Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase PondoVac Premium Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PondoVac Premium:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PondoVac Premium

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase PondoVac Premium

  • Seite 1 PondoVac Premium...
  • Seite 2 PVC0008 PVC0009...
  • Seite 3 PVC0016 PVC0010...
  • Seite 4 PVC0015 PVC0011...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    - DE - - DE - Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung ..................... 6     Symbole in dieser Anleitung ....................... 6     Produktbeschreibung .......................... 7     Geräteaufbau ..........................7     Funktionsbeschreibung ....................... 8     Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8  ...
  • Seite 6: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts PondoVac Premium haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    - DE - Produktbeschreibung Geräteaufbau Beschreibung Griff Fahrwerk Saugerkopf 2 × Verschlussklammer Fixieren des Saugerkopf auf Adapterring − Adapterring Anschluss Ablaufschlauch C-Druckschlauch − Festkupplung C-Storz 2“ IG Alu mit Dichtung − 2 × Spiralkabel mit Steckverbinder Steckverbinder sind verpolungssicher und können nicht vertauscht werden. −...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Das robuste Fahrwerk mit Vollgummirädern und Feststellbremse sorgt für sehr gute Beweglichkeit ► und Standsicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung PondoVac Premium, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: Zum Absaugen von Teichschlamm. ► Zum Reinigen von Teichen, Schwimmteichen und Pools.
  • Seite 9: Vorschriftsmäßige Elektrische Installation

    - DE - Vorschriftsmäßige elektrische Installation Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur ► von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und ► Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen.
  • Seite 10: Aufstellen Und Anschließen

    ► Teich zurückfließen kann. Netz- und Verlängerungskabel vollständig abwickeln. ► Kabelbündel vermeiden − Ablauf und Saugschwimmschlauch, sowie Düsen von Oase anschließen. ► Empfehlung: Die ersten 10 Meter einen formstabilen Ablaufschlauch verwenden. Ein knickfreier − Ablaufschlauch gewährleistet störungsfreies Abfließen des Schmutzwassers.
  • Seite 11: Bedienung

    - DE - Bedienung Bedieneinheit PondoVac Premium Pump PVC0013 Ein-/Ausschalten off: Gerät ist ausgeschaltet on: Gerät ist eingeschaltet Sauger läuft an − Entleerungspumpe schaltet ein, wenn der max. Wasserstand erreicht ist. (1) − Motorschutzschalter einschalten Motorschutzschalter schaltet die Entleerunspumpe bei Blockierung aus. (→ Störungsbeseitigung) Entsperrtaste springt hervor −...
  • Seite 12: Saugbetrieb

    - DE - Saugbetrieb Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Hinweis! Elektronik wird zerstört. Das Gerät niemals ohne Filterelement betreiben! Teleskopstange mit Saugschwimmschlauch und Düse ins Wasser tauchen und den Teich-/Poolboden ►...
  • Seite 13: Störungsbeseitigung

    - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet nicht ein Keine Netzspannung Netzspannung einschalten Sauger läuft nicht an Kohlebürsten sind abgenutzt Kohlebürsten ersetzen lassen(→ Kohlebürsten ersetzen) Saugleistung vermindert Teleskopstange mit Saugaufsatz zu tief Max. Eintauchtiefe von 2,60 m einhalten eingetaucht Saugschlauch oder Saugaufsatz ist Reinigen...
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: Steckverbinder der Spiralkabel sind bei Auslieferung verbunden. ►...
  • Seite 15: Lagern/Überwintern

    Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung: Kohlebürsten ► Bei verschlissenen Kohlebürsten den Gerätekopf zur Reparatur an OASE schicken. − Entsorgung Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
  • Seite 16: Technische Daten

    - DE - Technische Daten PondoVac Premium Bemessungsspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Entleerungspumpe Leistungsaufnahme Sauger 1500 Maximale Leistungsaufnahme 2300 Schmelzsicherung 5 × 20 mm, 250 V Länge Netzkabel 7,50 Zulässige Wassertemperatur °C +4 … +35 Maximales Füllvolumen Behälter Luftschallemission dB(A) <60...
  • Seite 17 - EN - - EN - Table of Contents Information about these operating instructions ................. 18     Symbols used in these instructions ..................18     Product Description ........................... 19     Unit configuration ........................19     Function description ........................20  ...
  • Seite 18: Information About These Operating Instructions

    Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product PondoVac Premium. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Seite 19: Product Description

    - EN - Product Description Unit configuration Description Handle Chassis Vacuum head 2 × locking clips Fix the vacuum head on the adapter ring − Adapter ring Discharge hose connection C pressure hose − 2" IG aluminium Storz coupling type C with seal −...
  • Seite 20: Function Description

    The robust chassis with solid rubber wheels and parking brake ensures excellent mobility and stability. ► Intended use PondoVac Premium, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For pond sludge removal. ►...
  • Seite 21: Correct Electrical Installation

    - EN - Correct electrical installation Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified ► electrician. A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and ►...
  • Seite 22: Installation And Connection

    Ensure that the cables are not bundled together or coiled up. − Connect the discharge hose and floating suction hose as well as the Oase nozzles. ► Recommendation: Use a bend-resistant discharge hose for the first 10 metres. A bend-resistant −...
  • Seite 23: Operation

    - EN - Operation Operating panel PondoVac Premium Pump PVC0013 Switching on/off off: Unit is switched off on: Unit is switched on The vacuum starts up. − The discharge pump switches on when the max. water level is reached. (1) −...
  • Seite 24: Suction Mode

    - EN - Suction mode Attention! Dangerous electrical voltage! Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Prior to starting up the unit, switch off the mains voltage of all units located in the water. Note! The electronics will be destroyed . Never operate the unit without the filter element! Plunge the extension wand with floating suction hose and nozzle into the water and vacuum the floor ►...
  • Seite 25: Remedy Of Faults

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The unit does not switch on No mains voltage Switch on mains voltage The vacuum does not start up The carbon brushes are worn Have the carbon brushes replaced (→ Replacing the carbon brushes) The suction power is reduced The telescopic wand with vacuum attachment Adhere to max.
  • Seite 26: Maintenance And Cleaning

    - EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Isolate the unit prior to reaching into the water and carrying out any work on the unit. Secure the unit from being switched on inadvertantly. The following conditions must be met: The plug connectors of the helix cables are connected on delivery.
  • Seite 27: Storage/Over-Wintering

    The following components are wear parts and are excluded from the warranty: Carbon brushes ► If the carbon brushes become worn, please send the unit head to OASE for repair. − Disposal Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit...
  • Seite 28: Technical Data

    - EN - Technical data PondoVac Premium Rated voltage V AC Mains frequency Power consumption, discharge pump Power consumption, vacuum 1500 Max. power consumption 2300 Safety fuse 5 × 20 mm, 250 V Length of power cable 7.50 Permissible water temperature °C...
  • Seite 29 - FR - - FR - Table des matières Remarques relatives à cette notice d'emploi ..................30     Symboles dans cette notice d'emploi ..................30     Description du produit ........................31     Structure de l'appareil ....................... 31  ...
  • Seite 30: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, PondoVac Premium vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
  • Seite 31: Description Du Produit

    - FR - Description du produit Structure de l'appareil Description Poignée Chariot Bloc aspirateur 2 × Pince de fermeture Fixer le bloc aspirateur sur la bague d'adaptation − Bague d'adaptation Raccord du tuyau d'écoulement Tuyau sous pression C − Raccord fixe STORZ C 2“ IG aluminium avec joint −...
  • Seite 32: Description Des Fonctions

    ► mobilité et stabilité. Utilisation conforme à la finalité PondoVac Premium, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Pour aspirer la vase de bassin. ► Pour le nettoyage des étangs, des piscines naturelles et des piscines.
  • Seite 33: Installation Électrique Correspondant Aux Prescriptions

    - FR - Installation électrique correspondant aux prescriptions Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution ► est exclusivement réservée à un technicien électricien. Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à ►...
  • Seite 34: Mis En Place Et Raccordement

    Dérouler complètement le câble secteur et le câble d'allonge. ► Éviter tout faisceau de câbles ! − Raccorder le tuyau d'écoulement et le tuyau flottant aspirant, ainsi que les buses d'Oase. ► Recommandation : Les 10 premiers mètres, utiliser un tuyau d'écoulement rigide. Un tuyau −...
  • Seite 35: Exploitation

    - FR - Exploitation Unité de commande PondoVac Premium Pump PVC0013 Marche/Arrêt off: L’appareil est éteint on: L’appareil est allumé L'aspirateur ne démarre pas − La pompe de vidage se met en circuit lorsque le niveau d'eau max. est atteint. (1) −...
  • Seite 36: Mode Aspiration

    - FR - Mode Aspiration Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures préventives : Avant de la mise en service de l'appareil, couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau. Remarque ! Le système électronique se détériore.
  • Seite 37: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Défaut Cause Remède L’appareil ne se met pas en service Aucune tension de réseau Mettre la tension de réseau en circuit L'aspirateur ne démarre pas Les balais sont usés Faire remplacer les balais(→ Remplacement des balais) Puissance d'aspiration amenuisée Immersion excessive de la barre télescopique,...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Mettre hors circuit avant tout contact avec l'eau et avant toute exécution de travaux sur l'appareil et protéger contre toute remise en circuit involontaire. Ci-après, les conditions fondamentales à...
  • Seite 39: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie. Balais ► Pour la réparation des balais usés, envoyer la tête de l'appareil à OASE. − Recyclage L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet.
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    - FR - Caractéristiques techniques PondoVac Premium Tension assignée V AC Fréquence de réseau Puissance absorbée, pompe de vidage Puissance absorbée, aspirateur 1500 Puissance maximale absorbée 2300 Fusible 5 × 20 mm, 250 V Longueur du câble secteur 7,50 Température d'eau admissible °C...
  • Seite 41 - NL - - NL - Inhoudsopgave Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing ..................42     Symbolen in deze handleiding ....................42     Productbeschrijving ........................... 43     Opbouw van apparaat ....................... 43     Functiebeschrijving ........................44     Beoogd gebruik .........................
  • Seite 42: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product PondoVac Premium heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
  • Seite 43: Productbeschrijving

    - NL - Productbeschrijving Opbouw van apparaat Beschrijving Handgreep Onderstel Zuigkop 2 × Afsluitkamer Fixering van de zuigkop op de verloopring − Verloopring Aansluiting voor de afvoerslang C-Drukslang − Permanente koppeling C-Storz 2“ Aluminiumgietstuk met afdichting − 2 × Spiraalkabel met steker De stekers zijn beschermd tegen ompolen en kunnen niet worden verwisseld.
  • Seite 44: Functiebeschrijving

    Het robuuste onderstel met massief rubberen wielen en blokkeerrem zorgt voor een goede ► verplaatsbaarheid en stabiliteit. Beoogd gebruik PondoVac Premium, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: Voor het wegzuigen van vijverslib. ► Om tuinvijvers, zwemvijvers en zwembaden schoon te maken.
  • Seite 45: Elektrische Installatie Volgens De Voorschriften

    - NL - Elektrische installatie volgens de voorschriften Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts ► door een elektricien worden uitgevoerd. Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in ►...
  • Seite 46: Plaatsen En Aansluiten

    Wikkel de netspanning-kabel en de verlengkabel volledig af. ► Maak geen bundel van de kabel − Sluit de afvoerslang en de drijvende zuigslang aan evenals de Oase-zuigkoppen. ► Advies: Gebruik voor de eerste tien meter lengte een vormstabiele afvoerslang. Een knikvrije −...
  • Seite 47: Bediening

    - NL - Bediening Bedienmodule PondoVac Premium Pump PVC0013 Aan--/Uitschakelen off: Het apparaat is uitgeschakeld on: Het apparaat is ingeschakeld De zuigpomp loopt aan − De leegpomp schakelt in, als het max. waterpeil is bereikt. (1) − Inschakelen van de motorveiligheidschakelaar De motorveiligheidschakelaar schakelt de leegpomp uit als die geblokkeerd raakt.
  • Seite 48: Zuigbedrijf

    - NL - Zuigbedrijf Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidmaatregelen: Schakel de netspanning af van alle apparaten die zich in het water bevinden, voordat u het apparaat in werking gaat stellen. Opmerking! De elektronica raakt onherstelbaar beschadigd. Gebruik het apparaat nooit zonder filterelement! Dompel de telescoopstang inclusief de drijvende zuigslang en zuigkop in het water onder om de ►...
  • Seite 49: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat schakelt niet in Geen netspanning Schakel de netspanning in De zuigpomp loopt niet aan De koolborstels zijn versleten Laat de koolborstels vervangen (→ Koolborstels vervangen) De zuigcapaciteit neemt af U hebt de telescoopstang met de zuigkop te Houd een maximale onderdompeldiepte van diep ondergedompeld 2,60 m aan...
  • Seite 50: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water gaat en voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, de netspanning uitschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Basiscondities, waaraan moet worden voldaan: De stekers van de spiraalkabel zijn bij uitlevering onderling verbonden.
  • Seite 51: Opslag En Overwintering

    De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie: Koolborstels ► Bij versleten koolborstels de apparaatkop voor reparatie sturen naar OASE. − Afvoer van het afgedankte apparaat Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    - NL - Technische gegevens PondoVac Premium Berekende spanning Netfrequentie Door de leegpomp opgenomen vermogen Door de zuigpomp opgenomen vermogen 1500 Maximaal energiegebruik 2300 Smeltzekering 5 × 20 mm, 250 V Lange netspanningkabel 7,50 Toelaatbare watertemperatuur °C +4 … +35...
  • Seite 53 - ES - - ES - Índice Indicaciones sobre estas instrucciones de uso................. 54     Símbolos en estas instrucciones ....................54     Descripción del producto ........................55     Estructura del equipo ........................ 55     Descripción del funcionamiento ....................56  ...
  • Seite 54: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto PondoVac Premium es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez.
  • Seite 55: Descripción Del Producto

    - ES - Descripción del producto Estructura del equipo Descripción Mango Chasis Cabezal de aspiración 2 × pinzas de cierre Fijación del cabezal de aspiración en el anillo adaptador − Anillo adaptador Conexión manguera de desagüe -Manguera de presión C −...
  • Seite 56: Descripción Del Funcionamiento

    - ES - Descripción del funcionamiento El equipo aspira el lodo de estancos acumulado en el recipiente a través de la manguera de aspiración. Sensores en el recipiente miden el nivel del agua. La bomba de vaciado se conecta automáticamente a partir de un determinado nivel de agua.
  • Seite 57: Instalación Eléctrica Conforme A Lo Prescrito

    - ES - Instalación eléctrica conforme a lo prescrito Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben ► realizar sólo por un electricista calificado. Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias ►...
  • Seite 58: Emplazamiento Y Conexión

    Desenrolle completamente la red- y el cable de prolongación. ► Evite haces de cables. − Conecte el desagüe, el cable de aspiración flotante y las toberas de Oase. ► Recomendación: Emplee una manguera de desagüe de forma estable en los primeros 10 metros. −...
  • Seite 59: Operación

    - ES - Operación Unidad de mando PondoVac Premium Pump PVC0013 Conexión-/ desconexión off: El equipo está desconectado on: El equipo está conectado El aspirador arranca − La bomba de vaciado se conecta cuando se alcanza el nivel de agua máximo. (1) −...
  • Seite 60: Servicio De Aspiración

    - ES - Servicio de aspiración ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de poner en marcha el equipo. Indicación! La electrónica se destruye.
  • Seite 61: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no se conecta. Ninguna tensión de red Conecte la tensión de alimentación El aspirador no arranca Las escobillas de carbón están desgastadas Encargue la sustitución de las escobillas de carbón (→...
  • Seite 62: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación y asegúrelo contra una reconexión no intencional. Condiciones básicas que se deben cumplir: Las clavijas de conexión de los cables espirales no están conectadas al suministro.
  • Seite 63: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía: Escobillas de carbón ► En caso que estén desgastadas las escobillas de carbón envíe la cabeza del equipo a OASE para − su reparación. Desecho ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto.
  • Seite 64: Datos Técnicos

    - ES - Datos técnicos PondoVac Premium Tensión asignada V CA Frecuencia de red Consumo de potencia de la bomba de vaciado Consumo de potencia del aspirador 1500 Consumo de potencia máximo 2300 Fusible 5 × 20 mm, 250 V...
  • Seite 65 - PT - - PT - Índice Explicações necessárias às Instruções de uso ................66     Símbolos usados nestas instruções ..................66     Descrição do produto ........................67     Estrutura do aparelho ....................... 67     Descrição do funcionamento ....................68  ...
  • Seite 66: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto PondoVac Premium tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Seite 67: Descrição Do Produto

    - PT - Descrição do produto Estrutura do aparelho Descrição Pega Dispositivo de deslocamento com rodas Cabeça de aspiração 2 × Fecho Fixar a cabeça de aspiração ao anel de adaptação − Anel de adaptação Conexão da mangueira de descarga C-Mangueira de pressão −...
  • Seite 68: Descrição Do Funcionamento

    O dispositivo de rodas com travão de estacionamento garante boa mobilidade e estabilidade. ► Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoVac Premium, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: Para aspirar e evacuar o lodo de lagos e tanques de jardim. ►...
  • Seite 69: Instalação Eléctrica Conforme As Normas Vigentes

    - PT - Instalação eléctrica conforme as normas vigentes Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, ► podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado. É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional ►...
  • Seite 70: Posicionar E Conectar

    Desenrolar completamente o - de rede e o cabo de extensão. ► Evitar feixes de cabo! − Ligar a mangueira de aspiração, a descarga e os bicos Oase. ► Recomendação: Para os primeiros 10 m, utilizar uma mangueira que mantém a sua forma. Uma −...
  • Seite 71: Operação

    - PT - Operação Unidade de controlo PondoVac Premium Pump PVC0013 Ligar-/Desligar off: O aparelho está desligado on: O aparelho está ligado O aspirador arranca − A bomba de descarga liga no momento de ter sido atingido o nível máximo de água suja. (1) −...
  • Seite 72: Modo De Sucção

    - PT - Modo de sucção Atenção! Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de pôr o aparelho em operação, desligar a alimentação eléctrica a todos os aparelhos que se encontram na água. Nota! Destruição da unidade electrónica. Não operar o aparelho sem elemento filtrante! Mergulhar a vara telescópica, com a mangueira de aspiração e o bico, na água e limpar por aspiração ►...
  • Seite 73: Eliminação De Anomalias

    - PT - Eliminação de anomalias Falha Causa Remédio O aparelho não liga Ausência de alimentação eléctrica Ligar à corrente eléctrica O aspirador não arranca Escovas de carvão gastas Substituir as escovas de carvão(→ Substituir as escovas de carvão) Poder de sucção reduzido A vara telescópica, com a unidade de Não mergulhar mais de 2,60 m de aspiração, mergulhada demais...
  • Seite 74: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de fazer trabalhos no aparelho, desligar a corrente eléctrica e proteger o aparelho contra ligação acidental. Condições fundamentais a observar: Aquando da expedição, os conectores de encaixe dos cabos em espiral estão ligados. ►...
  • Seite 75: Guardar/Invernar O Aparelho

    Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal: Escovas de carvão ► Em caso de esvovas de carvão gastas, enviar a cabeça do aparelho à OASE para que possam ser − substituídas. Descartar o aparelho usado O aparelho não poderá...
  • Seite 76: Dados Técnicos

    - PT - Dados técnicos PondoVac Premium Rated voltage V AC Frequência Consumo de energia bomba de descarga Consumo de energia aspirador 1500 Consumo máximo de energia 2300 Fusível 5 × 20 mm, 250 V Comprimento cabo eléctrico 7,50 Temperaturas limite da água °C...
  • Seite 77 - IT - - IT - Sommario Note sulle presenti istruzioni d'uso ....................78     Simboli utilizzati in queste istruzioni ..................78     Descrizione del prodotto ........................79     Struttura dell'apparecchio ......................79     Descrizione del funzionamento ....................80  ...
  • Seite 78: Note Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoVac Premium. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio.
  • Seite 79: Descrizione Del Prodotto

    - IT - Descrizione del prodotto Struttura dell'apparecchio Descrizione Maniglia Carrello Testa di aspirazione 2 × morsetto di chiusura Fissaggio della testa di aspirazione sull'anello di adattamento − Anello di adattamento Attacco tubo di scarico Tubo pneumatico C- − Giunto fisso Storz C 2" IG alluminio con guarnizione −...
  • Seite 80: Descrizione Del Funzionamento

    - IT - Descrizione del funzionamento L'apparecchio aspira il fango dall'acqua facendolo passare attraverso il tubo di aspirazione, poi il fango viene raccolto nel recipiente. I sensori nel recipiente misurano il livello dell'acqua. La pompa di scarico si avvia automaticamente a partire da un determinato livello dell'acqua. L'acqua sporca viene pompata dal recipiente passando attraverso il tubo di scarico.
  • Seite 81: Installazione Elettrica Conforme Alle Norme

    - IT - Installazione elettrica conforme alle norme Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere ► eseguite solo da un elettricista specializzato. Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la ►...
  • Seite 82: Installazione E Collegamento

    Svolgere completamente il cavo di rete e la prolunga. ► Evitare fasci di cavi − Collegare lo scarico e il tubo galleggiante di aspirazione nonché gli ugelli Oase. ► Consiglio: Utilizzare un tubo di scarico robusto per i primi 10 metri. Un tubo senza piegature −...
  • Seite 83: Impiego

    - IT - Impiego Unità di comando PondoVac Premium Pump PVC0013 Avviamento-/Spegnimento off: l'apparecchio è spento on: l'apparecchio è acceso L'aspiratore si avvia − La pompa di scarico si avvia una volta raggiunto il livello acqua max. (1) − Attivare salvamotore Il salvamotore spegne la pompa di scarico al momento del bloccaggio (→...
  • Seite 84: Esercizio Di Aspirazione

    - IT - Esercizio di aspirazione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: Prima di mettere in funzione l'apparecchio, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi presenti nell'acqua. Avvertenza! Il sistema elettronico viene danneggiato irreparabilmente. Non utilizzare mai l'apparecchio senza elemento filtrante! Immergere l'asta telescopica con tubo galleggiante e ugello nell'acqua e poi aspirare il laghetto/fondo ►...
  • Seite 85: Eliminazione Di Guasti

    - IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non si avvia Manca la tensione di rete Inserire la tensione di rete L'aspiratore non si avvia Spazzole di carbone usurate Sostituire le spazzole di carbone (→ Sostituire spazzole di carbone) Potenza di aspirazione ridotta Asta telescopica con attacco di aspirazione Osservare la profondità...
  • Seite 86: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: prima di intervenire sull'apparecchio, disattivare la tensione di rete e poi assicurarla per evitare inserimenti accidentali. Condizioni fondamentali da osservare attentamente: I connettori dei cavi a spirale sono collegati al momento della consegna dell'apparecchio.
  • Seite 87: Magazzinaggio/Messa Al Riparo Per L'inverno

    Pezzi soggetti a usura I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia: Spazzole di carbone ► Se le spazzole di carbone sono usurate, inviare la testa dell’apparecchio all’azienda OASE in modo − che venga riparata. Smaltimento Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro.
  • Seite 88: Caratteristiche Tecniche

    - IT - Caratteristiche tecniche PondoVac Premium Tensione di taratura V CA Frequenza di rete Potenza assorbita pompa di scarico Potenza assorbita aspiratore 1500 Potenza assorbita max. 2300 Fusibile 5 × 20 mm, 250 V Lunghezza cavo di rete 7,50 Temperatura ammissibile dell'acqua °C...
  • Seite 89 - DA - - DA - Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning ................90     Symboler i denne vejledning ..................... 90     Produktbeskrivelse ..........................91     Modulopbygning ........................91     Funktionsbeskrivelse ........................ 92     Anvendelse i henhold til bestemmelser ..................92  ...
  • Seite 90: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af PondoVac Premium har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Seite 91: Produktbeskrivelse

    - DA - Produktbeskrivelse Modulopbygning Beskrivelse Håndtag Understel Sugerhoved 2 × Lukkeklemmer Fastgørelsen af sugerhovedet på adapterringen − Adapterring Tilslutning for udløbsslange C-trykslange − Solid kobling C-Storz 2“ IG Alu med pakning − 2 × spiralkabler med stikforbindelse Stikforbindelserne er sikret mod omvendt polaritet og kan ikke ombyttes. −...
  • Seite 92: Funktionsbeskrivelse

    Det robuste understel med massive gummihjul og parkeringsbremse giver en meget god mobilitet og ► stabilitet. Anvendelse i henhold til bestemmelser PondoVac Premium, herefter kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: Til udsugning af damslam. ► Til rengøring af havedamme, bassiner og pools.
  • Seite 93: Forskriftsmæssig Elektrisk Installation

    - DA - Forskriftsmæssig elektrisk installation Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en ► autoriseret elektriker. En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige ► uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
  • Seite 94: Opstilling Og Tilslutning

    ► bassinet. Net- og forlængerledning skal vikles helt ud. ► Undgå ledningsbundt − Tilslut afløb og sugeslange og dyse fra Oase. ► Anbefaling: Anvend en stiv afløbsslange de første 10 meter. En knækfri afløbsslange sikrer − problemfri afledning af spildevand.
  • Seite 95: Betjening

    - DA - Betjening Betjeningsenhed PondoVac Premium Pump PVC0013 Tænd-/sluk off: Apparatet er slukket on: Apparatet er tændt Suger går i gang − Drænpumpen tænder, når den maksimale vandstand er nået. (1) − Tænd motorbeskyttelseskontakten Motorbeskyttelseskontakten slukker drænpumpen ved blokering. (→ Afhjælpning af fejl) Låsetasten springer frem −...
  • Seite 96: Sugedrift

    - DA - Sugedrift OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du sætter apparatet i drift. OBS! Elektronikken bliver ødelagt. Apparatet må ikke bruges uden filterelement! Sæt teleskopstangen med sugeslange og dyse i vandet og sug bassinets/poolens bund.
  • Seite 97: Afhjælpning Af Fejl

    - DA - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Udbedring Apparatet tænder ikke Ingen netspænding Tænd for netspænding Suger går ikke i gang Kulbørsterne er slidt Udskift kulbørsterne (→ Udskift kulbørsterne) Reduceret sugeeffekt Teleskopstang med sugehoved er sænket for Overhold den maksimale nedsænkningsdybde på...
  • Seite 98: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DA - Rengøring og vedligeholdelse Forsigtig! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det og sikr det mod utilsigtet genstart. Grundlæggende betingelser, som skal overholdes: Spiralkablets stikforbindelser er tilsluttet ved levering. ►...
  • Seite 99: Opbevaring/Overvintring

    Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien: Kulbørster ► Hvis kulbørsterne er slidte, skal du sende apparathovedet til OASE med henblik på reparation. − Bortskaffelse Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør...
  • Seite 100: Tekniske Data

    - DA - Tekniske data PondoVac Premium Nominel spænding V AC Netfrekvens Strømforbrug for drænpumpe Strømforbrug for suger 1500 Maksimalt strømforbrug 2300 Smeltesikring 5 × 20 mm, 250 V Længde på netkabel 7,50 Tilladt vandtemperatur °C +4 … +35 Beholderens maksimale påfyldningsmængde Luftstøjudslip...
  • Seite 101 - NO - - NO - Innholdsfortegnelse Merknader til denne bruksanvisningen ................... 102     Symboler i denne bruksanvisningen ..................102     Produktbeskrivelse .......................... 103     Apparatets oppbygning ......................103     Funksjonsbeskrivelse ......................104     Tilsiktet bruk ..........................104  ...
  • Seite 102: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet PondoVac Premium har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
  • Seite 103: Produktbeskrivelse

    - NO - Produktbeskrivelse Apparatets oppbygning Beskrivelse Grep Drivverk Sugehode 2 × låseklemmer Fest sugehodet på adapterringen − Adapterring Tilkobling avløpsslange C-trykkslange − Fast kobling C-Storz 2" IG alu med tetning − 2 × spiralkabel med pluggforbindelse Pluggforbindelsene er polaritetsbeskyttet og kan ikke byttes om. −...
  • Seite 104: Funksjonsbeskrivelse

    Det robuste drivverket med helgummihjul og parkeringsbrems sørger for svært god bevegelighet og ► stabilitet. Tilsiktet bruk PondoVac Premium, i fortsettelsen kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: For slamsuging i dammen. ► For rengjøring av dammer, badedammer og bassenger.
  • Seite 105: Forskriftsmessig Elektrisk Installasjon

    - NO - Forskriftsmessig elektrisk installasjon Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en ► fagperson. En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap ► og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også...
  • Seite 106: Installasjon Og Tilkobling

    Vikle nett-- og forlengelseskabel helt av. ► Unngå kabelbunter − Koble til avløps- og sugeslange, samt dyser fra Oase. ► Anbefaling: Bruk en formstabil avløpsslange de 10 første meterne. En avløpsslange uten knekk − garanterer at spillvannet renner feilfritt bort.
  • Seite 107: Bruk

    - NO - Bruk Betjeningsenhet PondoVac Premium Pump PVC0013 Slå av-/på off: Apparatet er slått av on: Apparatet er slått på Sugeren starter − Tømmepumpen slås på når maks. vannivå er nådd. (1) − Slå på motorvernbryter Motorvernbryteren slår av tømmepumpen ved en blokkering. (→ Feilretting) Opplåsingsknapp utløses −...
  • Seite 108 - NO - OBS! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: Før du tar apparatet i bruk, må du slå av nettspenningen til alle apparatene som befinner seg i vannet. Merk! Elektronikken blir ødelagt. Bruk aldri apparatet uten filterelement! Senk teleskopstang med sugeslange og dyse ned i vannet og sug opp fra bunnen av ►...
  • Seite 109: Feilretting

    - NO - Feilretting Feil Årsak Utbedring Apparatet slår seg ikke på Ingen nettspenning Slå på nettspenning Sugeren starter ikke Kullbørstene er slitt Sørg for å få byttet kullbørstene (→ Bytte kullbørster) Sugeeffekten avtar Teleskopstang med sugepåsats er senket for Overhold maks.
  • Seite 110: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Rengjøring og vedlikehold Obs! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: Slå av nettspenningen til apparatet når du arbeider på det og sikre mot at en slås på. Grunnleggende betingelser som må overholdes: Pluggforbindelsene til spiralkabelen er tilkoblet ved levering. ►...
  • Seite 111: Lagring/Overvintring

    Slitedeler Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien: Kullbørster ► Ved slitte kullbørster sendes apparathodet til OASE for reparasjon. − Kassering Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
  • Seite 112: Tekniske Data

    - NO - Tekniske data PondoVac Premium Merkespenning V AC Nettfrekvens Strømforbruk tømmepumpe Strømforbruk suger 1500 Maks. strømforbruk 2300 Smeltesikring 5 × 20 mm, 250 V Lengde nettkabel 7,50 Tillatt vanntemperatur °C +4 … +35 Maks. fyllevolum beholder Luftstøyutslipp dB(A) <60...
  • Seite 113 - SV - - SV - Innehåll Information om denna bruksanvisning .................... 114     Symboler i denna bruksanvisning ................... 114     Produktbeskrivning .......................... 115     Apparatens konstruktion ......................115     Funktionsbeskrivning ......................116     Ändamålsenlig användning ..................... 116  ...
  • Seite 114: Information Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt PondoVac Premium har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Seite 115: Produktbeskrivning

    - SV - Produktbeskrivning Apparatens konstruktion Beskrivning Handtag Transportstativ Sugarens ovandel 2 × spärrklamrar Fixerar sugarens ovandel på adapterringen − Adapterring Anslutning utloppsslang C-tryckslang − Fast koppling C-Storz 2" innergänga aluminium med packning − 2 × spiralkablar med kontaktdon Kontaktdonen är polariseringssäkra och kan inte förväxlas. −...
  • Seite 116: Funktionsbeskrivning

    Det robusta transportstativet med hjul med massivt gummi garanterar hög mobilitet och säker ► stabilitet. Ändamålsenlig användning PondoVac Premium, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: Avsedd för uppsugning av slam i dammar. ►...
  • Seite 117: Elektrisk Installation Enligt Föreskrift

    - SV - Elektrisk installation enligt föreskrift Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras ► av en behörig elinstallatör. En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både ►...
  • Seite 118: Installation Och Anslutning

    Rulla av nät- och förlängningskabel komplett. ► Undvik kabelknippen. − Anslut utlopp och flytande sugslang samt munstycken från Oase. ► Rekommendation: Använd en formstabil utloppsslang de första 10 metrarna. En utloppsslang som − inte kan vikas garanterar att smutsvattnet kan rinna ut utan störningar.
  • Seite 119: Användning

    - SV - Användning Kontrollenhet PondoVac Premium Pump PVC0013 Slå på/ifrån apparaten off: Apparaten har slagits ifrån on: Apparaten har slagits till Sugaren startar − Tömningspumpen startar när maximal vattennivå har nåtts. (1) − Slå på motorskydd Motorskyddet slår ifrån tömningspumpen vid blockering. (→ Störningsåtgärder) Uppreglingsknappen fjädrar ut −...
  • Seite 120 - SV - OBS! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Innan du tar apparaten i drift, koppla ifrån nätspänningen till alla apparater som befinner sig i vattnet. Anvisning! Elektroniken förstörs. Använd aldrig apparaten utan filterelement! Doppa ned teleskopstången med flytande sugslang och munstycke i vattnet och sug rent ►...
  • Seite 121: Störningsåtgärder

    - SV - Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Apparaten slås inte på Nätspänning saknas Koppla till nätspänningen Sugaren startar inte Kolborstarna är slitna Låt en fackman byta ut kolborstarna (→ Byta ut kolborstar) Reducerad sugprestanda Teleskopstången med sugtillbehör har doppats Beakta max. doppningsdjup 2,60°m ned för djupt Sugslangen eller sugtillbehöret är smutsigt Rengör...
  • Seite 122: Rengöring Och Underhåll

    - SV - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Före arbete på apparaten, koppla bort strömtillförseln och säkra mot oavsiktlig påkoppling. Grundläggande villkor som ska uppfyllas: Kontaktdonen på spiralkabeln är anslutna vid leverans. ►...
  • Seite 123: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Slitagedelar Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin: Kolborstar ► Om kolborstarna är slitna ska apparatens ovandel skickas in till OASE för reparation − Avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
  • Seite 124: Tekniska Data

    - SV - Tekniska data PondoVac Premium Märkspänning V AC Nätfrekvens Effektförbrukning tömningspump Effektförbrukning sugare 1500 Max. effektförbrukning 2300 Smältsäkring 5 × 20 mm, 250 V Nätkabellängd 7,50 Tillåten vattentemperatur °C +4 … +35 Max. fyllningsmängd behållare Luftburet buller dB(A) <60...
  • Seite 125 - FI - - FI - Sisällysluettelo Ohjeita tähän käyttöohjeeseen ....................... 126     Tämän ohjeen symbolit ......................126     Tuotekuvaus ............................ 127     Laitteen rakenne ........................127     Toiminnan kuvaus ........................128     Määräystenmukainen käyttö ....................128  ...
  • Seite 126: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella PondoVac Premium olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Seite 127: Tuotekuvaus

    - FI - Tuotekuvaus Laitteen rakenne Kuvaus Kahva Alusta Imuripää 2 × lukitussuljin Imuripään kiinnitys sovitinrenkaaseen − Sovitinrengas Poistoletkun liitäntä C-Paineletku − Kiintoliitin C-Storz 2“ IG alumiini, tiivisteellä − 2 × kierrekaapeli pistoliittimellä Pistoliittimet ovat navoitusvarmoja, eikä niitä voi vaihtaa keskenään. −...
  • Seite 128: Toiminnan Kuvaus

    Erittäin voimakas imuteho 333 l/min. saakka. ► Vankka alusta kokokumipyörillä ja seisontajarrulla huolehtii erittäin hyvästä liikuteltavuudesta ja ► seisontavakavuudesta. Määräystenmukainen käyttö PondoVac Premium, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: Lammikkoliejun poisimemiseen. ► Lammikoiden, uimalammikoiden ja uima-altaiden puhdistukseen. ► Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
  • Seite 129: Määräystenmukainen Sähköasennus

    - FI - Määräystenmukainen sähköasennus Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ► ammattilainen. Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen ► perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä...
  • Seite 130: Paikalleen Asettaminen Ja Kytkeminen

    Likavesi on johdettava viemäriverkostoon tai niin kauas lammikosta, että se ei voi virrata siihen ► takaisin. Verkko-- ja jatkojohdot on täysin kelattava. ► Johtonippuja on vältettävä − On yhdistettävä Oase-yhtiön poisto- ja kelluva imuletku sekä suuttimet. ► Suositus: Ensimmäisille 10 metrille on käytettävä muotojäykkää poistoletkua. Taittumaton − poistoletku varmistaa likaveden häiriöttömän poisvirtauksen.
  • Seite 131: Käyttö

    - FI - Käyttö Käyttöyksikkö PondoVac Premium Pump PVC0013 Päälle--/poiskytkentä off: laite on kytketty pois päältä on: laite on kytketty päälle Imuri käynnistyy − Tyhjennyspumppu kytkeytyy päälle, kun maks. vesimäärä on saavutettu. (1) − Moottorinsuojakytkimen päällekytkentä Moottorinsuojakytkin kytkee tyhjennyspumpun pois päältä sen juuttuessa. (→ Häiriönpoisto) lukituksen avauspainike tulee esiin −...
  • Seite 132 - FI - Huomautus! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: Ennen laitteen käyttöönottoa on kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. Ohje! Elektroniikka rikkoutuu. Laitetta ei koskaan saa käyttää ilman suodatinelementtiä! Upota teleskooppitanko, kelluva imuletku ja suutin veteen ja imuroi lammikon-/altaan pohja. ►...
  • Seite 133: Häiriönpoisto

    - FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Laite ei kytkeydy päälle Ei verkkojännitettä Kytke verkkojännite päälle Imuri ei käynnisty Hiiliharjat ovat kuluneet Vaihdatuta hiiliharjat (→ Hiiliharjojen vaihto) Vähentynyt imuteho Teleskooppitanko ja imuosa upotettu liian Noudata maks. upotussyvyyttä 2,60 m syvälle Imuletku tai imuosa ovat likaantuneet Puhdista Tyhjennyspumppu on kytketty pois päältä...
  • Seite 134: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: Kytke verkkojännite pois ennen työskentelyä koneella ja varmista se tahatonta uudelleenkäynnistystä vastaan. Noudatettavat perusedellytykset: Kierrejohdon pistoliittimet on yhdistetty toimitettaessa. ► Pistoliittimiä ei puhdistuksessa ja huollossa tarvitse irrottaa. −...
  • Seite 135: Varastointi/Talvisäilytys

    Kuluvat osat Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin: Hiiliharjat ► Jos hiiliharjat ovat kuluneet, lähetä laitepää OASE-yhtiölle korjattavaksi. − Hävittäminen Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää. Tehkää sitä ennen laite käyttökelvottomaksi katkaisemalla kaapeli.
  • Seite 136: Tekniset Tiedot

    - FI - Tekniset tiedot PondoVac Premium Mitoitusjännite V AC Verkkotaajuus Tyhjennyspumpun tehonotto Imurin tehonotto 1500 Maksimitehonotto 2300 Sulake 5 × 20 mm, 250 V Verkkojohdon pituus 7,50 Sallittu veden lämpötila °C +4/+35 Säiliön maksimitäyttötilavuus Ilmamelupäästöt dB (A) <60 Mitat P ×...
  • Seite 137 - HU - - HU - Tartalomjegyzék Információk ehhez a használati útmutatóhoz .................. 138     A jelen útmutatóban használt szimbólumok ................138     Termékleírás ........................... 139     Készülék felépítése ......................... 139     Funkcionális leírás ........................140  ...
  • Seite 138: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék PondoVac Premium megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel.
  • Seite 139: Termékleírás

    - HU - Termékleírás Készülék felépítése Leírás Fogantyú Járómű Szívófej 2 × Zárókamra A szívófej rögzítése az adaptergyűrűre − Adaptergyűrű Lefolyótömlő csatlakozó C-nyomótömlő − C Storz fix csatlakozó, 2" belső menet, alumínium tömítéssel − 2 × Spirál kábel dugaszos csatlakozóval A dugaszos csatlakozók biztosítva vannak a pólusok felcserélése ellen, így azok nem cserélhetők fel.
  • Seite 140: Funkcionális Leírás

    ► A tömörgumi kerekekkel és rögzítőfékkel rendelkező járómű jó mozgathatóságról és stabilitásról ► gondoskodik. Rendeltetésszerű használat PondoVac Premium, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: A tó iszapjának leszívásához. ► Tavak, fürdésre használt tavak és úszómedencék tisztítására. ► Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
  • Seite 141: Előírásszerű Elektromos Telepítés

    - HU - Előírásszerű elektromos telepítés Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti ► rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és ► tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó...
  • Seite 142: Felállítás És Csatlakoztatás

    A hálótati és a hosszabbító kábelt teljesen le kell csévélni. ► Kerülni kell a kábelek nyalábolását. − Csatlakoztatni kell a lefolyót és az úszó szívótömlőt, valamint az Oase fúvókákat. ► Javaslat: Az első 10 méteren stabil formájú lefolyótömlőt használjon. A megtörésektől mentes −...
  • Seite 143: Felhasználás

    - HU - Felhasználás Kezelőegység PondoVac Premium Pump PVC0013 Be-/kikapcsolás off: A készülék ki van kapcsolva. on: A készülék be van kapcsolva. A szívó elindul. − Az ürítőszivattyú bekapcsol, ha a vízszint elérte a max. szintet. (1) − Motorvédő kapcsoló bekapcsolása A motorvédő...
  • Seite 144 - HU - Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: Mielőtt a készüléket üzembe helyezik, a vízben lévő valamennyi eszközt feszültségmentesítse. Fontos! Az elektronika tönkremegy. A készüléket soha nem szabad szűrőelem nélkül üzemeltetni! Merítse a teleszkópos rudat az úszó szívótömlővel, ill. a fúvókát a vízbe, és végezze el a tó/medence ►...
  • Seite 145: Zavarelhárítás

    - HU - Zavarelhárítás Hiba Megoldás A készülék nem kapcsol be. Nincs hálózati feszültség. Kapcsolja be a hálózati feszültséget. A szívó nem indul el. A szénkefék kopottak. Cseréltesse ki a szénkeféket (→ A szénkefék cseréje) A szívóteljesítmény lecsökkent. A teleszkópos rúd a szívórátéttel túl mélyen Tartsa be a max.
  • Seite 146: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Védelmi intézkedések: Munkavégzés előtt válassza le a készüléket a hálózati feszültségről és biztosítsa nem szándékos bekapcsolás ellen. Betartandó alapvető feltételek: A spirál kábel dugaszos csatlakozói a készülék leszállításakor össze vannak kötve. ►...
  • Seite 147: Tárolás / Telelés

    A következő komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság: Szénkefék ► Ha a szénkefék kopottak, akkor a készülékfejet javításra el kell küldeni az OASE-nak. − Megsemmisítés Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja. Előtte a...
  • Seite 148: Műszaki Adatok

    - HU - Műszaki adatok PondoVac Premium Méretezési feszültség V AC Hálózati frekvencia Az ürítőszivattyú felvett teljesítménye A szívó felvett teljesítménye 1500 Maximális teljesítményfelvétel 2300 Olvadóbiztosíték 5 × 20 mm, 250 V Hálózati kábel hossza 7,50 Megengedett vízhőmérséklet °C +4 … +35 A tartály maximális töltőtérfogata...
  • Seite 149 - PL - - PL - Spis treści Przedmowa do instrukcji użytkowania .................... 150     Symbole w niniejszej instrukcji ....................150     Opis produktu ..........................151     Budowa urządzenia ........................ 151     Opis działania ......................... 152  ...
  • Seite 150: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując PondoVac Premium, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
  • Seite 151: Opis Produktu

    - PL - Opis produktu Budowa urządzenia Opis Rękojeść Podwozie jezdne Głowica ssąca 2 × klamry zamykające Mocowanie głowicy ssącej na pierścieniu adaptera − Pierścień adaptera Przyłącze węża odpływowego C-Wąż ciśnieniowy − Złącze stałe nasadowe C 2" IG, aluminiowe z uszczelką −...
  • Seite 152: Opis Działania

    Wytrzymałe podwozie jezdne z kołami z pełnej gumy i hamulcem postojowym zapewnia bardzo dobrą ► zwrotność i pewność parkowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoVac Premium, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: Do odsysania szlamu stawowego. ► Do czyszczenia stawów, stawów rekreacyjnych i basenów.
  • Seite 153: Instalacja Elektryczna Zgodna Z Przepisami

    - PL - Instalacja elektryczna zgodna z przepisami Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane ► tylko przez specjalistów elektryków. Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie ► jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
  • Seite 154: Ustawienie I Podłączenie

    Całkowicie odwinąć kabel -sieciowy i przedłużacz. ► Zapobiegać tworzeniu się węzłów kabla − Podłączyć wąż odpływowy i ssący, oraz dysze marki Oase. ► Zalecenie: Na odcinku pierwszych 10 m zastosować wąż odpływowy o trwałym kształcie. Wąż − odpływowy bez załamań zapewnia sprawny odpływ brudnej wody.
  • Seite 155: Obsługa

    - PL - Obsługa Moduł obsługowy PondoVac Premium Pump PVC0013 Włączanie-/ wyłączanie off: Urządzenie jest wyłączone on: Urządzenie jest włączone Urządzenie ssące uruchamia się − Pompa opróżniająca włącza się, gdy max. poziom wody zostanie osiągnięty. (1) − Włączanie stycznika ochronnego silnika Stycznik ochronny silnika wyłącza pompę...
  • Seite 156 - PL - Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: Przed rozruchem urządzenia odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. Wskazówka! Układ elektroniczny ulegnie zniszczeniu. Nigdy nie włączać urządzenia bez filtra! Drążek teleskopowy z wężem pływaka ssącego i dyszą zanurzyć w wodze, wyczyścić dno ►...
  • Seite 157: Usuwanie Usterek

    - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie włącza się Brak napięcia sieciowego Włączyć napięcie sieciowe Urządzenie ssące nie uruchamia się Zużyte szczotki węglowe Wymienić szczotki węglowe (→ Wymiana szczotek węglowych) Zmniejszona wydajność ssania Drążek teleskopowy z nasadką ssącą za Przestrzegać...
  • Seite 158: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki ochronne: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Generalne warunki, których należy przestrzegać: Łączniki wtykowe kabli spiralnych są fabrycznie połączone. ►...
  • Seite 159: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją: Szczotki węglowe ► W razie zużycia szczotek węglowych przesłać głowicę urządzenia do firmy OASE, celem naprawy. − Usuwanie odpadów Urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadkami domowymi. Urządzenia należy utylizować tylko poprzez przewidziany do...
  • Seite 160: Dane Techniczne

    - PL - Dane techniczne PondoVac Premium Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość sieci Pobór mocy pompy opróżniającej Pobór mocy urządzenia ssącego 1500 Maksymalny pobór mocy 2300 Bezpiecznik topikowy 5 × 20 mm, 250 V Długość kabla sieciowego 7,50 Dozwolona temperatura wody °C...
  • Seite 161 - CS - - CS - Obsah Pokyny k tomuto návodu k použití ....................162     Symboly použité v tomto návodu .................... 162     Popis výrobku ..........................163     Konstrukce přístroje ........................ 163     Popis funkcí ..........................164  ...
  • Seite 162: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku PondoVac Premium byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Seite 163: Popis Výrobku

    - CS - Popis výrobku Konstrukce přístroje Popis Rukojeť Podvozek Hlava odsávání 2 × Zavírací spona Připevněte hlavu odsávání na adaptační kroužek − Adaptační kroužek Přípojka výtokové hadice C-Tlaková hadice − Pevná spojka C-Storz 2“ IG hliníková s těsněním − 2 ×...
  • Seite 164: Popis Funkcí

    Robustní podvozek s plnými pryžovými kolečky a zajišťovací brzdou zajišťuje velmi dobrou ► pohyblivost a stabilitu. Použití v souladu s určeným účelem PondoVac Premium, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: K odsávání rybničního kalu. ► K čištění jezírek, koupališť a bazénů.
  • Seite 165: Elektrická Instalace Podle Předpisů

    - CS - Elektrická instalace podle předpisů Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze ► kvalifikovaný elektrikář. Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, ► znalostí a zkušeností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání...
  • Seite 166: Instalace A Připojení

    Úplně rozviňte síťový -a prodlužovací kabel. ► Zabraňte zamotání kabelu − Připojte odtok a sací plovoucí hadici, jakož i trysky firmy Oase. ► Doporučení: Prvních 10 metrů používejte tvarově stabilní výtokovou hadici. Výtoková hadice bez − zlomů zajišťuje bezporuchový odtok znečištěné vody.
  • Seite 167: Obsluha

    - CS - Obsluha Ovládací jednotka PondoVac Premium Pump PVC0013 Zapnutí-/vypnutí off: Přístroj je vypnutý on: Přístroj je zapnutý Odsávání se rozbíhá − Vyprazdňovací čerpadlo se zapne, když se dosáhne max. hladina vody. (1) − Zapnutí jističe motoru Jistič motoru vypíná vyprazdňovací čerpadlo při zablokování. (→°Odstraňování poruch) Odblokovací...
  • Seite 168 - CS - Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: Před uvedením přístroje do provozu vypněte síťové napětí ve všech přístrojích, které se nachází ve vodě. Upozornění! Dojde ke zničení elektroniky. Nikdy přístroj neprovozujte bez filtračního prvku! Ponořte teleskopickou tyč...
  • Seite 169: Odstraňování Poruch

    - CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Přístroj se nezapíná Chybí síťové napětí Zapněte síťové napětí Odsávání se nerozbíhá Jsou opotřebené uhlíkové kartáče Nechte uhlíkové kartáče vyměnit (→°Výměna uhlíkových kartáčů) Snížený sací výkon Příliš hluboko ponořená teleskopická tyč s Dodržujte max.
  • Seite 170: Čištění A Údržba

    - CS - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Před prováděním prací na přístroji vypojte síťová napětí a a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Základní podmínky, které je nutno dodržovat: Konektory spirálového kabelu jsou při dodání zapojené. ►...
  • Seite 171: Uložení / Přezimování

    Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka: Uhlíkové kartáče ► Při opotřebení uhlíkových kartáčů zašlete hlavu přístroje k opravě do firmy OASE. − Likvidace Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený systém odběru. Předtím...
  • Seite 172: Technické Údaje

    - CS - Technické údaje PondoVac Premium Domezovací napětí V AC Frekvence sítě Příkon vyprazdňovacího čerpadla Příkon odsávání 1500 Maximální příkon 2300 Tavná pojistka 5 × 20 mm, 250 V Délka síťového kabelu 7,50 Přípustná teplota vody °C +4 … +35 Maximální...
  • Seite 173 - SK - - SK - Obsah Pokyny k tomuto Návodu na použitie ....................174     Symboly v tomto návode ......................174     Popis výrobku ..........................175     Zloženie zariadenia ......................... 175     Popis funkcie ........................... 176  ...
  • Seite 174: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou PondoVac Premium ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
  • Seite 175: Popis Výrobku

    - SK - Popis výrobku Zloženie zariadenia Popis Rukoväť Podvozok Hlava vysávača 2 × Uzavieracia svorka Upevnenie hlavy vysávača na krúžok adaptéra − Krúžok adaptéra Prípojka odtokovej hadice Tlaková hadica-C − Pevná spojka C-Storz 2“ IG Alu s tesnením − 2 ×...
  • Seite 176: Popis Funkcie

    Robustný podvozok s plnými gumovými kolieskami a ručnou brzdou zabezpečuje veľmi dobrú mobilitu ► a stabilitu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoVac Premium, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: Na odsávanie bahna z jazierka. ► Na čistenie jazierok, jazierok na kúpanie a bazénov.
  • Seite 177: Elektrická Inštalácia Podľa Predpisov

    - SK - Elektrická inštalácia podľa predpisov Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich ► vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, ► znalostí a skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež...
  • Seite 178: Inštalácia A Pripojenie

    Úplne odviňte sieťový- a predlžovací kábel. ► Zabráňte káblovému zväzku − Pripojte odtok a saciu hadicu s plavákom, ako aj trysky od spoločnosti Oase ► Odporúčanie: Na prvých 10 metrov použite tvarovo stálu odtokovú hadicu. Nezalomujúca sa − odtoková hadica zaručuje nerušené odtekanie znečistenej vody.
  • Seite 179: Obsluha

    - SK - Obsluha Ovládacia jednotka PondoVac Premium Pump PVC0013 Zapnutie-/vypnutie off: Prístroj je vypnutý on: Prístroj je zapnutý Vysávač sa spúšťa − Vypúšťacie čerpadlo sa zapne, keď sa dosiahne max. výška hladiny vody. (1) − Zapnutie motorového ističa Motorový istič vypína vypúšťacie čerpadlo pri blokovaní. (→ Odstránenie porúch) Odblokovacie tlačidlo vyskočí...
  • Seite 180 - SK - Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: Skôr ako prístroj uvediete do prevádzky, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov, ktoré sa nachádzajú vo vode. Upozornenie! Zničí sa elektronika. Nikdy prístroj neprevádzkujte bez filtračného prvku! Ponorte teleskopickú...
  • Seite 181: Odstránenie Porúch

    - SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Náprava Prístroj sa nechce zapnúť Chýba sieťové napätie Zapnite sieťové napätie Vysávač sa nechce spustiť Uhlíkové kefy sú opotrebované Nechajte vymeniť uhlíkové kefy (→ vymeňte uhlíkové kefy) Znížený sací výkon Teleskopická tyč so sacím nadstavcom je Dodržte max.
  • Seite 182: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred vykonaním prác na zariadení odpojte sieťové napätie a zaistite ho proti neúmyselnému zapnutiu. Zásadné podmienky, ktoré treba dodržať: Konektory špirálových káblov sú pri dodaní pripojené. ►...
  • Seite 183: Uloženie / Prezimovanie

    Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka: Uhlíkové kefy ► V prípade opotrebovaných uhlíkových kief pošlite hlavu zariadenia spoločnosti OASE na opravu. − Likvidácia Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Na likvidáciu využite k tomu určený systém odovzdávania. Pred...
  • Seite 184: Technické Údaje

    - SK - Technické údaje PondoVac Premium Dimenzačné napätie V AC Sieťová frekvencia Príkon vypúšťacieho čerpadla Príkon vysávača 1 500 Maximálny príkon 2 300 Tavná poistka 5 × 20 mm, 250 V Dĺžka sieťového kábla 7,50 Dovolená teplota vody °C +4 …...
  • Seite 185 - SL - - SL - Vsebina Opozorila k navodilom za uporabo ....................186     Simboli v teh navodilih ......................186     Opis izdelka ............................. 187     Zgradba naprave ........................187     Opis funkcij ..........................188  ...
  • Seite 186: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka PondoVac Premium ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Seite 187: Opis Izdelka

    - SL - Opis izdelka Zgradba naprave Opis Ročaj Podvozje Sesalna glava 2 × sponka za zapiranje za pritrjevanje sesalne glave na adapterski obroč − Adapterski obroč Priključek odvodne cevi tlačna cev -C − spojka C-Storz 2" IG Alu s tesnilom −...
  • Seite 188: Opis Funkcij

    ► Robustno podvozje z gumijastimi kolesi in zavoro poskrbi za odlično prenosljivost in stabilnost. ► Pravilna uporaba PondoVac Premium, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: Za odsesovanje mulja iz ribnika. ► Za čiščenje ribnikov in bazenov.
  • Seite 189: Pravilna Električna Namestitev

    - SL - Pravilna električna namestitev Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo ► strokovnjak za elektriko. Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in ► izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
  • Seite 190: Postavitev In Priključevanje

    V celoti odvijte omrežni- in podaljševalni kabel. ► Pazite, da ne zavozlate kabla − Priključite odvodno in sesalno cev ter vse šobe naprave Oase. ► Priporočilo: uporabite prvih 10 metrov oblikovno stabilne odvodne cevi. Odvodna cev, ki ni nikjer −...
  • Seite 191: Upravljanje

    - SL - Upravljanje Upravljalna enota PondoVac Premium Pump PVC0013 Vklop-/izklop off: naprava je izklopljena on: naprava je vklopljena Sesalnik se zažene − Črpalka za praznjenje se vklopi, ko je dosežen najvišji nivo vode. (1) − Vklop zaščitnega stikala motorja Zaščitno stikalo motorja v primeru blokade izklopi črpalko za praznjenje.
  • Seite 192 - SL - Pozor! Nevarna električna napetost! Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred zagonom naprave iz omrežne napetosti odklopite vse naprave, ki so že v vodi. Napotek! Možnost uničenja elektronike. Naprave nikoli ne uporabljajte brez filtra! Teleskopsko palico s sesalno cevjo in šobo potopite v vodo in posesajte dno ribnika-/bazena. ►...
  • Seite 193: Odprava Težav In Motenj

    - SL - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Ukrep Naprava se ne vklopi Ni omrežne napetosti Vklopite omrežno napetost Sesalnik se ne zažene Grafitne ščetke so izrabljene Zamenjajte grafitne ščetke (→ Zamenjajte grafitne ščetke) Zmanjšana sesalna moč Teleskopska palica s sesalnim nastavkom je Pazite, da ne potopite globlje kot 2,60 m potopljena pregloboko Umazana sesalna cev ali sesalni nastavek...
  • Seite 194: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SL - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred deli na napravi izklopite omrežno napetost in napravo zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom. Osnovni pogoji, ki jih morate upoštevati: Konektorji navitega kabla so ob dobavi povezani. ►...
  • Seite 195: Skladiščenje / Pozimi

    Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo: Grafitne ščetke ► Če so grafitne ščetke obrabljene, glavo naprave pošljite podjetju OASE v popravilo. − Odlaganje odpadkov Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. To napravo naredite...
  • Seite 196: Tehnični Podatki

    - SL - Tehnični podatki PondoVac Premium Dimenzionirana napetost V AC Omrežna frekvenca Nazivna moč črpalke za praznjenje Nazivna moč sesalnika 1500 Maksimalna nazivna moč 2300 Varovalka 5 × 20 mm, 250 V Dolžina omrežnega kabla 7,50 Dovoljena vodna temperatura °C...
  • Seite 197 - HR - - HR - Kazalo Savjeti uz ove upute za upotrebu ....................198     Simboli u ovim uputama ......................198     Opis proizvoda ..........................199     Sastav uređaja ........................199     Opis rada ..........................200  ...
  • Seite 198: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom PondoVac Premium učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Seite 199: Opis Proizvoda

    - HR - Opis proizvoda Sastav uređaja Opis Ručka Vozni mehanizam Glava usisivača 2 × kopča za zatvaranje Pričvršćivanje glave usisivača na adapterski prsten − Adapterski prsten Priključak odvodnog crijeva Tlačno crijeva oblika-C − Fiksna spojnica C-Storz 2“ IG Alu s brtvo −...
  • Seite 200: Opis Rada

    Robusni vozni mehanizam s gumenim kotačima i kočnicom osigurava veliku pokretljivost i dobru ► stabilnost. Namjensko korištenje PondoVac Premium, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: Za ispumpavanje mulja iz jezeraca. ► Za čišćenje jezeraca, jezeraca za plivanje i bazena.
  • Seite 201: Ispravne Električne Instalacije

    - HR - Ispravne električne instalacije Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički ► stručnjak. Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena ► i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
  • Seite 202: Postavljanje I Priključivanje

    ► Potpuno odmotajte električni- i produžni kabel. ► Izbjegavajte kabelske svežnjeve − Priključite odvod i usisno crijevo te sapnice tvrtke Oase. ► Preporuka: Prvih 10 metara uporabite nesavitljivo odvodno crijevo. Odvodno crijevo bez pregiba − omogućava neometan odvod prljave vode.
  • Seite 203: Rukovanje

    - HR - Rukovanje Upravljački sklop PondoVac Premium Pump PVC0013 Uključivanje- i isključivanje off: uređaj je isključen on: uređaj je uključen Usisivač se pokreće − Crpka za pražnjenje uključuje se kad je postignuta maksimalna razina vode. (1) − Uključivanje motorne zaštitne sklopke Motorna zaštitna sklopka isključuje crpku za pražnjenje u slučaju blokade.
  • Seite 204 - HR - Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Zaštitne mjere: Prije uključivanja uređaja isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. Napomena! Elektronika će se uništiti. Uređaj nikad ne smije raditi bez filtarskog uloška! Teleskopsku motku s usisnim crijevom i sapnicom uronite u vodu i usišite dno jezerca- ili bazena.
  • Seite 205: Uklanjanje Smetnji

    - HR - Uklanjanje smetnji Neispravnost Uzrok Rješenje Uređaj se ne uključuje Nema električnog napajanja Uključite električno napajanje Usisivač se ne pokreće Ugljene četkice su pohabane Dajte zamijeniti ugljene četkice (→ Zamjena ugljenih četkica) Smanjen kapacitet usisavanja Teleskopska mota s usisnim nastavkom Pridržavajte se maks.
  • Seite 206: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije radova na uređaju isključite mrežni napon i osigurajte od slučajnog ponovnog uključivanja. Osnovni uvjeti koji se moraju poštivati: Utične spojnice spiralnih kabela spojene su pri isporuci. ►...
  • Seite 207: Skladištenje / Prezimljavanje

    Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom: Ugljene četkice ► Ako su ugljene četkice pohabane, pošaljite glavu uređaja na popravak tvrtki OASE. − Zbrinjavanje Ovaj uređaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzimanja. Prije toga...
  • Seite 208: Tehnički Podaci

    - HR - Tehnički podaci PondoVac Premium Nazivni napon V AC Mrežna frekvencija Snaga crpke za pražnjenje Snaga usisivača 1500 Maksimalna snaga 2300 Rastalni osigurač 5 × 20 mm, 250 V Duljina električnog kabela 7,50 Dopuštena temperatura vode °C +4 … +35 Maksimalna zapremina spremnika Emisija zvučne snage...
  • Seite 209 - RO - - RO - Conţinut Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare ................210     Simboluri din prezentele instrucţiuni ..................210     Descrierea produsului ........................211     Structura echipamentului ......................211     Descrierea funcţiilor ........................ 212  ...
  • Seite 210: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului PondoVac Premium aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Seite 211: Descrierea Produsului

    - RO - Descrierea produsului Structura echipamentului Descriere Mânerul Sistemul de rulare Capul dispozitivului de aspirare 2 × Clemă de închidere Fixarea capului dispozitivului de aspirare pe inelul adaptor − Inelul adaptor Conexiune pentru furtunul de scurgere C-Furtunul de presiune −...
  • Seite 212: Descrierea Funcţiilor

    Sistemul de rulare robust cu roţi din cauciuc masiv şi frână de imobilizare asigură mobilitatea şi ► stabilitatea. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoVac Premium, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: Pentru aspirarea nămolului din iaz. ► Pentru curăţarea iazurilor, bazinelor şi piscinelor.
  • Seite 213: Instalaţie Electrică Conform Normelor

    - RO - Instalaţie electrică conform normelor Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate ► numai de către un electrician specializat. O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de ►...
  • Seite 214: Amplasarea Şi Racordarea

    Desfăşuraţi complet cablul de reţea- şi prelungitorul. ► Evitaţi legătura de cabluri − Racordaţi sistemul de scurgere şi furtunul de aspirare, precum şi duzele Oase. ► Recomandare: Pentru primii 10 metri utilizaţi un furtun de scurgere stabil. Un furtun de scurgere fără −...
  • Seite 215: Exploatare

    - RO - Exploatare Unitate de operare PondoVac Premium Pump PVC0013 Conectare-/deconectare off: Aparatul este deconectat on: Aparatul este conectat Aspiratorul porneşte − Pompa de golire se conectează când nivelul max. al apei este atins. (1) − Conectarea disjunctorului de protecţie a motorului Disjunctorul de protecţie a motorului dezactivează...
  • Seite 216 - RO - Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: Moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte să puneţi aparatul în funcţiune, deconectaţi tensiunea de reţea de la toate aparatele care se află în apă. Indicaţie! Partea electronică este distrusă. Nu utilizaţi niciodată...
  • Seite 217: Înlăturarea Defecţiunilor

    - RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Remediere Aparatul nu porneşte Nicio tensiune de reţea Conectaţi tensiunea de reţea Aspiratorul nu porneşte Periile de cărbune sunt uzate Solicitaţi înlocuirea periilor de cărbune(→ înlocuirea periilor de cărbune) Putere de aspirare diminuată Bara telescopică...
  • Seite 218: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de efectuarea operaţiunilor la nivelul echipamentului este necesară întreruperea tensiunii de alimentare şi protejarea împotriva reconectării accidentale. Condiţii de bază care trebuie respectate: Conectorii cablurilor spiralate sunt conectaţi la livrare.
  • Seite 219: Depozitarea / Depozitarea Pe Timp De Iarnă

    Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei: Perii de cărbune ► În cazul periilor cu cărbune uzate, trimiteţi capul aparatului pentru reparaţie la OASE. − Îndepărtarea deşeurilor Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul de recuperare a...
  • Seite 220: Date Tehnice

    - RO - Date tehnice PondoVac Premium Tensiunea măsurată V AC Frecvenţa reţelei Puterea consumată a pompei de golire Puterea consumată a aspiratorului 1500 Puterea maximă consumată 2300 Siguranţă fuzibilă 5 × 20 mm, 250 V Lungimea cablului de reţea 7,50 Temperatura admisă...
  • Seite 221 - BG - - BG - Съдържание Инструкции към настоящото упътване за употреба ..............222     Символите в това упътване ....................222     Описание на продукта ........................223     Устройство на уреда ......................223     Описание на функциите ....................... 224  ...
  • Seite 222: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаPondoVac Premium Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с...
  • Seite 223: Описание На Продукта

    - BG - Описание на продукта Устройство на уреда Описание Дръжка Ходова част Смукателна глава 2 × Затваряща скоба Фиксиране на смукателната глава върху адаптерния пръстен − Адаптерен пръстен Връзка изпускателен маркуч C-Нагнетателен маркуч − Фиксирана муфа C-Storz 2“ IG Alu с уплътнение −...
  • Seite 224: Описание На Функциите

    Здравата ходова част с колела от плътна гума и спирачка за паркиране осигуряват много добра ► подвижност и стабилност. Употреба по предназначение PondoVac Premium, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по- долу: За изсмукване на тинята от градинското езеро. ►...
  • Seite 225: Електрическо Инсталиране Съгласно Предписанията

    - BG - Електрическо инсталиране съгласно предписанията Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и ► могат да се правят само от специализиран електро персонал. Дадено лице се счита за специалист по електро, ако е квалифицирано и упълномощено въз ►...
  • Seite 226: Монтаж И Свързване

    Развийте изцяло мрежовия- и удължителен кабел. ► Избягвайте възлите по кабела − Свържете изходящия и засмукващия поплавъков маркуч, както и дюзите на Oase. ► Препоръка: На първите 10 метра използвайте твърд изпускателен маркуч. Изпускателен − маркуч без пречупване гарантира безпроблемно изтичане на мръсната вода.
  • Seite 227: Обслужване

    - BG - Обслужване Обслужващ блок PondoVac Premium Pump PVC0013 Включване-/изключване off: Уредът е изключен on: Уредът е включен Засмукващото устройство започва работа − Изпразващата помпа се включва, когато е достигнато макс. ниво на водата. (1) − Включване на защитния прекъсвач на двигателя Защитният...
  • Seite 228 - BG - Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: Преди да пуснете уреда в експлоатация, изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди. Указание! Електрониката се разрушава. Не използвайте никога уреда без филтърен елемент! Потопете...
  • Seite 229: Отстраняване На Повреди

    - BG - Отстраняване на повреди Неизправност Причина Отстраняване Уредът не включва Липсва мрежово напрежение Включете мрежовото напрежение Засмукващото устройство не тръгва Износени четки на двигателя Възложете замяна на четките (→ заменете четките) Намалена засмукваща мощност Телескопичният прът със засмукващия Спазвайте...
  • Seite 230: Почистване И Поддръжка

    - BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Защитни мерки: Преди работа по уреда да се изключи напрежението от мрежата и да се обезопаси срещу неумишлено повторно включване. Основни условия, които трябва да се спазват: Щепселните...
  • Seite 231: Съхранение/Зазимяване

    Следните компоненти са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване: Четки на двигателя ► При износени четки на двигателя изпратете главата на уреда до OASE за ремонт. − Изхвърляне Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта система за обратно...
  • Seite 232: Технически Данни

    - BG - Технически данни PondoVac Premium Номинално напрежение V AC Мрежова честота Консумирана мощност изпразваща помпа Консумирана мощност засмукващо устройство 1500 Максимална консумирана мощност 2300 Стопяем предпазител 5 × 20 mm, 250 V Дължина на мрежовия кабел 7,50 Допустима температура на водата...
  • Seite 233 - UK - - UK - Зміст Вказівки до цієї інструкції з експлуатації ..................234     Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації ........... 234     Опис виробу ........................... 235     Встановлення пристрою ....................... 235    ...
  • Seite 234: Вказівки До Цієї Інструкції З Експлуатації

    - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію PondoVac Premium, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і...
  • Seite 235: Опис Виробу

    - UK - Опис виробу Встановлення пристрою Опис Ручка Ходовий механізм Всмоктувальний ковпак 2 ×затискача Фіксує всмоктувальний ковпак на кільці перехідника − Кільце перехідника Стик відвідного шлангу C-подібний напірний рукав − 2-дюймова алюмінієва сліпа муфта C-Storz IG з ущільненням − 2 ×спіральні...
  • Seite 236: Описання Принципу Дії Пристрою

    Міцний ходовий механізм із гумовими колесами та стоянковою гальмівною системою ► забезпечує гарний хід та стійкість. Використання пристрою за призначенням PondoVac Premium, надалі «Пристрій», використовувати лише як описано нижче. Для аспірації ставкового мулу. ► Для очищення ставків, басейнів і водоймищ.
  • Seite 237: Електричний Монтаж Згідно З Правилами

    - UK - Електричний монтаж згідно з правилами Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і повинен ► виконуватися тільки фахівцями - електриками. Особа вважається фахівцем – електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, ► знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти...
  • Seite 238: Встановлення Та Підключення

    Повністю розмотайте- мережевий кабель живлення та подовжувач. ► Уникайте закручення кабелю − Підключіть відведення та всмоктувальний шланг, а також насадки Oase. ► Рекомендація. Перші 10 метрів використовуйте відвідний шланг, що тримає форму. Відвідний − шланг без вигинів забезпечить безперебійний дренаж стічних вод.
  • Seite 239: Обслуговування

    - UK - Обслуговування Панель управління PondoVac Premium Pump PVC0013 Увімкнення-/вимкнення off: прилад вимкнений; on: прилад увімкнений. Всмоктувальний прилад починає діяти − Висмоктувальний насос вмикається коли досягається максимальний рівень води. (1) − Увімкнення захисного автомату електродвигуна Захисний автомат електродвигуна блокує висмоктувальний насос. (→ Усунення несправностей) Кнопка...
  • Seite 240 - UK - Увага! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Запобіжні заходи: перед використанням приладу необхідно вимикати мережеву напругу всіх пристроїв у воді. Вказівка. Електроніка може вийти з ладу. Забороняється використовувати прилад без фільтру. Телескопічний стрижень із всмоктувальним шлангом та насадкою занурюється у воду й ►...
  • Seite 241: Усунення Несправностей

    - UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Прилад не вмикається Відсутня напруга живлення Увімкнути мережну напругу Всмоктувальний прилад не Вугільні щітки зносилися Замінити вугільні щітки (→ Заміна вугільних запускається щіток) Зниження потужності всмоктування Телескопічний стрижень із всмоктувальною Макс. глибина занурення не повинна насадкою...
  • Seite 242: Чистка І Догляд

    - UK - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: Перед початком проведення робіт на приладі відключіть його від джерела живлення та запобігайте ненавмисному повторному включенню. Укр Основні умови для дотримання: Штекерні з'єднувачі спірального проводу з'єднані на момент поставки. ►...
  • Seite 243: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    Указані компоненти відносяться до деталей, що швидко зношуються; дія умов гарантії на них не поширюється: Вугільні щітки ► Надішліть прилад зі зношеною вугільною щіткою голівки до ремонтної служби OASE. − Утилізація Не можна утилізувати цей пристрій разом із домашнім сміттям! Використовуйте передбачену для цього систему. За...
  • Seite 244: Технічні Характеристики

    - UK - Технічні характеристики PondoVac Premium Розрахункова напруга В змінного струму Частота мережі Гц Споживана потужність висмоктувального насосу Вт Споживана потужність всмоктувального приладу Вт 1500 Максимальне споживання потужності Вт 2300 Плавкий запобіжник 5×20 мм, 250 В Довжина мережевого кабелю...
  • Seite 245 - RU - - RU - Содержание Указания к настоящему руководству по эксплуатации .............. 246     Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации ........246     Описание изделия ......................... 247     Установка прибора ........................ 247     Описание...
  • Seite 246: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию PondoVac Premium, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и...
  • Seite 247: Описание Изделия

    - RU - Описание изделия Установка прибора Описание Ручка Шасси Всасывающая головка 2 × Зажим Фиксация всасывающей головки на соединительном кольце − Соединительное кольцо Подсоединение сливного шланга C-Напорный шланг − Глухая муфта C-Storz 2“, внутр. резьба, алюм., с уплотнителем − 2 ×...
  • Seite 248: Описание Принципа Действия Прибора

    Прочное шасси на резиновых колесах со стояночным тормозом обеспечивает хорошую ► подвижность и устойчивость. Использование прибора по назначению PondoVac Premium, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: Для аспирации прудового ила. ► Для очистки прудов, бассейнов и водоемов.
  • Seite 249: Электрический Монтаж Согласно Предписанию

    - RU - Электрический монтаж согласно предписанию Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен ► производиться только специалистами - электриками. Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании ► профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ.
  • Seite 250: Установка И Подсоединение

    Полностью размотать сетевой- и удлинительный кабель. ► Избегать кабельных жгутов − Подключить сливной и всасывающий шланг, а также сопла фирмы Oase. ► Рекомендация Первые 10 метров использовать недеформируемый сливной шланг. Шланг − без продольного изгиба позволяет беспрепятственно сливать грязную воду.
  • Seite 251: Обслуживание

    - RU - Обслуживание Блок управления PondoVac Premium Pump PVC0013 Включение-/выключение off: Прибор выключен on: Прибор включен Илосос запускается − Сливной насос включается, когда достигается макс. уровень воды. (1) − Включение защитного автомата электродвигателя Защитный автомат двигателя выключает сливной насос при блокировании. (→ Устранение неисправностей) Появляется...
  • Seite 252 - RU - Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы. Меры защиты Перед вводом прибора в эксплуатацию отключить сетевое напряжение всех находящихся в воде устройств. Указание! Электроника разрушается. Никогда не эксплуатировать прибор без фильтрующего элемента! Опустить телескопическую штангу со всасывающим шлангом и соплом в воду и отсосать ил со ►...
  • Seite 253: Устранение Неисправностей

    - RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Прибор не включается Нет напряжения сети Включить сетевое напряжение Илосос не запускается Угольные щетки изношены Поручить провести замену угольных щеток (→заменить угольные щетки) Мощность всасывания снижена Телескопическая штанга вместе с насадкой Соблюдать максимальную глубину погружена...
  • Seite 254: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. Главные условия, которых необходимо придерживаться В комплект поставки входят уже скрепленные штекерные соединения спирального провода. ►...
  • Seite 255: Хранение Прибора, В Т.ч. Зимой

    Угольные щетки ► Устройство с износившейся угольной щеткой головки следует отправить в ремонтную службу − OASE. Утилизация Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания кабеля.
  • Seite 256: Технічні Характеристики

    - RU - Технічні характеристики PondoVac Premium Расчетное напряжение В перем. тока Частота тока в сети Гц Потребляемая мощность сливного насоса Вт Потребляемая мощность илососа Вт 1500 Максимальная потребляемая мощность Вт 2300 Плавкий предохранитель 5 × 20 мм, 250 В...
  • Seite 257 - CN - - CN - 目录 本使用说明书的注意事项 ......................... 258     本使用说明书中的图标 ......................258     产品介绍 ............................259     设备结构 ..........................259     功能说明 ..........................261     按规定使用 ..........................261     安全说明 ............................261  ...
  • Seite 258: 本使用说明书的注意事项

    - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,PondoVac Premium是您的正确选 择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的 工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 参引到一个或者多个图片。在本例中:参引到图 A。 → 其它章节参引。...
  • Seite 259: 产品介绍

    - CN - 产品介绍 设备结构 说明 手柄 行走机构 吸入头 2 × 锁夹 将吸入头固定至转接环上 − 转接环 排水软管连接 C-压力软管 − 固定联轴器 C-Storz 2“ IG 铝制,带密封 − 2 × 带连接器的螺旋电缆 连接器受反向极性保护,不可替换。 − 1 × 泵连接电缆 − 1 × 水位-传感器控制线 − 2 × 锁夹 将转接环固定至水箱上...
  • Seite 260 - CN - 操作单元 电缆 电缆长度约 7.50 m − 电缆支架...
  • Seite 261: 功能说明

    - CN - 功能说明 该设备通过吸入软管将收集在水箱中的污泥从水域中吸尽。水箱中的传感器负责测量水位。到达一定的水 位后,排水泵自动启动。脏水通过排水软管从水箱泵出。 控制面板上集成的 LED 显示屏提供了水位的详细情况。此外,可手动控制抽吸装置和排水泵。 抽出的固体颗粒污物会溶解排水泵铸铁外壳的漆。外壳上形成轻度的锈层是正常的,不影响排水泵的功能 。 可提供全面而实用的配件。 ► 极强的抽吸能力高达 333 升/分钟。 ► 坚固的行走机构、实心橡胶轮和刹车确保了良好的机动性和稳定性。 ► 按规定使用 PondoVac Premium,后面称为“设备”,仅允许用于以下方面: 用于抽吸池塘淤泥。 ► 用于清理池塘、游泳池和水池。 ► 必须在遵守技术数据的前提下运行。 ► 可用于私人或商业目的。 ► 以下限制条件适用于本设备: 操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。 ► 不可输送除水以外的任何物质。 ►...
  • Seite 262: 按规定进行电气安装

    - CN - 按规定进行电气安装 电气安装必须符合国内的建造规定,并且只允许由电气专业人员进行安装。 ► 若通过专业培训后具有专业知识和经验并且能对交给他的工作进行评判和执行,则他被看作电气专业 ► 人员。 作为专业人员的工作还包括识别可能的危险和遵守当地和国家的相关标准、规范和规定。 若有疑问和问题请求助于电气专业人员。 ► 只有当设备的电气参数和电源参数一致时,才允许连接设备。设备参数写在型号铭牌、包装上或本说 ► 明书中。 本设备必须通过一个具有最大 30 毫安额定故障电流的故障电流保护装置进行安全保护。 ► 延长线和配电器 (比如插座板) 必须适合于野外使用 (防溅水)。 ► 请务必将设备接到按规定安装的插座上。 ► 安全运行 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 ► 不要拖拽设备的连接导线。 ► 敷设导线时要采取保护措施以防止损坏,并保证不会使人跌倒。 ► 只有在使用说明书中有明确要求时,才能打开设备的外壳或其配套零件。 ► 只能按本使用说明书所述在设备上工作。如果无法自行排除问题,请向经授权的客户服务点或在有疑 ► 问时向制造厂请教。 请只使用设备的原装备件和配件。 ► 决不要对设备进行技术改造。...
  • Seite 263: 安放和连接

    可能后果:在水域中或水域旁操作或安装电器时会导致死亡或重伤。 防护措施: 设备距离水域至少 米。 ► 选择水平和稳定的表面,以避免倾覆。 ► 锁住刹车,以防止操作过程中意外启动。 ► 遵守国家和地区的法规。 ► 设备的安装和运行位置必须高于水位。如果设备在水位以下运行,可能产生以下后果: 水自动流入水箱。吸入操作被干扰。 ► 设备关闭后,水自动流经水箱。水池/水盆被排空。 ► 运输和装配设备。 使用该设备的行走机构。 ► 不要在手柄处提升设备。 ► 设备重量超过 40 kg。要提升请使用合适的支承辅助装置。 ► 必须满足的基本条件: 脏水流入下水道或将其导离水池并确保其不会流回水池。 ► 完全松开电源和延长电缆。 ► 避免电缆成束 − 连接 Oase 的排水和抽吸漂浮软管以及喷嘴。 ► 建议:前 10 米使用形状稳定的排水软管。排水管无扭结,确保无故障地排出废水。 −...
  • Seite 264: 操作单元

    - CN - 操作 操作单元 PondoVac Premium Pump PVC0013 开启-/关闭 off(关):设备已关闭 on(开):设备已开启 抽吸装置运转 − 到达最高水位时,排水泵开启。(1) − 打开电机保护开关 发生堵塞时,电机保护开关关闭排水泵。(→ 故障排除) 解锁键弹出 − 再次启动排水泵:按下解锁键 − Pump ON 手动排空水箱,例如在运行之后或为了使水箱容易被移动。 按下按键:排水泵开启(LED 亮) − 松开按键:排水泵关闭 − Vac OFF 发出的声音短暂降低时,手动关闭抽吸装置 按下按键:抽吸装置关闭(LED 亮) − 松开按键:抽吸装置开启 − 用于显示水位的 LED LED 亮且为绿色:...
  • Seite 265 - CN - 注意!危险电压! 可能后果:死亡或重伤。 防护措施:使用设备前,关闭水中所有设备的线路电压。 提示!电子元件被损坏。 没有滤芯不可操作本设备! 带抽吸漂浮软管和喷嘴的伸缩杆潜入水中将水池-/池底抽空。 ► 控制面板上的绿色 LED 通过亮起/闪烁显示水箱中的水位 ► • ...••: 排水泵自动开启并将脏水从水箱输出。 − •• … •••:到达最高水位。水箱底部堆积了过量污垢,排水泵无法再输送脏水。 − 必要时可用“Vac OFF”手动关闭抽吸装置。 ► 必要时可用“Pump ON”手动开启排水泵。 ► 建议:清空水箱以降低重量。可以更容易地移动设备! − 要在排水期间关闭抽吸装置,同时按下并按住“Pump ON”(泵开启)和“Vac OFF”(抽吸装置关闭) − 。 清理和维护水箱前用排水泵排空水箱。 ► 建议:抽吸清水并重新排空。颗粒污物被溶解并移走。 − 每次使用后都清理装置。(→ 清理和维护) ►...
  • Seite 266: 故障排除

    - CN - 故障排除 故障 原因 对策 设备未开启 无线路电压 打开线路电压 抽吸装置不运转 碳刷磨损 让人更换碳刷(→更换碳刷) 降低吸收能力 带抽吸套管的伸缩杆潜入太深 最大潜入深度保持在 2.60 m 吸入软管或抽吸套管被污染 清理 排水泵关闭或止回阀堵塞 清理 用排水软管吸水,直至阀门冲洗完毕 − 清理止回阀 − 抽吸装置开启和关闭 开启后如水箱为空则出现 正常现象 抽吸装置和排水泵必须自行调整 − 超过最高水位 清空水箱 − 清理排水泵 − 无扭结地放下排水软管 − 排水泵几乎或完全不工作 电机保护开关被触发 清空水箱...
  • Seite 267: 清洁和保养

    - CN - 清洁和保养 注意! 小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施:在设备上作业之前,切断电源并锁住防止意外重新接通。 必须满足的基本条件: 螺旋电缆连接器在出厂时已连接。 ► 清理和维护期间不可松开连接器。 − 在每次打开前关闭设备并拔下电源插头。 ► 不要将排水泵从水箱中拿出。连接电缆可能会损坏。 ► 切勿将吸入头放在滤芯上,以免造成损坏。将吸入头放在侧面或手柄上。 ► 清理水箱 步骤如下: 1. 松开转接环上的锁夹。 2. 从手柄上取下抽吸头。 3. 用清水和软毛刷清理以下部件: 水位传感器 − 泵入口 − 固定联轴器 C-Storz 2 − 内部水箱 − 4. 以相反顺序组装设备。 清理止回阀 前提:带转接环的吸入头被移除。...
  • Seite 268: 清理滤芯

    - CN - 清理滤芯 前提:带转接环的吸入头被移除。 步骤如下: 1. 将过滤器支撑头逆时针旋转。 2. 将过滤器支撑头和过滤器取下并用清水和软毛刷清理。 3. 检查过滤器支撑篮中的浮子。浮子必须可以自由移动。 4. 以相反顺序组装部件。 存放 / 过冬 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。 ► 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 ► 设备需干燥不冷冻存放。 ► 磨损件 以下元件是磨损件,不在保修范围内: 碳刷 ► 如果炭刷磨损,请将设备头寄送给 OASE 进行维修。 − 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。...
  • Seite 269: 技术参数

    - CN - 技术参数 PondoVac Premium V AC 测定电压 电源频率 排水泵功率消耗 1500 抽吸装置功率消耗 2300 最大功率消耗 保险丝 5 × 20 mm, 250 V 7.50 电缆长度 °C +4 … +35 允许水温 水箱最大容量 dB(A) <60 空气传播噪声 580 × 605 × 970 尺寸 长 × 宽 × 高...
  • Seite 270 - CN - 符号 排水泵: 防尘。防水可达 1 米深度。 抽吸装置: 防止飞溅的水侵入。 不可当普通生活垃圾处置。 此处不可提升设备。 注意! 请阅读使用说明。...
  • Seite 271: Ersatzteile

    - CN - PVC0012...

Inhaltsverzeichnis