Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ProMax
Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8
ProMax
Pressure Well Automatic 3000/15 & 6000/8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase ProMax Pressure serie

  • Seite 1 ProMax Pressure Automatic 5500/5 & 6000/8 ProMax Pressure Well Automatic 3000/15 & 6000/8...
  • Seite 2 POX0020 POX0023 POX0024 POX0021 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Seite 3  POX0022 POX0089 POX0104...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    • Eine beschädigte Netzan- rung und Wissen benutzt wer- schlussleitung sofort durch den, wenn sie beaufsichtigt o- der bezüglich des sicheren OASE, einen autorisierten Gebrauchs des Gerätes un- Kundendienst oder eine qua- lifizierte Elektrofachkraft er- terwiesen wurden und die da-...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Sicherer Betrieb Warnhinweise in dieser Anleitung • Bei defektem Gehäuse darf das Gerät Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das nicht betrieben werden. • Bei defekter elektrischer Leitung darf Ausmaß der Gefährdung anzeigen. das Gerät nicht betrieben werden. •...
  • Seite 6: Aufstellen Und Anschließen

    • Die Pumpe mit einem Abstand von min- Bestimmungsgemäße Verwendung destens 1 m zum Grund mit dem Befes- Das in dieser Anleitung beschriebene Pro- tigungsseil fixieren. dukt ausschließlich wie folgt verwenden: – Dadurch wird das Ansaugen von • Fördern von klarem Wasser oder Re- Schmutzpartikeln vermieden.
  • Seite 7: Betrieb

    Pumpe in Betrieb nehmen Pumpe mit Standfuß horizontal auf- stellen (nur ProMax Pressure Automatic 5500/5, W A R N U N G 6000/8) Gefährliche elektrische Spannung! Tod oder schwere Verletzungen durch Im flachen Tank oder Brunnen kann die Stromschlag. Pumpe mit dem Standfuß horizontal auf- •...
  • Seite 8: Störungsbeseitigung

    • Rückschlagventil reini- Sand blockiert das Rück- gen (→ Rückschlagventil schlagventil reinigen) • Wenn die Pumpe trotz- dem nicht anläuft, OASE kontaktieren Laufrad defekt oder ver- OASE kontaktieren • Das Laufrad darf nur schlissen vom Oase-Service er- setzt werden •...
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    • Empfohlene Reinigungsmittel bei hart- 5. Teile in umgekehrter Reihenfolge wie- näckigen Verkalkungen: der zusammenbauen. – Pumpenreiniger PumpClean OASE. 6. Vor dem Aufstellen die Pumpe einige – Essig- und chlorfreien Haushaltsreini- Minuten klares Wasser fördern lassen ger. (z. B. in einer Wanne), um eventuelle •...
  • Seite 10 VERSCHLEIßTEILE ENTSORGUNG Folgende Komponenten sind Verschleiß- teile und dürfen nur vom OASE-Service H I N W E I S ersetzt werden: Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll ent- • Laufeinheit sorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel un- brauchbar machen und über das dafür LAGERN/ÜBERWINTERN...
  • Seite 11: Technische Daten

    ERSATZTEILE Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile fin- den Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile-di TECHNISCHE DATEN ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Anschlussspannung V AC 220 - 220 -...
  • Seite 12: Safety Information

    WARNING W A R N I N G damaged, have it immediately • This unit can be used by chil- replaced by OASE, an author- dren aged 8  and above and ised customer service or a qualified electrician to prevent by persons with reduced electric shock.
  • Seite 13: Product Description

    INFORMATION ABOUT THIS PRODUCT DESCRIPTION OPERATING MANUAL Overview You made a good choice with the pur- ProMax Pressure chase of this product ProMax Pressure Well Automatic 3000/15, 6000/8 Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- matic 3000/15, 6000/8. Automatic 5500/5, 6000/8 Prior to commissioning the unit, please ...
  • Seite 14: Installation And Connection

    Possible incorrect use Installing the pump in a bored well or shaft The following restrictions apply to the unit: • Not suitable for salt water.  C • Attach the fixing rope with a double knot • Not suitable for drinking water. to the lugs and lower the pump into the •...
  • Seite 15: Operation

    Starting up the pump Horizontal installation of the pump with the stand (Only ProMax Pressure Automatic W A R N I N G 5500/5, 6000/8) Dangerous electrical voltage! The pump can be horizontally installed Death or severe injury from electrocu- tion.
  • Seite 16: Remedy Of Faults

    The non-return valve is valve. (→ Cleaning the blocked with sand. non-return valve) • If the pump still does not start up, contact OASE. Impeller defective or worn Contact OASE. • The impeller may only be replaced by the OASE Service.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    WEAR PARTS Prerequisite: • The pressure hose and adapter have The following components are wear parts been dismantled. and may only be replaced by the OASE Service. ProMax Pressure Automatic 5500/5, • Impeller unit 6000/8, Well Automatic 6000/8 How to proceed: ...
  • Seite 18 STORAGE/OVERWINTERING DISPOSAL The unit is not frost proof. If the unit is in- stalled in a frost-protected place, it does N O T E not need to be removed in case of minus Do not dispose of this unit with domestic temperatures.
  • Seite 19: Spare Parts

    SPARE PARTS The use of original parts from OASE en- sures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts-di TECHNICAL DATA ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    être présent, qui renseignera électrique endommagé, par le mineur ou la personne fra- OASE, un service d'assis- gilisée concernée sur le bon tance agréé, ou par un électri- emploi de ce matériel. cien qualifié afin d'éviter tout •...
  • Seite 21: En Ce Qui Concerne Cette Notice D'emploi

    Exploitation sécurisée Avertissements dans cette notice d'emploi • Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier Dans cette notice, les avertissements sont défectueux. • Il est interdit d'utiliser l'appareil si le classés par mots de signalisation qui indi- quent l'ampleur du risque. câble électrique est défectueux.
  • Seite 22: Description Du Produit

    • A ne pas utiliser pour une exploitation à DESCRIPTION DU PRODUIT long terme (p. ex. fonctionnement de Vue d'ensemble circulation permanent dans une pièce ProMax Pressure d'eau). • Ne pas utiliser en relation avec des pro- Well Automatic 3000/15, 6000/8 duits chimiques, des produits alimen- Automatic 5500/5, 6000/8 taires, des matériaux facilement inflam-...
  • Seite 23 3. Respectivement faire glisser trois tam- Installer la pompe à la verticale au pons en caoutchouc dans les gorges de moyen du pied-support l'ouverture de traversée. (uniquement ProMax Pressure Automatic – Installer les tampons en caoutchouc 5500/5, 6000/8) sur les deux pieds-supports. Une installation à...
  • Seite 24: Dépannage

    Mettre la pompe en marche R E M A R Q U E A V E R T I S S E M E N T En cas d'eau sablonneuse (p. ex. nou- Tension électrique dangereuse ! veaux puits) et de fonctionnement à court Mort ou blessures graves par choc terme, du sable peut s'accumuler dans la électrique.
  • Seite 25 Le sable bloque le clapet retour (→ Nettoyer le anti-retour clapet anti-retour) • Si, malgré cela, la pompe ne fonctionne pas, contacter OASE Turbine défectueuse ou Contacter OASE • Le remplacement de la usée turbine est exclusive- ment réservé au SAV Oase •...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    : – Nettoyant pour pompe PumpClean de 6. Avant d'installer la pompe, laisser pas- OASE. ser de l'eau claire (par ex. dans un bac) – Détergents ménagers exempts de vi- pendant quelques minutes pour retirer naigre et de chlore.
  • Seite 27: Pièces D'usure

    Ci-après, les composants qui sont des pièces d'usure et dont le remplacement R E M A R Q U E est exclusivement réservé au SAV Oase : Il est interdit de mettre cet appareil au re- • Unité de fonctionnement but en l'évacuant vers la gestion des or-...
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE L'appareil continue de fonctionner de ma- nière fiable et sécurisée avec des pièces ori- ginales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdeta- chees-di CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ProMax Pressure Automatic Well Automatic...
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    8 jaar en daarnaast door per- • Een beschadigde netaansluit- sonen met verminderde fy- sieke, sensorische of mentale kabel direct door OASE, een vermogens of een gebrek aan geautoriseerde servicedienst ervaring en kennis, mits zij of een gekwalificeerde elek- onder toezicht staan of geïn-...
  • Seite 30: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Veilig gebruik W A A R S C H U W I N G • Als de behuizing defect is, mag het ap- • Betekent een mogelijk gevaarlijke situa- paraat niet worden gebruikt. tie. • Bij defecte elektrische kabel mag het •...
  • Seite 31: Plaatsen En Aansluiten

    Pomp in boorbron of schacht opstel- Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing be-  C schreven product uitsluitend op de vol- • Bevestigingskabel met dubbele knoop gende manier: • Transporteren van schoon water of re- aan de ogen bevestigen en de pomp in de boorbron of de schacht neerlaten.
  • Seite 32 • De geïntegreerde terugslagklep voor- Pomp met standvoet horizontaal op- komt, dat na het uitschakelen water uit stellen de drukslang in de pomp terugstroomt. (alleen ProMax Pressure Automatic Bovendien beschermt de terugslagklep 5500/5, 6000/8) de pomp tegen beschadiging door druk- In een vlakke tank of bron kan de pomp stoten.
  • Seite 33: Storing Verhelpen

    Zand blokkeert de terugs- lagklep maken (→ Terugslagklep schoonmaken) • Als de pomp toch niet start, dan contact opne- men met OASE Schoepenrad defect of Neem contact op met versleten OASE • Het schoepenrad mag uitsluitend door Oase- service worden vervan-...
  • Seite 34: Reiniging En Onderhoud

    • Aanbevolen 3. Terugslagklep eruit trekken. reinigingsmiddelen hardnekkige kalkaanslag: 4. Terugslagklep grondig reinigen met – Pompreiniger PumpClean van OASE. schoon water. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. 5. Zet de onderdelen in omgekeerde volg- • Na het reinigen alle delen met schoon orde weer in elkaar.
  • Seite 35: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    • Sla het apparaat droog en vorstvrij op. • Open connectoren beschermen tegen SLIJTAGEDELEN vocht en vuil. De volgende componenten zijn slijtageon- derdelen en mogen alleen door de OASE- service worden vervangen: AFVOER VAN HET AFGEDANKTE • Rotor APPARAAT O P M E R K I N G...
  • Seite 36: Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouw- baar. Onderdelentekeningen en reserveonderde- len vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen-di TECHNISCHE GEGEVENS ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Aansluitspanning 220 -...
  • Seite 37: Indicaciones De Seguridad

    8 años y mayores así como • Encargue de inmediato a por personas con capacida- des físicas, sensoriales o OASE, un servicio postventa mentales reducidas o que no autorizado o un electricista dispongan de la experiencia y cualificado la sustitución de la...
  • Seite 38: Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Funcionamiento seguro Indicaciones de advertencia en estas instrucciones • Está prohibido operar el equipo si la Las indicaciones de advertencia conteni- caja está defectuosa. • Está prohibido operar el equipo si la lí- das en estas instrucciones están clasifica- das mediante palabras de advertencia nea eléctrica está...
  • Seite 39: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Posible uso erróneo Vista sumaria Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: ProMax Pressure • No apropiado para agua salada. Well Automatic 3000/15, 6000/8 • No apropiado para agua potable. Automatic 5500/5, 6000/8 • No emplear para el servicio de larga du- ...
  • Seite 40 Emplazamiento de la bomba en pozos Emplazamiento horizontal de la perforados o pozos bomba con la base  C (sólo ProMax Pressure Automatic 5500/5, • Fije el cable de fijación con un nudo do- 6000/8) ble en las argollas y baje la bomba al La bomba se puede emplazar horizontal- pozo perforado o pozo.
  • Seite 41 Puesta en marcha de la bomba I N D I C A C I Ó N Si el agua contiene arena (p. ej. en las A D V E R T E N C I A fuentes nuevas) es posible que durante Tensión eléctrica peligrosa.
  • Seite 42: Eliminación De Fallos

    • Limpiar la válvula de re- La arena bloquea la válvula tención(→ Limpieza de de retención. la válvula de retención) • Póngase en contacto con OASE si la bomba no arranca a pesar de esto. Rueda de rodadura defec- Póngase en contacto con tuosa o desgastada OASE.
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Póngase en con- tacto con OASE si la bomba no arranca a pe- sar de esto. − Sólo el personal de servicio de Oase puede sustituir la rueda de rodadura.
  • Seite 44: Piezas De Desgaste

    6000/8, Well Automatic 6000/8 Los siguientes componentes son piezas Proceda de la forma siguiente: de desgaste y sólo se pueden sustituir por el personal de servicio de OASE.  F • Unidad de rodadura 1. Quite los tornillos. 2. Quite cuidadosamente la tapa.
  • Seite 45: Piezas De Recambio

    PIEZAS DE RECAMBIO El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página www.oase-livingwater.com/piezasderepu- web. esto-di DATOS TÉCNICOS ProMax Pressure...
  • Seite 46: Instruções De Segurança

    • Fazer um fio de alimentação soas com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais re- defeituoso substituir imedia- duzidas ou com falta de expe- tamente por OASE, um Ser- riência ou conhecimentos, viço de assistência autori- enquanto vigiadas por adul- zado ou um electricista quali-...
  • Seite 47: Descrição Do Produto

    Operação segura A D V E R T Ê N C I A • Em caso de carcaça defeituosa, o apa- • Refere-se a uma situação eventual- relho não pode ser posto em funciona- mente perigosa. mento. • A não observação pode provocar a •...
  • Seite 48: Posicionar E Conectar

    Colocar a bomba do poço Emprego conforme o fim de utilização acordado  C • Atar mediante nó duplo a corda de fixa- O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma: ção aos ilhós e baixar a bomba no poço. •...
  • Seite 49 • A válvula de retenção impede que após Posicionar a bomba mediante o pé desactivação possa refluir água à central, em posição horizontal bomba, através do tubo flexível de pres- (só ProMax Pressure Automatic 5500/5, são. Adicionalmente, a válvula de reten- 6000/8) ção protege a bomba contra danos por No tanque ou poço pouco profundo, a...
  • Seite 50: Eliminação De Falhas

    (→ Limpar a vál- retenção. vula de retenção) • Quando a bomba conti- nua a não operar, con- tactar a OASE Rotor defeituoso ou gasto Contactar a OASE • O rotor pode ser substi- tuído só por técnicos da OASE...
  • Seite 51: Limpeza E Manutenção

    água limpa até que toda a areia tenha saído. Quando a bomba conti- nua a não operar, conta- tar a OASE. − O rotor pode ser subs- tituído só por técnicos da OASE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpar a válvula de retenção A presença de areia é...
  • Seite 52: Peças De Desgaste

    PEÇAS DE DESGASTE 6000/8, Well Automatic 6000/8 Estes componentes estão sujeitos a des- Proceder conforme descrito abaixo: gaste permanente e podem ser substituí- dos só por técnicos da OASE:  F • Rotor 1. Desapertar os parafusos. 2. Tirar cuidadosamente a tampa.
  • Seite 53: Peças De Reposição

    PEÇAS DE REPOSIÇÃO Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera per- feitamente. Os desenhos e mones das peças de reposi- ção podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DADOS TÉCNICOS ProMax Pressure Automatic...
  • Seite 54: Avvertenze Di Sicurezza

    OASE, da un servizio assi- sono in grado di comprendere stenza autorizzato oppure da i pericoli che ne possono deri- un elettricista specializzato.
  • Seite 55: Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Funzionamento sicuro A V V I S O • L'apparecchio non deve venire usato in • Definisce una situazione possibilmente caso di scatola difettosa. pericolosa. • Se il cavo elettrico è difettoso, l'appa- • In caso di inosservanza ne possono recchio non deve essere fatto funzio- conseguire la morte o serie lesioni.
  • Seite 56: Installazione E Allacciamento

    • Fissare la pompa ad una distanza mi- Impiego ammesso nima di 1 m mediante la fune. Utilizzare il prodotto descritto nelle pre- – Ciò permette di evitare l'aspirazione senti istruzioni esclusivamente come se- di particelle di sporco. gue: • Il filtro sul lato di aspirazione deve es- •...
  • Seite 57: Funzionamento

    pneumatico alla pompa. Inoltre, la val- Posa orizzontale della pompa con vola di non ritorno protegge la pompa da piede di appoggio danni causati da colpi di pressione. (solo ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) Mettere in funzione la pompa Nel serbatoio piatto o nel pozzo la pompa può...
  • Seite 58: Eliminazione Di Anomalie

    • Se nonostante ciò la pompa non si avvia, contattare l'azienda OASE Girante difettosa o usurata Contattare l'azienda OASE • La girante può essere sostituita solo dal servi- zio assistenza OASE. ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 6000/8...
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    Procedere nel modo seguente: • Detergenti consigliati per calcificazioni  F resistenti: – Detergente PumpClean OASE. 1. Rimuovere le viti. – Detergente per uso domestico senza 2. Togliere cautamente il coperchio. aceto e cloro. – La sfera della valvola di scarico cade •...
  • Seite 60: Pezzi Soggetti A Usura

    PEZZI SOGGETTI A USURA contro l'umidità e lo sporco. I seguenti componenti sono pezzi di con- sumo e devono essere sostituiti esclusiva- mente dal servizio di assistenza OASE: SMALTIMENTO • Unità rotante N O T A Non smaltire questo apparecchio gettan- dolo nei rifiuti domestici! •...
  • Seite 61: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Con ricambi originali OASE l'apparecchio ri- mane sicuro e funzionerà sempre regolar- mente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di DATI TECNICI ProMax Pressure Automatic Well Automatic...
  • Seite 62: Sikkerhedsanvisninger

    • En beskadiget nettilslutnings- A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af ledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kun- børn fra 8 år og derover og deservice eller en kvalificeret personer med nedsatte fysi- elinstallatør for at undgå...
  • Seite 63: Om Denne Brugsanvisning

    OM DENNE BRUGSANVISNING PRODUKTBESKRIVELSE Med dit køb af ProMax Pressure Auto- Oversigt matic 5500/5, 6000/8, Well Automatic ProMax Pressure 3000/15, 6000/8 har du truffet et godt valg. Well Automatic 3000/15, 6000/8 Inden du bruger apparatet første gang, er Automatic 5500/5, 6000/8 det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med ...
  • Seite 64: Opstilling Og Tilslutning

    Mulig forkert brug Lodret opstilling af pumpe med sokkel Der gælder følgende restriktioner for ap- (kun ProMax Pressure Automatic 5500/5, paratet: 6000/8) • Ikke egnet til saltvand. I en tank eller brønd kan pumpen opstilles • Ikke egnet til drikkevand. lodret med soklen.
  • Seite 65 Tag pumpen i drift DRIFT Pumpestyringen overtager automatisk tænding og slukning af pumpen. A D V A R S E L • Pumpestyringen (flow control) måler flo- Farlig elektrisk spænding! wet og slukker for pumpen, hvis der ikke Død eller svære kvæstelser pga. elek- er noget flow.
  • Seite 66 • Rengør kontraventilen gen forkert monteret eller tilstoppet • Rengør kontraventilen Sand blokerer kontraventi- (→ Rengør kontraventi- len) • Kontakt OASE, hvis pumpen stadig ikke star- Løbehjul defekt eller slidt Kontakt OASE • Løbehjulet må kun ud- skiftes af Oase-service • Rengør kontraventilen Løbehjul er blokeret af...
  • Seite 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Anbefalede rengøringsmidler ved gen- 5. Lad pumpen pumpe rent vand i nogle stridige tilkalkninger: minutter (fx i et kar), før du sætter den – Pumperens PumpClean fra OASE. op for at fjerne eventuelle sandrester – Eddike- og klorfrit husholdnings- helt. (→ Opstilling og tilslutning) rengøringsmiddel.
  • Seite 68: Tekniske Data

    • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. RESERVEDELE Med originale reservedele fra OASE forbli- ver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside.
  • Seite 69 OASE, en autorisert kunde- kunnskap, hvis de er under service eller en kvalifisert oppsikt eller har fått opp- elektriker, får å unngå fare for læring i riktig bruk av appara-...
  • Seite 70: Om Denne Bruksanvisningen

    Sikker drift A D V A R S E L • Ved defekt hus, skal apparatet ikke bru- • Betegner en potensielt farlig situasjon. kes. • Å ignorere advarselen kan føre til død • Hvis den elektriske ledningen er defekt, eller alvorlig personskade.
  • Seite 71: Installasjon Og Tilkobling

    Still opp pumpen i borebrønnen eller Tilsiktet bruk sjakten Produktet som er beskrevet i denne anvis-  C nngen skal kun brukes på følgende måte: • Fest festesnoren med dobbeltknute i • Pumping av rent vann eller regnvann. øyene, og senk pumpen ned i bo- •...
  • Seite 72 Sette pumpen i drift Still opp pumpen horisontalt med sta- tivet (bare ProMax Pressure Automatic 5500/5, A D V A R S E L 6000/8) Farlig elektrisk spenning! Død eller alvorlige personskader på I flate tanker eller brønner kan pumpen grunn av strømstøt.
  • Seite 73: Utbedre Feil

    • Hvis pumpen fortsatt ikke starter, kontakt OASE Løpehjul defekt eller slitt Kontakt OASE • Løpehjulet skal bare byt- tes av Oase-teknikere • Rengjør tilbakes- Løpehjulet er blokkert av lagsventilen (→ Rengjør sand tilbakeslagsventilen) • Legg pumpen horison- talt og skyll med sand- fritt vann til all sanden er helt skyllet ut.
  • Seite 74: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Skyll av alle deler grundig med klart SLITEDELER vann etter rengjøring. Følgende komponenter er slitedeler og må bare byttes av OASE-teknikere: Rengjør tilbakeslagsventilen • Løpehjul Sand kan blokkere pumpens tilbakeslags- ventil slik at den ikke lukkes ordentlig. Til- bakeslagsventilen må...
  • Seite 75 Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. RESERVEDELER Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_in-...
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    • En skadad nätkabel ska gen- V A R N I N G • Denna apparat kan användas ast bytas ut av OASE, en be- hörig kundtjänstverkstad eller av barn som är 8 år eller en behörig elinstallatör för att äldre samt av personer med...
  • Seite 77: Om Denna Bruksanvisning

    OM DENNA BRUKSANVISNING PRODUKTBESKRIVNING Med din nya produkt ProMax Pressure Översikt Automatic 5500/5, 6000/8, Well Auto- ProMax Pressure matic 3000/15, 6000/8 har du gjort ett bra Well Automatic 3000/15, 6000/8 val. Automatic 5500/5, 6000/8 Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta ...
  • Seite 78: Installation Och Anslutning

    Möjlig felaktig användning Installera pumpen vertikalt med upp- ställningsfot För apparaten gäller följande begräns- ningar: (endast ProMax Pressure Automatic • Inte lämplig för saltvatten. 5500/5, 6000/8) • Inte lämplig för dricksvatten. I en tank eller en brunn kan pumpen stäl- las upp vertikalt med uppställningsfoten.
  • Seite 79 • Den integrerade backventilen förhindrar Installera pumpen horisontalt med uppställningsfot att vatten rinner tillbaka till pumpen ge- nom tryckslangen efter att pumpen har (endast ProMax Pressure Automatic slagits ifrån. Dessutom skyddar back- 5500/5, 6000/8) ventilen pumpen mot skador av trycks- I en flat tank eller en brunn kan pumpen tötar.
  • Seite 80 • Rengör backventilen har monterats felaktigt eller är tilltäppt • Rengör backventilen Sand blockerar backventi- (→ Rengöra backventi- len) • Kontakta OASE om pumpen ändå inte star- Pumphjulet är defekt eller Kontakta OASE. • Pumphjulet får endast slitet bytas ut av OASE- service.
  • Seite 81: Rengöring Och Underhåll

    Rengöra backventilen SLITAGEDELAR Sand kan blockera backventilen så att den Följande komponenter är slitagedelar och därefter inte stängs helt. Backventilen får endast bytas ut av OASE-service: måste rengöras. • Drivenhet Förutsättning: • Tryckslangen och adaptern har demon- terats. FÖRVARING / LAGRING UNDER...
  • Seite 82: Tekniska Data

    Den här apparaten får inte kastas i hus- hållssoporna! • Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral. RESERVDELAR Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISKA DATA ProMax Pressure...
  • Seite 83 • Laitetta saa käyttää vain sil- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös loin, kun vedessä ei ole ke- VAR OITU S tään ihmisiä. V A R O I T U S • Jos verkkoliitäntäjohto • Tätä laitetta saavat käyttää yli vaurioitunut, tilaa sen vaihto 8 -vuotiaat lapset, sekä...
  • Seite 84: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA TUOTEKUVAUS TIETOJA Yleiskatsaus Tällä ostoksella ProMax Pressure Auto- ProMax Pressure matic 5500/5, 6000/8, Well Automatic Well Automatic 3000/15, 6000/8 3000/15, 6000/8 olette tehnyt hyvän valin- nan. Automatic 5500/5, 6000/8 Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi  A ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tu- •...
  • Seite 85: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    PAIKOILLEEN ASETTAMINEN JA Toimit näin: YHDISTÄMINEN  D Painejohdon yhdistäminen 1. Työnnä tukijalat jalustaan. Pumppausteho on optimaalinen letkun si- 2. Avaa kuusioruuveja niin paljon, että sähalkaisijan ollessa 25 mm (1"). pumppu mahtuu jalustaan. Toimit näin: 3. Työnnä pumppu jalustaan.  B 4.
  • Seite 86 • Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. KÄYTTÖ – Pumppu on käyttövalmis. Pumppuohjaus huolehtii pumpun auto- – Pumppu kytkeytyy automaattisesti maattisesta päälle- ja poiskytkennästä. päälle, kun vettä taas tulee ja paine • Pumppuohjaus (flow control) mittaa lä- on laskenut painejohdossa alle arvon pivirtauksen ja kytkee pumpun pois 3,5 bar.
  • Seite 87: Häiriöiden Korjaaminen

    Hiekka on tukkinut takais- (→ Takaiskuventtiilin kuventtiilin puhdistus) • Jos pumppu ei edelleen- kään toimi, ota yhteyttä OASE-edustajaan Juoksupyörä viallinen tai Ota yhteyttä OASE- kulunut edustajaan • Juoksupyörän saa vaih- taa vain Oase-huolto • Puhdista takaiskuventtiili Hiekka on jumiuttanut (→ Takaiskuventtiilin juoksupyörän puhdistus) •...
  • Seite 88: Puhdistus Ja Huolto

    5. Kokoa osat takaisin päinvastaisessa puhdistusaine: järjestyksessä. – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. 6. Ennen käyttöönottoa anna pumpun – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät si- pumpata puhdasta vettä muutaman mi- sällä etikkaa tai klooria. nuutin ajan (esim. altaasta), jotta kaikki •...
  • Seite 89: Kuluvat Osat

    KULUVAT OSAT HÄVITTÄMINEN Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: O H J E • Käyntiyksikkö Tätä laitetta ei saa hävittää talousjättei- den mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaa- VARASTOINTI/SÄILYTYS TALVEN YLI malla laitteen johto poikki ja toimita se Laite ei kestä...
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    VARAOSAT OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotetta- vasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkko- sivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEKNISET TIEDOT ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Liitäntäjännite V AC 220 - 220 - 220 -...
  • Seite 91 és me- gfelelő tudással rendelkező kerülésére a sérült hálózati személyek akkor kezelhetik, csatlakozó vezetéket ha felügyelet alatt állnak, OASE-val, arra feljogosított vagy a készülék biztonságos ügyfélszolgálattal vagy szak- használata vonatkozásában képzett villamossági szakem- eligazításban részesültek, és berrel azonnal ki kell cserél- megértették az ebből eredő...
  • Seite 92 Biztonságos üzemeltetés A jelen útmutatóban használt figyel- meztető utasítások • Sérült ház esetén a készüléket nem A jelen útmutatóban található figyelmezte- szabad használni. tések jelzőszavak segítségével vannak • Sérült elektromos vezeték esetén a kés- csoportosítva, amelyek jelzik a veszély züléket tilos használni. mértékét.
  • Seite 93: Felállítás És Csatlakoztatás

    Rendeltetésszerű használat • A szivattyút a kút/akna aljától legalább 1 m-es távolságban rögzítse a rögzítő Az útmutatóban leírt terméket kizárólag a kötéllel. következők szerint használja: – Így elkerülhető a szennyrészecskék • Tiszta víz vagy esővíz szállítása. felszívása. • Vízzel történő ellátás és öntözés. •...
  • Seite 94 Helyezze üzembe a szivattyút A szivattyú vízszintes felállítása tartó- lábbal (csak ProMax Pressure Automatic F I G Y E L M E Z T E T É S 5500/5, 6000/8) Veszélyes elektromos feszültség! Áramütés okozta halálos vagy súlyos Lapos tartályban vagy a kútban a sérülések.
  • Seite 95 (→ Tisztítsa meg a viss- zacsapó szelepet) • Ha a szivattyú továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az OASE ügyfélszolgálatával. A járókerék meghibásodott Vegye fel a kapcsolatot az vagy elkopott. OASE ügyfélszolgálatával. • A járókereket csak az...
  • Seite 96: Tisztítás És Karbantartás

    öblíteni mindaddig, amíg az összes homok nem távozik. Ha a szi- vattyú továbbra sem működik, lépjen kapcso- latba az OASE ügyféls- zolgálatával. − A járókereket csak az OASE szerviz cserél- heti ki. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítsa meg a visszacsapó szelepet A homok akadályozhatja a szivattyú...
  • Seite 97 ProMax Pressure Automatic 5500/5, KOPÓALKATRÉSZEK 6000/8, Well Automatic 6000/8 A következő komponensek kopóalkat- Ez az alábbiak szerint végezhető el: részek, és azokat csak az OASE szerviz cserélheti:  F • Járóegység 1. Távolítsa el a csavarokat. 2. Vegye le óvatosan a fedelet.
  • Seite 98: M Szaki Adatok

    PÓTALKATRÉSZEK Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbíz- hatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket interne- tes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek-di MŰSZAKI ADATOK ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 -...
  • Seite 99: Przepisy Bezpieczeństwa

    OASE, autoryzowanemu wynikających stąd zagroże- punktowi serwisowemu bądź niach. wykwalifikowanemu elektry- • Dzieciom zabrania się za- kowi, żeby zapobiec poraże- bawy z tym urządzeniem.
  • Seite 100: Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania

    Instrukcję użytkowania należy przechowy- Bezpieczna eksploatacja wać w bezpiecznym miejscu. W przy- • Eksploatacja urządzenia z uszkodzoną padku sprzedaży urządzenia nowemu obudową jest zabroniona. właścicielowi należy przekazać również • W przypadku uszkodzonego przewodu instrukcję użytkowania. elektrycznego nie wolno użytkować urządzenia. Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji •...
  • Seite 101: Opis Produktu

    • Nie nadaje się do wody pitnej. OPIS PRODUKTU • Nie użytkować w trybie pracy ciągłej Przegląd (np. do ciągłej cyrkulacji wody w sta- ProMax Pressure wie). Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Nie użytkować połączeniu z chemika- liami, artykułami spożywczymi, sub- Automatic 5500/5, 6000/8 stancjami łatwopalnymi lub wybucho- ...
  • Seite 102 3. Trzy bufory gumowe wsunąć do rowków Ustawienie pionowe pompy z pod- stawką otworów przelotowych. – Bufory gumowe przymocować do obu (tylko ProMax Pressure Automatic podstawek. 5500/5, 6000/8) 4. Obie podstawki nasunąć na pompę. W zbiorniku lub studni można ustawić –...
  • Seite 103: Usuwanie Usterek

    • Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. W S K A Z Ó W K A – Pompa jest gotowa do eksploatacji. W przypadku wody zawierającej piasek – Pompa włącza się automatycznie, (np. w nowych studniach) i włączaniu gdy woda jest pobierana i ciśnienie w pompy na krótki czas może dojść...
  • Seite 104: Czyszczenie I Konserwacja

    • Jeżeli pompa nadal nie zaczyna pracować, to skontaktować się z firmą OASE Wadliwy lub zużyty wirnik Skontaktować się z OASE • Wymiana wirnika jest dozwolona tylko w punk- cie serwisowym OASE. • Wyczyścić zawór prze- Wirnik pompy zablokowany...
  • Seite 105: Części Ulegające Zużyciu

    Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i ich wymiana jest do- 4. Zawór przeciwzwrotny gruntownie wy- płukać czystą wodą. zwolona tylko serwisowi OASE: • Jednostka wirnikowa 5. Złożyć części wykonując opisane powy- żej czynności w odwrotnej kolejności. 6. Po ustawieniu pompy przez kilka minut pompować...
  • Seite 106: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    MAGAZYNOWANIE / USUWANIE ODPADÓW PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM W S K A Z Ó W K A Urządzenie nie jest odporne na działanie Urządzenia nie wolno wyrzucać do po- mrozu. W przypadku ustawienia urządze- jemnika na odpady komunalne. nia w miejscu nie zagrożonym mrozem, •...
  • Seite 107: Części Zamienne

    CZĘŚCI ZAMIENNE Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znaj- dują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizami- enne-di DANE TECHNICZNE ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Napięcie przyłącza...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    OASE, autorizovaným záka- schopnostmi nebo nedostat- kem zkušeností a vědomostí, znickým servisem nebo kvali- fikovaným elektrikářem, aby pokud nejsou pod dohledem předešlo nebezpečím...
  • Seite 109: O Tomto Návodu K Obsluze

    Bezpečný provoz V A R O V Á N Í • V případě poškození krytu nesmíte • Označuje možnou nebezpečnou situ- přístroj používat. aci. • Při vadném vedení nesmí být přístroj • Při nedodržení můžou být důsledkem provozován. smrt nebo těžká zranění. •...
  • Seite 110: Instalace A Připojení

    • Čerpadlo upevněte pomocí upe- Použití v souladu s určeným účelem vňovacího lana minimálně ve vzdále- Produkt popsaný tomto návodu nosti 1 m od dna. používejte pouze následujícím způsobem: – Zabráníte tím nasátí nečistot. • Čerpání čisté vody nebo dešťové vody. •...
  • Seite 111 Uvedení čerpadla do provozu Čerpadlo postavte s patkou v horizon- tální poloze (pouze ProMax Pressure Automatic V A R O V Á N Í Nebezpečné elektrické napětí! 5500/5, 6000/8) Smrt nebo těžká zranění elektrickým V ploché nádrži nebo ve studni je možné postavit čerpadlo pomocí...
  • Seite 112: Odstraňování Poruch

    • Když se čerpadlo přesto nerozběhne, kontaktujte OASE Oběhové kolo je defektní Kontaktujte OASE nebo opotřebované • Oběžné kolo smí měnit pouze servis Oase Oběžné kolo čerpadla je • Vyčistěte zpětný ventil (→ Vyčištění zpětného blokované pískem ventilu) • Čerpadlo položte vodo- rovně...
  • Seite 113: Čištění A Údržba

    5. Před instalací nechte čerpadlo po něko- obtížně odstranitelném zvápenatění: lik minut dopravovat čistou vodu (např. – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. ve vaně), aby se beze zbytku odstranily – Domácí čističe bez obsahu octa a případné zbytky písku. (→ Instalace a chlóru.
  • Seite 114: Náhradní Díly

    Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. • Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru. NÁHRADNÍ DÍLY S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší...
  • Seite 115: Bezpečnostné Pokyny

    8 rokov a o- • Poškodený sieťový prívod ne- soby so zníženými fyzickými, chajte bezodkladne opraviť zmyslovými alebo men- tálnymi schopnosťami alebo s firmou OASE, autorizovaným nedostatočnými skúse- servisom alebo kvalifi- nosťami a znalosťami, keď sú kovaným elektrikárom, aby sa zabránilo...
  • Seite 116 Bezpečná prevádzka V Ý S T R A H A • V prípade poškodenia krytu sa prístroj • Označuje možnú nebezpečnú situáciu. nesmie prevádzkovať. • V prípade nerešpektovania môže mať • Prístroj nesmie prevádzkovať za následok smrť alebo najťažšie s chybným elektrickým vedením. poranenia.
  • Seite 117: Inštalácia A Pripojenie

    • Čerpadlo upevnite upevňovacím lanom Použitie v súlade s určeným účelom vo vzdialenosti minimálne 1 m od dna. Výrobok opísaný tomto návode – Tým sa predíde nasávaniu čiastočiek používajte výlučne týmto spôsobom: nečistôt. • Čerpanie čistej vody alebo dažďovej • Sito musí ležať minimálne 150 mm pod vody.
  • Seite 118 Uvedenie čerpadla do prevádzky Horizontálna inštalácia čerpadla s no- (len ProMax Pressure Automatic 5500/5, V Ý S T R A H A Nebezpečné elektrické napätie! 6000/8) Smrť alebo ťažké zranenia elektrickým V plochej nádrži alebo studni sa môže čer- padlo s nohou inštalovať horizontálne. prúdom.
  • Seite 119 • Vyčistite spätný ventil Piesok blokuje spätný ven- (→ Čistenie spätného ventilu) • Ak čerpadlo napriek tomu nenabehne, skon- taktujte sa so spo- ločnosťou OASE Chybné alebo opo- Skontaktujte sa so spo- ločnosťou OASE trebované obehové koleso • Obehové koleso môže vymieňať len servis...
  • Seite 120: Čistenie A Údržba

    Ak čerpadlo napriek tomu nenabehne, skon- taktujte sa so spo- ločnosťou OASE − Obehové koleso môže vymieňať len servis OASE ČISTENIE A ÚDRŽBA ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 6000/8...
  • Seite 121 U P O Z O R N E N I E len servis OASE: Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu • Obežná jednotka s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný...
  • Seite 122: Náhradné Diely

    NÁHRADNÉ DIELY S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových www.oase-livingwater.com/spareparts_in- stránkach. ternational-di TECHNICKÉ ÚDAJE ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8...
  • Seite 123: Varnostna Navodila

    O P O Z O R I L O ključni vod naj nemudoma za- • To napravo lahko uporabljajo menja podjetje OASE, poob- otroci, stari 8 let in več, ter o- laščena servisna služba ali sebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi spo-...
  • Seite 124: Opis Izdelka

    INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL OPIS IZDELKA ZA UPORABO Pregled Z nakupom tega izdelka ProMax Pres- ProMax Pressure sure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Well Automatic 3000/15, 6000/8 Automatic 3000/15, 6000/8 ste dobro izbrali. Automatic 5500/5, 6000/8 Pred prvo uporabo natančno preberite ...
  • Seite 125: Postavitev In Priklop

    POSTAVITEV IN PRIKLOP Postopek je naslednji: Priključitev tlačne cevi  D Zmogljivost črpanja je optimalna pri not- 1. Montažne noge nataknite na podstavek. ranjem premeru cevi 25 mm (1"). 2. Vijake z notranjim šesterokotnikom Postopek je naslednji: odvijte v tolikšni meri, da je mogoče črpalko postaviti v podstavek.
  • Seite 126 • Vtič vtaknite v vtičnico. DELOVANJE – Črpalka je pripravljena na uporabo. Krmiljenje črpalke prevzame samodejno – Črpalka se samodejno vklopi, če se vklapljanje in izklapljanje črpalke. voda črpa in tlak v tlačnem vodu pade • Krmiljenje črpalke (flow control) meri pod 3,5 bar.
  • Seite 127: Odpravljanje Motenj

    Pesek blokira protipovratni ventil (→ Čiščenje proti- ventil povratnega ventila) • Če se črpalka kljub temu ne zažene, stopite v stik s podjetjem OASE Tekalno kolo je okvarjeno Stopite v stik s podjetjem ali obrabljeno OASE • Tekalno kolo sme zamenjati le servis pod- jetja Oase •...
  • Seite 128: Čiščenje In Vzdrževanje

    – Čistilo za črpalke PumpClean družbe 5. Dele ponovno sestavite v nasprotnem vrstnem redu. OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali 6. Preden namestite črpalko, pustite, da nekaj minut teče čista voda (npr. v kad), klora.
  • Seite 129: Deli, Ki Se Obrabijo

    DELI, KI SE OBRABIJO ODLAGANJE ODPADKOV Naslednji sestavni deli so obrabljivi deli in jih lahko nadomesti le servis OASE: O P O M B A • Tekalna enota Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da SKLADIŠČENJE/PREZIMOVANJE...
  • Seite 130: Nadomestni Deli

    NADOMESTNI DELI Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno de- luje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di TEHNIČNI PODATKI ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Priključna napetost...
  • Seite 131: Sigurnosne Napomene

    U P O Z O R E N J E mora odmah zamijeniti tvrtka • Djeca od 8 i više godina i os- OASE, njezina ovlaštena se- obe sa smanjenim tjelesnim, rvisna služba ili kvalificirani osjetilnim ili mentalnim mo- stručnjak kako bi se izbjegle...
  • Seite 132: Opis Proizvoda

    O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU OPIS PROIZVODA Kupnjom ProMax Pressure Automatic Pregled 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, ProMax Pressure 6000/8 učinili ste dobar izbor. Well Automatic 3000/15, 6000/8 Prije prve upotrebe uređaja pažljivo proči- Automatic 5500/5, 6000/8 tajte ovu uputu za upotrebu, te se upo- znajte s uređajem.
  • Seite 133: Postavljanje I Priključivanje

    POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE Postupite na sljedeći način: Priključivanje tlačnog crijeva  D Učinak pumpanja optimalan je s crijevom 1. Nožice za postavljanje nataknite na po- unutrašnjeg promjera 25 mm (1"). stolje. Postupite na sljedeći način: 2. Imbus vijke otpustite toliko da postolje može prihvatiti crpku.
  • Seite 134 • Utaknite električni utikač u utičnicu. Upravljački sustav pumpe automatski – Crpka je spremna za rad. – Pumpa se automatski uključuje kada uključuje i isključuje pumpu. se voda usisava, a tlak u tlačnom • Upravljački sustav pumpe (flow control) vodu padne ispod 3,5 bar. mjeri protok i isključuje pumpu kada –...
  • Seite 135: Otklanjanje Neispravnosti

    Pijesak blokira protustrujni til (→ Čišćenje pro- ventil tustrujnog ventila) • Ako se pumpa unatoč tome ne pokrene, ob- ratite se tvrtki OASE Rotor je neispravan ili Obratite se tvrtki OASE • Rotor smije zamijeniti istrošen samo servisna služba tvrtke OASE •...
  • Seite 136: Čišćenje I Održavanje

    4. Očistite protustrujni ventil čistom vo- tvrdokornih naslaga vapnenca: dom. – Sredstvo za čišćenje PumpClean 5. Sastavite dijelove natrag obrnutim re- tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez doslijedom. octa i klora. 6. Prije postavljanja pustite da pumpa ne- •...
  • Seite 137: Potrošni Dijelovi

    POTROŠNI DIJELOVI ZBRINJAVANJE Sljedeće su komponente potrošni dijelovi koje se smiju zamijeniti samo u servisu Napomena tvrtke OASE: Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Radna jedinica • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re-...
  • Seite 138: Pričuvni Dijelovi

    PRIČUVNI DIJELOVI Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stra- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- nici. ternational-di TEHNIČKI PODATCI ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Priključni napon...
  • Seite 139: Indicaţii De Securitate

    şi peste, precum şi persoane • Dispuneți înlocuirea imediată cu deficienţe psihice, senzori- a unui cablu de alimentare de- ale sau abilităţi mentale, ori cu teriorat de către OASE, un experienţă redusă şi serviciu pentru clienți autori- cunoştinţe reduse, dacă sunt...
  • Seite 140: Descrierea Produsului

    Funcţionare sigură A V E R T I Z A R E • Nu este permisă utilizarea aparatului în • Desemnează o situaţie potenţial pericu- cazul în care carcasa este defectă. loasă. • În cazul unui cablu electric defect, apa- •...
  • Seite 141: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea pompei în fântâna forată Utilizarea în conformitate cu destinaţia sau în cuvă Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează:  C • Prindeţi cablul de fixare cu nod dublu la • Transport cu apă limpede sau apă de inele şi coborâţi pompa în fântâna forată...
  • Seite 142 Suplimentar, supapa de reţinere prote- Amplasarea orizontală a pompei cu pi- jează pompa de deteriorări prin şocuri ciorul-suport de presiune. (numai ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8) Punerea în funcţiune a pompei În rezervor plat sau fântână, pompa poate fi amplasată orizontal cu piciorul-suport. •...
  • Seite 143 • Curăţaţi supapa de de reţinere reţinere (→ Curăţaţi su- papa de reţinere) • Dacă pompa nu por- neşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE Contactaţi OASE Rotorul defect sau uzat • Rotorul poate fi înlocuit numai de către compar- timentul de service...
  • Seite 144: Curăţarea Şi Întreţinerea

    şi clătiţi cu apă fără nisip, până când nisipul este eva- cuat complet prin spălare. Dacă pompa nu porneşte nici acum, luaţi legătura cu firma OASE. − Rotorul poate fi înlocuit numai de către com- partimentul de service Oase CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA...
  • Seite 145: Îndepărtarea Deşeurilor

    (→ Amplasarea şi racordarea) CONSUMABILE Următoarele componente sunt piese de uzură şi pot fi înlocuite numai de către ser- vice OASE: • Unitate de funcţionare DEPOZITARE/DEPOZITARE PE TIMP DE IARNĂ Aparatul nu este rezistent la îngheţ. La amplasare în perioadă...
  • Seite 146: Piese De Schimb

    PIESE DE SCHIMB Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de inter- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- net. ternational-di DATE TEHNICE...
  • Seite 147: Указания За Безопасност

    дишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени • Повреден захранващ кабел физически, сензорни или трябва незабавно да бъде умствени възможности или сменен от OASE, оторизи- такива, които нямат опит и ран сервиз или квалифи- познания, само ако...
  • Seite 148 Безопасна работа Предупреждения в това ръковод- ство • При дефектен корпус не експлоати- Предупредителните указания в това райте уреда. ръководство са класифицирани със • При дефектен електрически провод- сигнални думи, които показват сте- ник уредът не бива да се използва. пента...
  • Seite 149: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА • Не използвайте в режим на дълго- срочна работа (напр. непрекъснат Преглед режим на циркулация във воден ба- ProMax Pressure сейн). Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Не използвайте уреда заедно с хими- кали, хранителни продукти, лесно за- Automatic 5500/5, 6000/8 палими...
  • Seite 150 Вертикално монтиране на помпата 3. Поставете три гумени буфери в кана- със стойката лите на проходния отвор. – Поставете гумени буфери на двете (само ProMax Pressure Automatic стойки. 5500/5, 6000/8) 4. Поставете двете стойки върху пом- В резервоара или кладенеца помпата пата.
  • Seite 151: Отстраняване На Неизправности

    • Поставете мрежовия щепсел в кон- У К А З А Н И Е такта. При съдържаща пясък вода (напр. при – Помпата е готова за работа. нов кладенец) и кратковременна ра- – Помпата включва автоматично, ко- бота в помпата може да се натрупа гато...
  • Seite 152: Почистване И Поддръжка

    • Почистете възвратния възвратния клапан клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Ако въпреки това пом- пата не се стартира, свържете се с OASE Работното колело е де- Свържете се с OASE фектно или износено • Работното колело трябва да се сменя...
  • Seite 153 вете я няколко минути да изпомпва чиста вода (напр. във вана), за да от- страните напълно остатъците от пясък. (→ Монтаж и свързване) БЪРЗО ИЗНОСВАЩИ СЕ ЧАСТИ Следните компоненти са бързо изно- сващи се части и трябва да се сменят само от OASE-сервиза: • Работен елемент...
  • Seite 154: Резервни Части

    РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще от- криете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Захранващо...
  • Seite 155: Інструкція З Техніки Безпеки

    струкції по безпечному по- заміни пошкодженого мере- водженні з приладом, з по- жевого кабелю до представ- вним розумінням всіх небез- ників OASE, авторизова- пек при роботі з ним. ного відділу технічного об- • Діти не можуть гратися з слуговування клієнтів або...
  • Seite 156 Безпечна робота Попередження, що використову- ються у цій інструкції з експлуатації • Забороняється використовувати при- Попереджувальні сигнали в цій ін- стрій у випадку пошкодження кор- струкції класифікуються за допомогою пусу! сигнальних слів, які позначають розмір • При пошкодженні електричного ка- загрози.
  • Seite 157: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Можливе неправильне використання Огляд На прилад поширюються наступні об- ProMax Pressure меження: Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Не призначено для солоної води. • Не призначено для питної води. Automatic 5500/5, 6000/8 • Тривала експлуатація заборонена  A (наприклад довготривала циркуляція Кріпильні...
  • Seite 158 Встановіть насос в свердловий ко- Необхідно виконати наступні дії: лодязь або шахту  D  C 1. Перенесіть монтажні ніжки на опору. • Подвійним вузлом закріпити мотузку 2. Відпускайте гвинти з внутрішнім ше- для кріплення у вушках та опустити стигранником доти, доки опора не насос...
  • Seite 159 ЕКСПЛУАТАЦІЯ • Вставте вилку в розетку. – Насос готовий до роботи. Автоматичним вмиканням і вимиканням – Насос вмикається автоматично, насосу займається керування насоса. якщо є вода та тиск у напірній лінії • Керування насоса (flow control) упав нижче 3,5 бар. вимірює...
  • Seite 160 клапан (→ Очистити зворотний клапан) • Якщо незважаючи на це насос не запус- кається, звернутись в OASE Робоче колесо з дефек- Звернутись в OASE том або зносилося • Робоче колесо може замінити лише сервісна служба Oase Робоче колесо • Очистити зворотний...
  • Seite 161: Чистка І Догляд

    від PumpClean 6. Перед установкою прогнати по OASE. – Побутові засоби для чищення на насосу чисту воду протягом кількох основі оцтової кислоти та хлору. хвилин (наприклад у ванні), щоб оста- точно видалити можливі залишки • Ретельно промити всі деталі чистою...
  • Seite 162 Вказані компоненти відносяться до де- В К А З І В К А талей, що швидко зношуються і їх може Цей пристрій заборонено утилізувати замінити лише сервісна служба OASE: разом із побутовими відходами. • Турбіна • Треба, відрізавши кабель, зробити...
  • Seite 163: Запасні Частини

    ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі за- пасні частини можна знайти на нашому ін- www.oase-livingwater.com/spareparts_in- тернет-сайті. ternational-di ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5...
  • Seite 164: Указания По Технике Безопасности

    чив от них советы по без- быть немедленно заменена опасному обращению с силами представителя устройством и поняв опас- фирмы OASE или уполно- ности при работе с ним. моченной сервисной • Дети не должны играть с службы или квалифициро- устройством. ванным...
  • Seite 165 Безопасная эксплуатация Предупреждающие указания в дан- ном руководстве • В случае неисправного корпуса экс- Классификация предупредительных плуатация устройства запрещена. указаний в данном руководстве проис- • В случае неисправного электрока- ходит сигнальными словами, которые беля эксплуатация устройства запре- отображают степень опасности. щена.
  • Seite 166: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Возможное неправильное использование Обзор На прибор распространяются следую- ProMax Pressure щие ограничения: Well Automatic 3000/15, 6000/8 • Не предназначен для соленой воды. • Не предназначено для питьевой Automatic 5500/5, 6000/8 воды.  A • Не использовать длительное время Крепежные...
  • Seite 167 Установить насос в буровой коло- 3. Сдвиньте насос на опору. дец или шахту 4. Затягивайте винты с внутренним ше- стигранником, пока насос не зафик-  C сируется на опоре. • Двойным узлом закрепите крепеж- ный трос или веревку в проушинах и опустите...
  • Seite 168 ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Вставить сетевой штекер в розетку. – Насос должен быть готов к работе. Управление насоса выполняет автома- – Насос включается автоматически, тически включение и выключение если вода есть и давление в напор- насоса. ной линии падает ниже 3,5 бар. •...
  • Seite 169 клапан (→ Почистить обратный клапан) • Если насос по-преж- нему не работает, то- гда обратитесь на фирму OASE Рабочее колесо с дефек- Обратитесь на фирму том или износилось OASE • Рабочее колесо дол- жен заменять только сотрудник сервисной службы фирмы Oase...
  • Seite 170: Очистка И Уход

    тогда обратитесь на фирму OASE. − Рабочее колесо дол- жен заменять только сотрудник сервисной службы фирмы Oase ОЧИСТКА И УХОД Почистить обратный клапан Песок может блокировать обратный У К А З А Н И Е клапан насоса, что приводит к непра- Рекомендации...
  • Seite 171: Изнашивающиеся Детали

    Следующие компоненты являются из- Необходимо выполнить следующие нашивающимися деталями, которые действия: подлежат замене сервисной службой фирмы OASE:  F • Рабочий узел 1. Открутить винты. 2. Снять крышку. – Выпадает шарик вентиляционного ХРАНЕНИЕ НА СКЛАДЕ/ХРАНЕНИЕ клапана. Проследите, чтобы не по- В...
  • Seite 172: Технические Данные

    ЗАПЧАСТИ Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapas- nyechasti-di ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 Напряжение на входе В пер. 220 -...
  • Seite 173 • 只能使用设备的原装配件和备件。 的电气数据一致时,才允许连 接设备。设备数据位于设备的 关于本手册 铭牌、包装上或在该说明书 购买本产品,ProMax Pressure Automatic 5500/5, 6000/8, Well Automatic 3000/15, 中。 6000/8是您的正确选择。 • 放入水中之前,将水中的所有 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工 电子设备与电网分开。 作以及用本设备从事的工作都必须按照本 • 只有在水里无人时才能运行设 说明书进行。 备。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安 全地使用设备。 • 受损的电源线必须由 OASE、 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请 授权的客户服务部或具备资格 连同本使用说明书一起转交。 的专业电工立即进行更换,以 免发生触电危险。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中 的警告说明进行分类。...
  • Seite 174 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 警 告 (→ 技术数据) • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 可能的误用 以下限制条件适用于本设备: 提 示 • 不适合咸水。 便于理解或预防可能的财产损失或环境损 • 不适合饮用水。 害的信息。 • 不能用于长时间操作 (如在池塘里连续 循环操作)。 本说明书中的注意事项 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆  A 参考插图,比如图 A。 物质一起使用。 → • 不可连接到饮用水供应。 引用另一章。 产品介绍 安装和连接 概况 连接压力软管 流速在软管内径为25毫米(1“)时最佳。 ProMax Pressure Well Automatic 3000/15、...
  • Seite 175 使用底座垂直安装泵 运行 (仅 ProMax Pressure Automatic 5500/5, 泵控制装置负责自动接通、关闭泵。 • 泵控制装置 (flow control) 可测量流量, 6000/8) 在无流量时会关闭泵。 在水箱或水井中可以通过撑脚垂直安装泵 • 缺水时,泵会关闭,以此防止无水运行 。 • 吸入侧滤网必须置于水下至少 造成损坏。 • 集成的止回阀可防止设备关闭后水从压 150 mm。 • 水质含沙或脏污时,提高泵的安装位置 力软管倒流回泵中。 此外,止回 阀可防止泵受到压力冲击而造成损坏。 或使用 ProMax Floating Intake (57772) 。 运行泵 步骤如下:  D 警...
  • Seite 176 • 清理止回阀 压力软管中的止回阀安装错 误或阻塞 • 清理止回阀 (→ 清理止回 沙粒堵塞止回阀 阀) • 若清理后泵仍无法运 行,请联系 OASE 相关 部门 滚轮已损坏或磨损 请联系 OASE 相关部门 • 滚轮只能由 Oase 服务部 门进行更换 • 清理止回阀 (→ 清理止回 滚轮被沙粒塞住 阀) • 卧放泵并用清水(不含 沙)冲洗泵直至清除所 有沙粒。若清理后泵仍 无法运行,请联系 OASE 相关部门。 − 滚轮只能由 Oase 服务...
  • Seite 177 1. 使用合适的卡簧钳取下卡簧。 备。 2. 取出止回阀。 • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 3. 用清水彻底清理止回阀。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 4. 以相反顺序重新组装部件。 能。 5. 安装泵之前先输送几分钟清水(例如向 水盆中),以彻底清除可能的沙粒残留 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: 物。(→ 安装和连接) – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗 剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 磨损件 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 以下组件是易损件,只能由 OASE 服务人 件。 员更换: 清理止回阀 • 运转单元 沙粒可能堵塞泵的止回阀,使其不能正常 关闭。必须清理止回阀。...
  • Seite 178 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和 持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_in- ternational-di 技术数据 ProMax Pressure Automatic Well Automatic 5500/5 6000/8 3000/15 6000/8 连接电压 220 - 220 - 220 - 220 - V°AC 额定频率 额定功率 1100 1100 防护等级 IPX8 IPX8 IPX8 IPX8 压力套管接头 喷洒器最大接口 各喷洒器最大软管长度...

Inhaltsverzeichnis