный винт для поворотного стола соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать 11. Шкала 12. Вставка стола нижняя травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее 13.
  • Seite 23: Использование В Соответствии С Предназначением

    упаковывании и транспортировке (при предназначенные для устройства пильные наличии). полотна. Запрещено использование отрезных • Проверьте комплектность устройства. дисков любого рода. • Проверьте устройство и принадлежности В использование согласно предназначению на наличие возникших при входит также следование указаниям по транспортировке повреждений. технике...
  • Seite 24: Технические Данные

    деятельности. слуха. 4. Технические данные Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 61029. Электродвигатель переменного тока Эмиссионный показатель вибрации ..........~230-240 в, 50 Гц = 2,02 м/сек Мощность ..........1800 Ватт Неопределенность K = 1,5 м/сек Режим...
  • Seite 25: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5.2 Перестановка положения защиты слуха. 3. Нарушения здоровья в результате комбинированной пилы (рис. 1-8) воздействия вибрации на руку при Пила имеет две рабочие позиции: длительном использовании устройства A: Настольная пила (рис. 1) B: Торцовая и усорезная пила (рис.2) или при неправильном пользовании и ненадлежащем...
  • Seite 26 • Теперь пила переставлена в режим необходимо путем завинчивания торцовой пилы. стопорного винта (10) дополнительно ее закрепить. • 5.2.2 Перестановка пилы в настольный Если необходимо установить другой угол, режим то необходимо зафиксировать поворотную • Установить головку устройства тарелку (8) только при помощи стопорного винта...
  • Seite 27: Работа С Устройством

    • 6. Работа с устройством Контргайку (d) вновь затянуть для того, чтобы зафиксировать это положение. Мы рекомендуем после каждой новой 5.6 Отсос опилок (рис. 13) регулировки осуществить пробное • Пила снабжена патрубком отсоса (31) пиление для того, чтобы проверить опилок. отрегулированные...
  • Seite 28 толкатель (29) (смотрите рис.21) (входит возможность столкновения упорной шины с пильным полотном исключена. в состав набора!). Для обрабатываемых • Вновь затяните установочный винт (40). предметов шириной менее 30 мм необходимо использовать для подачи 6.1 Применение в качестве настольной вперед деревянный толкатель (d) пилы...
  • Seite 29 • 6.2. Использование в качестве торцовой Перевести головку устройства в верхнее пилы положение. • Деблокировать поворотный стол (8) путем Перевод пилы в режим торцовой пилы (смотрите 6.2.1.) ослабления стопорного винта (10). • При помощи рукоятки (2) установить 6.2.1 Регулировки (рис. 2/3) поворотный...
  • Seite 30: Замена Кабеля Питания Электросети

    8.3 Техобслуживание устройства влево на желаемую величину угла (для этого смотрите также раздел Внутри устройства нет никаких деталей, 6.2.4.) нуждающихся в техническом уходе. • Вновь крепко затянуть зажимной винт (22). 8.4 Заказ запасных частей и • Осуществить резку так, как это описано в принадлежностей...
  • Seite 31 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 32: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 33: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по...
  • Seite 34 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 35: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 20. Sporturi pentru piesa de prelucrat La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 21. Cheie cu gaură frontală măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 22. Şurub de strângere şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 23. Bolţ de siguranţă de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 36: Utilizarea Conform Scopului

    • Cheie cu gaură frontală Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate • Cheie imbus cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare • Instrucţiuni de utilizare originale care depăşeşte acest domeniu este considerată • Indicaţii de siguranţă neconformă. Pentru eventualele daune sau acci- dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
  • Seite 37: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Pericol! 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se Zgomote şi vibraţii poartă mască de protecţie împotriva prafului Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost adecvată. calculate conform EN 61029. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă...
  • Seite 38 5.2 Modifi carea ferăstrăului combinat capacului (14) să se blocheze în spatele şinei (Fig. 1-8) opritoare (7). • Ferăstrăul poate funcţiona în două moduri de Se apasă butonul de deblocare (1) şi capul lucru: maşinii cu mânerul (2) se coboară, până când A: Ferăstrău de masă...
  • Seite 39 5.4 Ajustarea fi nă a opritorului pentru (Atenţie! Filet spre stânga!) • tăietura de retezare 90° (Fig. 1-3/9/10) Demontaţi pânza de ferăstrău (5) de pe • Capul maşinii se coboară în jos şi se fixează flanşa interioară şi scoateţi-o în sus prin fanta cu bolţul de siguranţă...
  • Seite 40 • Avertisment! Șina opritoare mobilă (39) trebuie Porniţi ferăstrăul prin apăsarea butonului fi xată într-o poziţie exterioară pentru executa- verde (a). • rea tăieturilor de oblice între 0°-45° (cu capul Împingeţi piesa de prelucrat încet şi cu preci- ferăstrăului înclinat sau masă rotativă cu reglarea zie de-a lungul limitatorului paralel (18) spre unghiului): pânza de ferăstrău (5).
  • Seite 41: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    6.2. Utilizarea ca ferăstrău de retezat punctul 6.2.2. Reglaţi maşina pentru funcţionarea ca ferăstrău de retezat (vezi 6.2.1, 6) 6.2.4 Tăietura de îmbinare la colţ 0°- 45° şi masa rotativă 0° (Fig. 26/27) 6.2.1 Reglaje (Fig. 2/3) Cu ajutorul ferăstrăului de retezat cu masă •...
  • Seite 42: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 9. Eliminarea şi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o Pericol! materie primă şi este astfel refolosibil sau poate Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi fi...
  • Seite 43 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 44: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 45: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 46 Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може...
  • Seite 47: Инструкции За Безопасност

    16. Циркулярна маса Опасност! При използването на уредите трябва се 17. Горна защита на циркулярния диск 18. Напречен респ. паралелен ограничител спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 19. Шестограмен ключ 20. Подложки на обработваеми детайли наранявания...
  • Seite 48: Употреба По Предназначение

    Опасност! възникващи от това щети. Уредът и опаковъчният материал не са Въпреки употребата по предназначение детски играчки! Деца не бива да играят определени рискови фактори не могат с пластмасови торбички, фолио малки напълно да бъдат отстранени. Обусловени от детайли! Съществува опасност да ги конструкцията...
  • Seite 49 Като настолен циркуляр: Посочената стойност на излъчвани вибрации Циркулярна маса ......416 x 352 мм може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Дълбочина на рязане ....макс. 40 мм Максимален напречен разрез на детайла ..Ограничете образуването на шум и ............
  • Seite 50: Преди Пускане В Експлоатация

    5. Преди пускане в експлоатация повредят частите на машината. Внимание: Издърпайте мрежовия щепсел, Преди свързването се убедете, че данните преди да пренастроите циркуляра! върху типовата табелка отговарят на данните В състоянието при доставянето циркулярът от мрежата. се намира в работен режим A (настолен Предупреждение! циркуляр) Преди...
  • Seite 51 • ограничителната шина (7). Проверете дали мрежовото линейно • Натиснете бутона за деблокировка (1) и напрежение съвпада с показанията за смъкнете машинната глава с дръжката (2), напрежение върху фирмената табелка с докато долната защита на циркулярния данни и поставете уреда. диск...
  • Seite 52 6. Обслужване 5.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 7/14/15) • Издърпайте мрежовия щепсел, След всяка нова настройка препоръчваме циркулярният диск трябва напълно да е пробен разрез, за да проверите спрян. настроените големини. • Настройте циркуляра на режим за напречно отрязване (вижте 5.2.1). Внимание: Машината...
  • Seite 53 6.1 Употреба като настолен циркуляр (фиг. под 120 мм в зоната на циркулярния диск (5) задължително трябва да се използва буталния прът (29) (вижте фиг. 21). Настройте циркуляра на настолен режим (вижте 5.2.2./6) (Съдържа се в обема на доставка!) При ширини...
  • Seite 54 6.2. Използване като циркуляр за разхлабване на фиксиращия винт (10). • напречно отрязване С помощта на дръжката (2) насройте въртящата се маса (8) върху желания Регулирайте циркуляра на режим на напречно отрязване (вижте 6.2.1, 6) ъгъл, т.е. маркировката (a) върху въртящата...
  • Seite 55: Смяна На Мрежовия Съединителен Проводник

    • 8.3 Поддръжка Направете разрез, както е описано в • точка 6.2.2. Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка. • Всички подвижни части трябва да се 7. Смяна на мрежовия досмазват на периодични интервали от време. съединителен проводник 8.4 Поръчване...
  • Seite 56 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 57: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 58: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 59 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 60 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 61: Υποδείξεις Ασφαλείας

    17. Επάνω προστασία πριονολάμας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 18. Εγκάρσιος ή παράλληλος οδηγός 19. Κλειδί άλλεν αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 20. Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο 21. Kλειδί σύσφιξης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες...
  • Seite 62: Σωστή Χρήση

    • ασφυξίας! Θραύση πριονολάμας. • Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων • Πριονολάμα με σκληρό μέταλλο σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. • • Εγκάρσιος ή παράλληλος οδηγός Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται • Ξύλο ώθησης η απαιτούμενη ωτοπροστασία. • • Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο Επιβλαβείς...
  • Seite 63: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Σαν πριόνι κάθετης κοπής: Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Πεδίο περιστροφής ..... -45° / 0° / +45° δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Κοπή με φαλτσοπρίονο ........κατάσταση........0° έως 45° προς αριστερά • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Πλάτος...
  • Seite 64 • • Επανασφίγγετε τον μοχλό μανδάλωσης (24). Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα • να μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. Πιέστε την κεφαλή της μηχανής με την χειρολαβή (2) προς τα κάτω και τραβήξτε καρφιά ή βίδες κλπ. • Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη προς...
  • Seite 65 5.3 Ρύθμιση του πριονιού. (εικ. 1/2) 5.5 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για • Για την μετατόπιση του περιστρεφόμενου γώνιασμα 45° (εικ. 1-3/11/12) • δίσκου (8) χαλαρώστε τη βίδα Χαμηλώστε την κεφαλή της μηχανής προς σταθεροποίησης (10) κατά περ. 2 τα κάτω και σταθεροποιήστε την με το μπουλόνι...
  • Seite 66 εσωτερική φλάντζα καθώς και τον άξονα Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός του κινητήρα, προτού τοποθετήσετε (39) πρέπει για γωνιαστές τομές 0° - 45° (κεφαλή πριονιού με κλίση ή περιστρεφόμενο την καινούργια και σφίξετε πριονολάμα. Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των πάγκο εργασίας με ρύθμιση γωνίας) να δοντιών, δηλ.
  • Seite 67 • 6.2. Χρήση σαν πριόνι κάθετης κοπής Ενεργοποιήστε τον το πριόνι πιέζοντας το πράσινο πλήκτρο (a). Ρύθμιση του πριονιού για κάθετη κοπή (βλ. • 6.2.1, 6) Σπρώξτε τώρα το κατεργαζόμενο αντικείμενο αργά και με απόλυτη ακρίβεια κατά μήκος του παράλληλου οδηγού (18) 6.2.1 Ρυθμίσεις...
  • Seite 68: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    • • Με τη χειρολαβή (2) ρυθμίζετε τον Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο περιστρεφόμενο πάγκο (8) στη γωνία εδάφιο 6.2.2. που επιθυμείτε, δηλ. το σημάδι (a) στον περιστρεφόμενο πάγκο να συμφωνεί με την επιθυμούμενη γωνία (11) στη σταθερή 7. Αντικατάσταση του αγωγού πλάκα...
  • Seite 69: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    10. Φύλαξη 8.3 Συντήρηση • Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ • Να επαναλαδώνονται κατά διαστήματα όλα της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, τα κινούμενα τμήματα. και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης...
  • Seite 70 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 71 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 72 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş...
  • Seite 73: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 24. Kilitleme kolu Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 25. Gönyeli kesim tırtıllı ayar civatası lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 26. Tırtıllı civata nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 27. Dayanak kızağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 28.
  • Seite 74: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    • Güvenlik Uyarıları kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz. 3. Kullanım amacına uygun kullanım Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Tablalı gönye kesme testeresi, makine boyutu- kullanımlar için tasarlanmadığını...
  • Seite 75: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin toplamı) EN 61029 normuna göre ölçülmüştür. elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
  • Seite 76 5.2.1 Testerenin düz kesim testeresi olarak testere çalışma pozisyonuna ayarlanmıştır. düzenlenmesi • Önce sabitleme somununu (15) gevşetin. 5.3 Testerenin ayarlanması. (Şekil 1/2) • • Testere tezgahını (16) hafifçe karşıdan Döner tezgahın (8) ayarını değiştirmek için sa- bastırarak aşağıya hareket ettirin ve kilitleme bitleme civatasını...
  • Seite 77 6. Kullanma 5.6 Talaş toplama (Şekil 13) • Testere aleti, talaşların toplanması için toz emme bağlantısı (31) ile donatılmıştır. Her yeni ayarlama işleminden sonra, ayar- • Bu bağlantı sayesinde makine basit bir lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesi- şekilde tüm toz toplama sistemlerine minin yapılmasını...
  • Seite 78 6.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma kamasının (30) sonuna kadar itin. (Şekil 22) • (Şekil 1) Kesim işlemi tamamlandıktan sonra koruma Testereyi tezgahlı daire testere çalışma po- kapağı (17) kendiliğinden kapanır ve testere zisyonuna düzenleme (bkz. 5.2.2./6) Kesim bıçağını (5) örter. •...
  • Seite 79: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    • emniyet altına alınmalıdır. Sap (2) ile döner tezgahı (8) istenilen açı • Testere çalıştırıldıktan sonra testere bıçağının değerine ayarlayın (bkz. Madde 6.2.3.) • (5) azami devrine erişmesini bekleyin. Döner tezgahı sabitlemek için sıkma • Kilitleme düzenini açma düğmesine (1) basın civatasını...
  • Seite 80: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    8.3 Bakım Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur. 8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası...
  • Seite 81 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 82: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 83: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 84: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch TC-MS 2513 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 85 www.sidirika-nikolaidi.gr - 85 -...
  • Seite 86 www.sidirika-nikolaidi.gr - 86 -...
  • Seite 87 www.sidirika-nikolaidi.gr - 87 -...
  • Seite 88 EH 09/2015 (01) www.sidirika-nikolaidi.gr...

Inhaltsverzeichnis