Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Manuel de l'utilisateur - Produit 1:
Chamberlain ML1000EV Dispositif pour porte de garage
Premium, 1 pièce

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain ML1000EV

  • Seite 1 Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Chamberlain ML1000EV Dispositif pour porte de garage Premium, 1 pièce...
  • Seite 2 ® Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe COMFORT, PREMIUM Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener COMFORT, PREMIUM Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage COMFORT, PREMIUM Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen COMFORT, PREMIUM Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik COMFORT, PREMIUM Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer COMFORT, PREMIUM Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare COMFORT, PREMIUM Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych COMFORT, PREMIUM...
  • Seite 3 1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 27 Bedienung des Torantriebs ......8 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 4 ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Seite 5 Lichtschranke, The Protector System™ , erforderlich. 1. Antriebskopf 8. Gebogener Torarm Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. 2. Handsender 9. Befestigungsbügel Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. 3. Schienenhalterung 10. Abhängeeisen 4. Zubehörbeutel 11. Schiene Vorbereitung Teileübersicht (Schiene):...
  • Seite 6 Montage des Torantriebs Einbau des Torantriebs 12.1 Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Mitte des Garagentores festlegen Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille kann zu ernsthaften Verletzungen führen. getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind Schiene zusammenbauen alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren.
  • Seite 7 Torarm am Laufwagen befestigen Torantrieb aufhängen Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Durch Ziehen am roten Griff Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). wird der Laufwagen vom Zahnriemen entriegelt und kann per Hand bewegt Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. werden.
  • Seite 8 Bei jeglicher Behinderung während der Auffahrt hält das Tor an. Bei jeglicher Behinderung während der Abwärtsfahrt reversiert das Tor. Besuchen Sie uns unter www.chamberlain.eu oder scannen Sie mit Ihrem Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um de 05/13...
  • Seite 9 1. Gelbe Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. Beschreibung der Funktion: Die Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1). Die Chamberlain Sicherheitslichtschranke muss nach EN60335-1-95 2. Halten Sie eine Taste des Handsenders, mit der Sie künftig Ihr installiert sein.
  • Seite 10 myQ (nur mit 830REV Internet Schnittstelle „Gateway“ ): Deaktivieren: Ermöglicht den Betrieb des Garagentores via Internet oder Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die compatibelem Mobiltelefon. AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt. Um die Programmierung abzuschliessen, drücken Sie die rechteckige J.
  • Seite 11 Hinweisschilder befestigen Bedienung des Torantriebs (Abb. 28) Automatisches Öffnen / Schließen des Tores: Reinigung und Wartung Mit Hilfe folgender Geräte kann der Torantrieb aktiviert werden: • Handsender: Taste drücken, bis sich das Tor in Bewegung setzt. Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden •...
  • Seite 12 30.2 Häufig gestellte Fragen Batterien des Handsenders tauschen 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Batterie des Handsenders: • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
  • Seite 13 6. Das Tor öffnet sich zwar, schließt jedoch nicht: 14. Schiene am Antrieb biegt sich: • Sofern installiert, die Lichtschranke überprüfen. Blinkt die LED an der • Tor ist schwer, sehr schwer, schwergängig oder in schlechtem Zustand. Lichtschranke, muss die Ausrichtung korrigiert werden. Rufen Sie einen Fachmann.
  • Seite 14 DIAGNOSE TABELLE Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste...
  • Seite 15 ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste Anschluss 1+2 für den Wandschalter Kabelfehler in der Zuleitung. Kabel nicht neben 230 Volt oder im selben Rohr führen. ist kurzgeschlossen für länger als 4 Testweise neues Kabel verlegen. Sekunden. Spannung zu niedrig. Die Stromspannung ist/war zu niedrig.
  • Seite 16 Technische Daten Ersatzteile / Garantie Eingangsspannung......230-240 VAC, 50 Hz Siehe unter www.chamberlain.eu oder kontaktieren Sie ihren Händler. Max. Zugkraft ........700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Siehe auch im erhältlichen Garantiebuch. Standby (bei geschlossenenm Tor) ....0.8 W Motor Motortyp..........DC Getriebemotor mit Dauerschmierung Geräuschpegel........54dB...
  • Seite 17 1 General safety guidelines ......1 28 Attach safety labels ........8 2 Intended use .
  • Seite 18 WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Seite 19 Note: The numbering only applies to the corresponding section. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Parts overview (Drivehead): Protector System™ required. See your dealer.
  • Seite 20 Assembly of the door opener Installation of the opener 12.1 Important instructions for a safe installation. Centre of the garage door Observe all assembly instructions. Eye protection goggles should be worn for overhead work. Incorrect installation can cause serious injury. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage to the door.
  • Seite 21 Attaching drive to header Attaching door arm on the trolley It may be necessary to place the drive temporarily higher, so The straight door arm is already pre-assembled. that the rail does not hit the springs in sectional doors. Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved The drive must either be well supported (ladder) or held firmly by manually.
  • Seite 22 To watch a short instructional video on programming your new garage door opener use your smartphone to read the Code on this manuals back side or visit www.chamberlain.eu. PROGRAMMING BUTTONS The programming buttons are located under a removable cover on the en 05/13 back side of the garage door opener (see fig24).
  • Seite 23 Program the Receiver to Match Additional Remote Controls: Instructions for Auto-Close Feature Using the yellow round button Description of feature: The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required by EN60335-1-95). 1. Press and release the yellow round button on the opener. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds (1).
  • Seite 24 Troubleshooting: Question: Operator will not work anymore without IR sensor. Solution: Correct. IR sensors are mandatory once connected. A full logic board reset is required. OPEN, STOP or CLOSE programming of the remote control. Description of feature: Each remote control button can be programmed to either OPEN, STOP or CLOSE the door.
  • Seite 25 Attach warning labels Operation of the door opener (see fig. 28) Automatic opening / closing of the door: Cleaning and maintenance The door opener can be operated using the following devices: • Remote control: Press the button until the door starts to move. Before any maintenance, cleaning and related maintenance •...
  • Seite 26 30.2 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected The batteries in the remote have an extremely long life. to the power socket does not turn on, check fuse or circuit breaker.
  • Seite 27 6. The door opens, but does not close: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage does • If installed, the photocells should be checked. If the LED at the photocells not move: blink, the alignment should be checked. •...
  • Seite 28 Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut.
  • Seite 29 DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) Terminal 1+2 for wall control is short- Check wiring for push button if button is stuck and activated permanently. Remove ened longer than 4 seconds wiring from terminal 1+2 on operator as test. Do not run push button wires next to high voltage wiring or in same conduit.
  • Seite 30 ........D-66793 Saarwellingen Limit Adjustment .....Electronic All technical archive data for the opener and the associated Soft-Start / Soft-Stop..all accessories are kept safe by Chamberlain GmbH and will be Dimensions provided to the authorities on request if required. Length (Overall)....3200 mm B.
  • Seite 31 1 Consignes de sécurité générales ......2 27 Commande de l’entraînement de porte ....8 2 Utilisation conforme .
  • Seite 32 ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Seite 33 Vue d’ensemble des pièces (tête 7. Adaptateur pour pignon System™ requis. Consultez votre détaillant. d’entraînement) : d’entraînement E. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de porte B 1. Tête d’entraînement 8. Bras de porte cintré et D. 2. Télécommande 9.
  • Seite 34 Montage de l’entraînement de porte Montage de l’entraînement de porte 12.1 Consignes importantes pour un montage sûr. Détermination du milieu de la porte Respecter toutes les consignes de montage. de garage Un montage erroné peut causer de graves blessures. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par Assemblage du rail des lunettes de sécurité.
  • Seite 35 Fixation du bras de porte au chariot Suspension de l’entraînement de porte Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée rouge, Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig. A). vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le déplacer Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Seite 36 La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant la Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le fermeture. Visitez notre site sous www.chamberlain.eu ou scannez avec réglage de l’entraînement (bornes 2+3). La notice d’installation est incluse votre Smartphone le code au dos de la présente notice pour accéder à...
  • Seite 37 Fermeture automatique plémentaires au moyen de la touche d’apprentissage ronde jaune. Description de la fonction : La barrière photoélectrique de sécurité Chamberlain doit être installée 1. Appuyez et relâchez la touche d’apprentissage jaune de l’entraînement. selon EN60335-1-95. Le témoin d’apprentissage s’allume en continu durant 30 secondes (1).
  • Seite 38 Remarques : - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoulement est réinitialisé (il recommence). - La fermeture automatique ne fonctionne pas à partir de la position de second arrêt. - L’entraînement de la porte de garage doit avoir atteint la position de fin de course HAUT afin d’activer la fermeture automatique.
  • Seite 39 Appliquer les écritaux de sécurité Commande de l’entraînement de porte (Fig. 28) Ouverture / fermeture automatique de la porte : Nettoyage et maintenance L’entraînement peut être actionné à l’aide des appareils suivants : • Télécommande : appuyez sur la touche jusqu’à ce que la porte se mette Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, en mouvement.
  • Seite 40 30.2 Questions fréquentes Remplacer la pile de la télécommande 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la Pile de la télécommande : télécommande : les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une lampe Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées.
  • Seite 41 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : 14. Le rail de l’entraînement fléchit : • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur • La porte est très lourde, très lourde, fonctionne difficilement ou est en la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée.
  • Seite 42 TABLEAU DE DIAGNOSTIC L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic. Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent. Comptez le nombre de clignote- ments de la touche respective entre deux pauses de clignotement. L’événement indiqué est toujours le dernier survenu. AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Seite 43 AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE Touche Touche HAUT Le branchement 1+2 du commuta- Défaut du câble d’alimentation. Ne pas poser le câble conjointement à un câble de teur mural est court-circuité pendant 230 V. Poser un nouveau câble à des fins d’essai. plus de 4 secondes.
  • Seite 44 Fréquence d’exploitation ... . .6 bandes (433 MHz / 868 MHz) REMARQUE : Chamberlain recommande explicitement le montage de la barrière photoélectrique pour tous les entraînements de portes de garage !
  • Seite 45 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ......2 27 Bediening van de poortaandrijving ..... . .8 2 Gebruiksbestemming .
  • Seite 46 WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Seite 47 Ter info: De nummering geldt enkel voor het bijbehorende hoofdstuk. Raadpleeg uw leverancier. Onderdelenoverzicht (aandrijf- C. Sektionale poort – koppel de poortarm. kop): D. Schermpoort – speciale poortarm (E, The Chamberlain Arm™) en het 1. Aandrijfkop 8. Gebogen poortarm beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. 2. Handzender 9.
  • Seite 48 Montage van de poortaandrijving Inbouw van de poortaandrijving Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. 12.1 Het midden van de garagepoort bepalen Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage kan tot ernstige letsels leiden. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een veilig- heidsbril worden gedragen.
  • Seite 49 Poortarm op de loopwagen bevestigen Poortaandrijving ophangen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb. A). de hand bewogen worden.
  • Seite 50 Bij elke hindernis tijdens het openen stopt de poort. Bij elke hindernis tijdens het sluiten keert de richting van de poort om. Breng ons een bezoekje op www.chamberlain.eu of scan de code op de achterzijde van de handleiding met uw smartphone om een korte inleid- ingsvideo van uw nieuwe garagepoortopener te bekijken.
  • Seite 51 2. Houd de toets van de handzender waarmee u in het vervolg uw garage- poort wilt bedienen, ingedrukt (2). Beschrijving van de functie: De foto-elektrische beveiliging van Chamberlain moet volgens 3. Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert. EN60335-1-95 geïnstalleerd zijn.
  • Seite 52 Laser Park Garage Sensor Uitschakelen: (foto-elektrische beveiliging en Laser Park Sensor vereist) Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de DICHT- Snelaansluitklemmen 2 en 3 toets tot de aandrijvingsverlichting knippert. (beschikbaar vanaf ca. juli 2013) 1x DICHT-toets indrukken = 10 seconden minder teltijd. Wanneer u zich de juiste teltijd niet meer herinnert, drukt u gewoon 18x op de DICHT-toets.
  • Seite 53 Informatiestickers aanbrengen (Afb. 28) Bediening van de poortaandrijving Automatisch openen / sluiten van de poort: Reiniging en onderhoud Met behulp van de volgende apparaten kan de poortaandrijving geactiveerd worden: Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden • Handzender: Toets indrukken tot de poort in beweging komt. moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Seite 54 30.2 Vaak gestelde vragen Batterijen van de handzender vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze Batterij van de handzender: afstandsbediening: De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zend- • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op bereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Seite 55 6. De poort gaat wel open, maar sluit niet: 14. De rail op de aandrijving buigt: • Indien geïnstalleerd, moet de foto-elektrische beveiliging • Poort is zwaar, zeer zwaar, loopt moeilijk of is in slechte staat. gecontroleerd worden. Knippert de LED op de foto-elektrische beveilig- Raadpleeg een specialist.
  • Seite 56 DIAGNOSETABEL De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie. De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen. Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de ver- De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken of lichting op de aandrijving knippert.
  • Seite 57 DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets Aansluiting 1+2 voor de wand- Kabeldefect in de toevoer. Kabel niet naast 230 volt of in dezelfde buis leggen. schakelaar is langer dan 4 seconden Bij wijze van test een nieuwe kabel leggen. kortgesloten.
  • Seite 58 Reserveonderdeelen / Garantie Ingangsspanning ..230-240 VAC, 50 Hz Zie www.chamberlain.eu of neem contact op met uw dealer. Max. trekkracht ...700 N (COMFORT), Zie ook in het verkrijgbare garantieboek.
  • Seite 59 1 Generelle sikkerhedsanvisninger ......2 27 Betjening af portautomatikken ......8 2 Korrekt anvendelse .
  • Seite 60 ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Seite 61 Kontroller venligst om alle dele er leveret, før monteringen påbegyndes. Sektionsport med buet løbeskinne portarmsforbindelse. Bemærk: Nummereringen gælder kun for det pågældende kapitel. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Henvend dig til din Leveringsomfang forhandler.
  • Seite 62 Montering af portautomatikken Indbygning af portautomatikken 12.1 Vigtige anvisninger til sikker montering. Markering af garageportens midte Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres medføre alvorlige kvæstelser. beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal deak- tiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget.
  • Seite 63 Fastgørelse af portarmen på løbevognen Ophængning af portautomatikken Den lige portarm er allerede formonteret. Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). kan bevæges med hånden.
  • Seite 64 Ved enhver forhindring under opkørsel stopper porten. Ved enhver forhindring under nedkørsel vender porten. Besøg os på www.chamberlain.eu eller scan koden på bagsiden af vejled- ningen med din smartphone, for at se en kort vejledende video om din nye garageportautomatik.
  • Seite 65 Programmering af modtageren til yderligere koder, ved hjælp af den Beskrivelse af funktionen: runde gule tast. Chamberlain sikkerhedsbarrieren skal installeres i henhold til 1. Tryk på automatikkens gule tast og slip igen. Indikatoren lyser konstant i EN60335-1-95. 30 sekunder (1).
  • Seite 66 Bemærk: Laser Park garage sensor - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). (Lysgitter og Laser Park sensor nødvendig) - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. Tilslutningsklemmer 2 og 3 - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at (fås fra ca.
  • Seite 67 Vedhæft advarselsmærker Betjening af portautomatikken (se fig 28.) Automatisk åbning / lukning af porten: Rengøring og vedligeholdelse Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: • Fjernbetjening: Tryk på tasten, indtil porten bevæger sig. Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, • Vægkontakt (hvis dette tilbehør er installeret): Tryk på kontakten, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, indtil porten bevæger sig.
  • Seite 68 30.2 Ofte stillede spørgsmål Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkon- Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- takten, ikke tændes.
  • Seite 69 6. Porten åbner, men lukker ikke: 14. Skinnen ved automatikken bøjer: • Fotocelleanlægget skal kontrolleres, hvis det er installeret. • Porten er meget tung, træg eller i en dårlig tilstand. Kontakt en Hvis LEDen på fotocelleanlægget blinker, skal positioneringen korrigeres. fagmand.
  • Seite 70 DIAGNOSE TABEL Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Seite 71 VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Tilslutning 1+2 til vægkontakten er Ledningsfejl i tilføringen. Før ikke ledningen ved siden af 230 volt eller i samme rør. kortsluttet i mere end 4 sekunder. Træk forsøgsvis en ny ledning. Spænding er for lav. Strømspændingen er/var for lav.
  • Seite 72 Hængende vægt ..~ 12 kg Modtager Hukommelsesregister ..180 Driftsfrekvens ..6-Bånd (433 MHz / 868 MHz) BEMÆRK: Chamberlain anbefaler kraftigt at installere lysskranken ved al garageportautomatik! da 13/13...
  • Seite 73 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......2 27 Betjening av motoren ....... . .8 2 Forskriftsmessig bruk .
  • Seite 74 ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Seite 75 1. Drivhode 9. Festebøyle Arm™) og lysport, The Protector System™. Ta kontakt med forhandleren. 2. Håndsender 10. Opphengsjern E. Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D. 3. Skinnefeste 11. Skinne 4. Tilbehørspose Forberedelse Oversikt over deler (skinne): 5.
  • Seite 76 Montering av portdrivverket Installasjon av portdrivverk Viktig informasjon for sikker montering. 12.1 Bestemme midten av garasjeporten Alle monteringanvisninger må følges. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. For å...
  • Seite 77 Feste portarmen på løpevognen Opphenging av portdrivverk Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). LÅSE OPP: Åpneren skal festes godt til et bærende bygningselement i garasjen.
  • Seite 78 Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reversering. Besøk våre nettsider på www.chamberlain.eu eller benytt din smart-telefon til å skanne koden på baksiden av anvisningen, for å se en kort instrusjons- video til din nye garasjeportmotor.
  • Seite 79 Beskrivelse av funksjonen: 1. Trykk og slipp den gule innlæringstasten på motoren. Chamberlain sikkerhetslysporten må være installert iht. Innlæringsindikatoren lyser i 30 sekunder sammenhengende (1). EN60335-1-95. 2. Trykk og hold inne en tast til håndsenderen som du ønsker å benytte til betjening av garasjeporten (2).
  • Seite 80 Laser parkering garasjesensor Henvisninger: (fotocelle og laser parkeringssensor nødvendig) - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på nytt). Hurtigkoblingsklemme 2 og 3 - Automatisk lukking fungerer ikke fra den ekstra posisjonen for (tilgjengelig ca. juli 2013) stopp. - Garasjeportmotoren må ha nådd endeposisjonen OPP for å kunne aktivere automatisk lukking.
  • Seite 81 Lim på medfølgende advarsel Betjening av portdrivverket (se fig. 28) Automatisk åpning / lukking av port: Rengjøring og vedlikehold Ved hjelp av følgende apparat kan portdrivverket bli aktivert: • Håndsender: Trykk på tasten til porten setter seg i bevegelse. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende •...
  • Seite 82 30.2 Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Bytte av batterier i håndsender: • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. er koblet til støpselet seg på, kontrolleres sikring eller overbelast- Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Seite 83 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Seite 84 DIAGNOSETABELL Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av "blink" på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Seite 85 DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Tilkobling 1+2 til veggbryteren er Kabelfeil i tilførselen. Kabel må ikke føres ved siden eller i samme rør som 230 V. kortsluttet i lenger enn 4 sekunder. Legg forsøksvis opp en ny ledning. For lav spenning. Strømspenning er/var for lav.
  • Seite 86 Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende tilbehør portens posisjon. blir oppbevart hos Chamberlain GmbH og blir om nødvendig Endebryter ....innstillingmekanisk omdreiningssensor/ gjort tilgjengelig på anmodning fra myndighetene.
  • Seite 87 1 Allmänna säkerhetsanvisningar ......2 27 Manövrera portens drivenhet ......8 2 Avsedd användning .
  • Seite 88 VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Seite 89 2. Fjärrkontroll 10. Upphängningsjärn tjänst. 3. Skenfästen 11. Skena E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. 4. Tillbehörspåse Reservdelslista (skenan): Förberedelse 5. Överstycksfäste Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt.
  • Seite 90 Montera portens drivenhet Montera in portens drivenhet 12.1 Viktiga anvisningar för en säker montering. Fastställa garageportens mitt Följ alla monteringsanvisningar. En felaktig Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögo- montering kan leda till allvarliga personskador. nen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / lås Montera ihop skenan deaktiveras.
  • Seite 91 Montera portarmen på löpvagnen Hänga upp portens drivenhet Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Lägg handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas under en bit trä...
  • Seite 92 Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.chamberlain.eu eller skanna med din smart- phone-terminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din nya garageportsdrivenhet.
  • Seite 93 Garageportens mottagare och handsändare (fjärrkontroll) är programmer- Beskrivning av funktion: ade till samma kod. Vid förvärv av ytterligare fjärrstyrningstillbehör för Chamberlain säkerhetsspärr måste monteras i enlighet med garageportens styrning måste ny programmering utföras för att passa den EN60335-1-95. nya fjärrkoden.
  • Seite 94 Laser Park Garage Sensor Obs: (Fotocell och Laser Park Sensor krävs) - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om). Snabbanslutningsklämmor 2 och 3 - Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget. (tillgänglig från ca juli 2013) - Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget "ÖPPNA" för att kunna aktivera automatisk stängning.
  • Seite 95 Montera varningsskyltar Manövrera portens drivenhet (se bild 28) Automatisk öppning / stängning av porten: Rengöring och underhåll Portens drivenhet kan aktiveras med hjälp av följande apparater: • Handsändare: Tryck på knappen tills porten sätts i rörelse. Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste •...
  • Seite 96 30.2 Ofta ställda frågor Byta handsändarens batteri 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Handsändarens batteri: • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget minskas måste batterierna bytas ut.
  • Seite 97 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. Ring Om lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. en specialist.
  • Seite 98 DIAGNOSTIKTABELL Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. "ÖPPNA"- och "STÄNG"-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mel- lan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Seite 99 DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Anslutning 1+2 för väggströmbrytare Kabelfel i matarledningen. Kabel leder inte 230 volt eller leder i samma rör. är kortsluten längre än 4 Testa ny kabel. sekunder. Spänningen är för låg. Spänningen är/var för låg. Anslutet batteri är tomt. Ej tillräcklig strömförsörjning. Maximalt antal fjärrkontroller För många fjärrkontroller är programmerade och drivenheten har raderat är uppnått.
  • Seite 100 Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande Längd (total) ... . .3200 mm tillbehör finns hos Chamberlain GmbH och ställs till Nödvändigt takavstånd ..30 mm förfogande på förfrågan från myndigheter.
  • Seite 101 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..... .2 28 Mocowanie znaków informacyjnych ..... .8 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 102 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Seite 103 2. Pilot 9. Wspornik mocujący System™.Więcej informacji u sprzedawcy. 3. Uchwyt szyny 10. Wieszak E. Specjalne ramię bramy – The Chamberlain Arm™ dla bram typu B i D. 4. Worek na akcesoria 11. Szyna Lista części (szyna): Przygotowanie 5. Mocowanie przy nadprożu Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze.
  • Seite 104 Montaż napędu bramy Zabudowanie napędu bramy Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Należy 12.1 stosować się do wszystkich instrukcji. Nieprawidłowo wyko- Ustalenie środka bramy garażowej nany montaż może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy nosić okulary ochronne.
  • Seite 105 Mocowanie ramienia bramy do wózka Wieszanie napędu bramy jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pociągnięcie Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. czerwonego uchwytu odblokowuje okucie jezdne od paska rozrządu i Napęd należy stabilnie zamocować...
  • Seite 106 W przypadku wykrycia przeszkody podczas podnoszenia brama zatrzyma się. W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszczania brama wyco- fuje się. Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem www.chamberlain.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu instrukcji, aby obe- jrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia otwierającego bramy.
  • Seite 107 1. Nacisnąć żółty przycisk trybu uczenia na napędzie, a następnie zwolnić Opis funkcji: go. Wskaźnik trybu uczenia będzie świecić się przez 30 sekund bez Zabezpieczające urządzenie alarmowe na fotokomórkę Chamberlain przerwy (1). należy zainstalować zgodnie z EN60335-1-95. 2. Przytrzymać przycisk pilota, za pomocą którego brama garażowa Aktywacja: będzie otwierana w przyszłości (2).
  • Seite 108 Laser Park Garage Sensor Dezaktywacja: (wymagane urządzenie alarmowe na fotokomórkę i Laser Park Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowania oraz Sensor) Zaciski do szybkiego podłączania 2 i 3 przycisk W DÓŁ, aż oświetlenie napędu zacznie migać. (dostępne od ok. lipca 2013) Aby zakończyć...
  • Seite 109 Mocowanie znaków informacyjnych Obsługa napędu bramy (ilustr. 28) Automatyczne otwieranie/zamykanie bramy: Napęd bramy aktywowany jest za pomocą następujących narzędzi: Czyszczenie i konserwacja • Nadajnik ręczny: Naciskać przycisk, aż brama się uruchomi. • Przycisk ścienny (jeżeli jest zainstalowany): Naciskać przycisk, aż brama Przed każdą...
  • Seite 110 30.2 Często zadawane pytania Wymiana baterii w nadajniku ręcznym 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego jest Bateria w nadajniku ręcznym: niemożliwe: Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania • Czy napęd jest podłączony do zasilania? Jeżeli nie włącza się podłąc- zmniejsza się, należy wymienić...
  • Seite 111 6. Brama otwiera się, ale się nie zamyka: 15. Napęd "pracuje" (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie • Sprawdzić zaporę świetlną, jeśli jest zainstalowana. Jeżeli miga dioda porusza się: LED przy zaporze świetlnej, należy skorygować ustawienie. • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. •...
  • Seite 112 TABELA DIAGNOZY Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Seite 113 WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ Złącze 1+2 dla przełącznika naścien- Awaria kabla dopływu. Nie układać kabla obok 230 V lub w tej samej rurze. nego pod krótkim spięciem przez W ramach testu ułożyć nowy kabel. dłużej niż 4 sekundy. Napięcie za niskie.
  • Seite 114 Ustawianie pozycji firmę Chamberlain GmbH i na prośbę ze strony urzędów udostępniane w razie potrzeby. końcowych ....elektroniczne Soft Start / Soft Stop ..wszystkie modele B.
  • Seite 115 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......2 27 Ovládání pohonu vrat ....... . .8 2 Použití...
  • Seite 116 POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Seite 117 9. Upevňovací třmen Váš prodejce vám rád poradí. 2. Dálkový ovladač 10. Závěsné železné prvky E. Speciální rameno vrat – The Chamberlain Arm™ pro vrata typu B a D. 3. Uchycení kolejnic 11. Kolejnice 4. Sáček s příslušenstvím Přehled součástí (kolejnice): Příprava...
  • Seite 118 Montáž pohonu vrat Instalace pohonu vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte 12.1 Určení středu garážových vrat všechny montážní pokyny. Následkem špatné mon- táže může dojít k závažným poraněním. Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození...
  • Seite 119 Upevnění ramene vrat k pojezdu Zavěšení pohonu vrat Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. rukou.
  • Seite 120 Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata reverzní pohyb. Navštivte nás na www.chamberlain.eu nebo smartphonem naskenu- jte kód, který se nachází na zadní straně návodu, abyste si mohli přehrát krátké...
  • Seite 121 Automatické zavření ovládání je nutné pohon garážových vrat příslušně naprogramovat, aby Popis funkce: odpovídal novému kódu dálkového ovládání. Bezpečnostní světelná závora Chamberlain musí být instalována podle normy EN60335-1-95. Naprogramování přijímače na dodatečné kódy dálkových ovladačů pomocí žlutého kulatého tlačítka učení.
  • Seite 122 Upozornění: - Pokud byla světelná závora přerušena, doba průběhu se zase vynu- luje (začne od začátku). - Automatické zavření nefunguje z polohy Druhé zastavení. - Pohon garážových vrat musí dosáhnout koncové polohy OTEVŘÍT, aby bylo možné aktivovat Automatické zavření. Odstraňování poruch: Problém: Pohon již...
  • Seite 123 Upevnění výstražných štítků (obr. 28) Ovládání pohonu vrat Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě pohybu.
  • Seite 124 30.2 Často kladené otázky Výměna baterií dálkového ovladače 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie dálkového ovladače: • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se do zásuvky nezapne, zkontrolujte pojistku nebo vypínač proti přetížení. vysílací...
  • Seite 125 6. Vrata se sice otevřou, avšak nezavřou se: 15. Pohon „běží“ (motor se slyšitelně otáčí), ale pojezd se nepohybu- • Pokud je instalována, musí se zkontrolovat světelná závora. Jestliže bliká dioda LED na světelné závoře, je třeba upravit vyrovnání. • Pojezd je odblokován od pohonu. •...
  • Seite 126 TABULKA DIAGNOSTIKY Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Seite 127 INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Připojení 1+2 pro nástěnný spínač je Porucha kabelu v přívodu. Kabel neveďte vedle napětí 230 Voltů nebo ve stejné trubce. spojeno nakrátko na déle než 4 Na zkoušku položte nový kabel. sekundy. Příliš nízké napětí. Elektrické...
  • Seite 128 Vstupní napětí ....230-240 VAC, 50 Hz Viz na www.chamberlain.eu nebo se obraťte na vašeho prodejce. Max. tahová síla ... . .700 N (COMFORT), Viz také...
  • Seite 129 1 Splošna varnostna navodila ......2 27 Upravljanje pogona vrat .......8 2 Namenska uporaba .
  • Seite 130 POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Seite 131 8. Ukrivljena ročica vrat Trgovec vam bo z veseljem pomagal naprej. 2. Ročni oddajnik 9. Pritrdilni okvir E. Posebna ročica vrat – The Chamberlain Arm? za vrata tipa B in D. 3. Držalo tirnice 10. Obesno železo 4. Vrečka s priborom 11.
  • Seite 132 Montaža pogona vrat Vgradnja pogona vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte 12.1 Določanje sredine garažnih vrat vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko povzroči hude poškodbe. Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Sestavljanje tirnice zapore / ključavnice.
  • Seite 133 Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vpenjanje pogona vrat Ravna roèica vrat je e predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona.
  • Seite 134 Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.chamberlain.eu, ali skenirajts svojim pametnim telefonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil. sl 05/13...
  • Seite 135 Programiranje sprejemnika na dodatne kode ročnega oddajnika s pomočjo Samodejno zapiranje Opis funkcije: rumene okrogle tipke za programiranje. Nameščena mora biti varnostna svetlobna pregrada Chamberlain po 1. Pritisnite rumeno tipko za programiranje na pogonu in jo spustite. Prikaz EN60335-1-95. za programiranje sveti neprekinjeno 30 sekund (1).
  • Seite 136 Opozorila: - če je bila prekinjena svetlobna pregrada, se čas poteka znova ponastavi (začne od začetka). - samodejno zapiranje ne deluje iz položaja druga ustavitev - za aktiviranje samodejnega zapiranja mora pogon vrat doseči končni položaj AUF (GOR). Odpravljanje napak: Problem: pogon ne deluje več...
  • Seite 137 Pritrditev opozorilnih napisov (sl. 28) Upravljanje pogona vrat Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi deli •...
  • Seite 138 30.2 Pogosto postavljena vprašanja Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterija ročnega oddajnika: • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo pred pre- zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Seite 139 6. Vrata se sicer odprejo, ne pa tudi zaprejo: 15. Pogon “teče” (motor se vrti slišno), toda tekalni voziček se ne pre- • Preverite fotocelico, če je montirana. Če utripa LED na fotocelici, morate mika: popraviti usmeritev. • Tekalni voziček je odpahnjen od pogona. •...
  • Seite 140 DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število "utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno spojena.
  • Seite 141 PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Priključek 1 + 2 za stensko stikalo je Napaka v dovodnem kablu. Kabla ne speljite ob 230 voltni napeljavi ali v isti cevi. v kratkem stiku za dalj kot 4 Zaradi testa položite nov kabel. sekunde.
  • Seite 142 Nadomestni deli / Garancija Vhodna napetost ....230-240 VAC, 50 Hz Glejte pod www.chamberlain.eu ali pa kontaktirajte s svojim trgov- cem. Maks. vlečna moč ... . .700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Glejte tudi garancijski knjižici, ki je na voljo.
  • Seite 143 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ....2 27 Comando dell'automatismo della porta ....8 2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .
  • Seite 144 ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con- sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Seite 145 Chamberlain Arm™) e The Protector System™. Consultate il Vostro fornitore. 1. Testa motrice 8. Braccio della porta curvo E. The Chamberlain Arm™ per porte di tipo B e D. 2. Trasmettitore manuale 9. Staffe di fissaggio 3. Supporti guida 10. Lame di sospensione Preparazione 4.
  • Seite 146 Montaggio dell’automatismo per porte Montaggio dell’automatismo della porta Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. 12.1 Definire il centro della porta del garage Seguire tutte le istruzioni di montaggio. Il montaggio sbagliato può essere causa di gravi lesioni. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per riparare gli occhi.
  • Seite 147 Fissaggio del braccio della porta Agganciare l’automatismo della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato (X). Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di sostegno del e può...
  • Seite 148 In presenza di ostacoli durante la salita, la porta si ferma. In presenza di ostacoli durante la discesa, la porta ritorna a salire. Per poter visionare un breve video di presentazione del Vostro nuovo apriporta, visitate il sito www.chamberlain.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il codice sul retro delle istruzioni. it 05/13...
  • Seite 149 Descrizione della funzione: desidera movimentare la porta (2). 3. Rilasciare il tasto non appena la luce dell'automatismo lampeggia. Il codice La fotocellula Chamberlain deve essere installata in conformità alla EN60335-1-95. è stato rilevato. Ora premendo il tasto sul trasmettitore manuale il sistema si mette in funzione.
  • Seite 150 Sensore laser parcheggio garage Disattivazione: (Fotocellula e sensore laser parcheggio garage necessarie) Premere contemporaneamente il tasto di programmazione rettango- Morsetti di collegamento rapido 2 e 3 (disponibile a partire da luglio lare e il tasto GIU' fino a quando la luce dell'automatismo non inizia 2013) alampeggiare.
  • Seite 151 Fissare le segnaletiche di sicurezza Comandi dell’automatismo della porta (vedi fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della porta: Pulizia e manutenzione • Trasmettitore manuale: premere il tasto finché la porta si mette inmoto. •...
  • Seite 152 30.2 Domande frequenti Sostituire le batterie del trasmettitore manuale 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il telecomando: Batteria del trasmettitore manuale: • Il motore è collegato all’alimentazione di corrente? Se una lampada Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente lunga. collegata alla presa non si accende, controllare il fusibile o l’interruttore di Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batterie.
  • Seite 153 6. La porta si apre ma non si chiude: 14. La rotaia del motore si piega: • Se è installata una fotocellula, deve essere sottoposta a controllo. • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive Se il LED sulla fotocellula lampeggia, occorre correggere l’allineamento.
  • Seite 154 TABELLA DIAGNOSTICA L'automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU' sull'unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei "lampeggi" del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l'ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Seite 155 INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE Tasto SU Tasto GIU' La connessione 1+2 dell'interruttore Difetto del cavo nella linea di alimentazione. Non inserire il cavo vicino ai 230 Volt o a parete va in cortocircuito per più di nello stesso tubo. 4 secondi. Provare a posare un nuovo cavo.
  • Seite 156 Dati tecnici Ricambi / Garanzia Tensione di ingresso ..230-240 VAC, 50 Hz Visitate il sito www.chamberlain.eu oppure contattate il vostro rivenditore di fiducia. Forza di trazione max..700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Consultare anche il libretto di garanzia del prodotto.
  • Seite 157 1 Indicações gerais de segurança ......2 27 Operação do acionamento do portão .....8 2 Utilização correta .
  • Seite 158 AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Seite 159 Protector System™. O seu comerciante estará disponível para ajudar. 1. Cabeça de acionamento 8. Braço do portão dobrado E. Braço do portão especial – The Chamberlain Arm™ para portões do tipo 2. Telesender 9. Aro de fixação B e D.
  • Seite 160 Montagem do accionamento do portão Montagem do accionamento do portão Instruções importantes para uma montagem segura. Determinar o centro do portão de 12.1 Respeite todas as instruções de montagem. garagem Uma montagem errada pode causar ferimentos graves. Nos trabalhos realizados acima da altura da cabeça, é obrigatório usar óculos de protecção para os olhos.
  • Seite 161 Fixar o braço do portão à corrediça Engatar o accionamento do portão O braço do portão já está pré-montado. Ao puxar o punho vermelho Abra completamente o portão e coloque o accionamento no portão (Fig.A). a guia da correia é desbloqueada e pode ser movimentada manualmente. Coloque por baixo um pedaço de madeira/cartolina no local assinalado (X).
  • Seite 162 No caso de qualquer obstáculo durante a subida, o portão para. No caso de qualquer obstáculo durante a descida, o portão inverte o sentido. Visite-nos em www.chamberlain.eu ou digitalize com o seu Smartphone o código que se encontra no verso deste manual, Para ver um vídeo breve de instruções sobre o seu sistema de abertura de portão de garagem.
  • Seite 163 1. Premir o botão de programação amarelo e soltar. A indicação de Descrição da função: programação acende durante 30 segundos sem interrupção (1). A barra luminosa de segurança Chamberlain deve estar instalada 2. Mantenha um botão do telesender, com qual pretende operar o seu segundo EN60335-1-95 portão de garagem, premido (2).
  • Seite 164 Controlador do portão de garagem (apenas com controlador do Desativar: portão de garagem 829REV ): Prima simultaneamente o botão de programação retangular e o botão Oferece monitorização ótica (através LED) e acústica da PARA BAIXO até a iluminação do acionamento piscar. posição do portão.
  • Seite 165 Fixar placas de aviso (Imagem 28) Funcionamento do automatismo do portão Limpeza e manutenção Abertura/fecho automático do portão: Antes de qualquer procedimento de conservação, limpeza e O automatismo do portão pode ser accionado com os seguintes respectivos trabalhos de manutenção, a ficha de alimen dispositivos: tação deve ser desligada.
  • Seite 166 30.2 Perguntas frequentes Substituir as pilhas do comando 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente remoto: duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser •...
  • Seite 167 6. O portão abre-se, mas não se fecha: 15. O automatismo “está em marcha” (o funcionamento do motor é • Se instalado, o sensor fotoeléctrico tem de ser verificado. Se o LED do audível) mas a corrediça não se move: sensor fotoeléctrico ficar intermitente, será...
  • Seite 168 DIAGNÓSTICO TABELA O acionamento do portão da garagem está equipado com uma função de diagnóstico. Os botões de PARA CIMA e PARA BAIXO no comando piscam. Conte o número dos “piscas“ do respetivo botão entre os intervalos de piscas. É sempre apresentado o último evento ocorrido. INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO...
  • Seite 169 INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO Botão Botão CIMA BAIXO Ligação 1+2 para o interruptor de Erro no cabo no cabo de alimentação. Não guiar o cabo próximo dos 230 Volt ou no parede está curto-circuitado durante mesmo tubo. Colocar cabo novo como teste. mais de 4 segundos.
  • Seite 170 Dados técnicos Peças sobressalentes / Garantia Ver em www.chamberlain.eu ou contate o seu comerciante. Tensão de entrada ....230-240 VAC, 50 Hz Força de tração máx....700 N (COMFORT), Ver também no livro de garantia disponível.
  • Seite 171 1 Indicaciones generales de seguridad ....2 27 Manejo del accionamiento de puerta .....8 2 Uso acorde a las disposiciones .
  • Seite 172 PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Seite 173 Chamberlain Arm) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios. 1. Cabeza de accionamiento Su distribuidor le ayudará encantado. 10. Barra de desenganche E. Brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ para puertas de tipo 2. Telecomando 11. Raíl B y D.
  • Seite 174 Montaje del accionamiento de puerta Montaje de un accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Determinación del centro de la puerta 12.1 Seguir todas las instrucciones de instalación. del garaje Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec- Montaje del raíl ción para la protección de los ojos.
  • Seite 175 Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede la puerta (ilust.
  • Seite 176 La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso. Visítenos en www.chamberlain.eu o escanee con su smartphone el código que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje.
  • Seite 177 1. Pulse y suelte el botón de programación amarillo en el accionamiento. Descripción de la función: El indicador de programación se enciende durante 30 segundos sin Las barreras de luz de seguridad Chamberlain deben estar instaladas interrupción (1). conforme a EN60335-1-95.
  • Seite 178 K. Sensor de garaje Laser Park Desactivar: (Barrera de luz y sensor Laser Park necesarios) Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el Terminales de conexión rápida 2 y 3 botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. (disponibles a partir de julio de 2013 aprox.) Para finalizar la programación, pulse el botón de programación rectangular.
  • Seite 179 Fijación de rótulos indicadores Manejo del accionamiento de puerta (ilustración 28) Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta Limpieza y mantenimiento puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos: • Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- movimiento.
  • Seite 180 30.2 Preguntas frecuentes Sustitución de las pilas del telemando 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Pilas del transmisor manual: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Seite 181 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada 14. El raíl en el accionamiento se curva: debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. automático de seguridad. Llamar a un especialista.
  • Seite 182 TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Seite 183 INDICACION SIMTOMA SOLUCION Botón Botón ARRIBO ABAJO La conexión 1+2 para el interruptor Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el de pared está cortocircuitada mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba. durante más de 4 segundos.
  • Seite 184 Registros de memoria ....180 Frecuencia de funcionamiento: ..6 bandas (433 MHz / 868 MHz) NOTA: Chamberlain recomienda expresamente el montaje de la barrera de luz en todos los accionamientos de puerta de garaje.
  • Seite 185 1 Általános biztonsági tudnivalók ......2 27 Az ajtó hajtószerkezetének kezelése .....8 2 Rendeltetésszerű...
  • Seite 186 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Seite 187 és fénysorompó (The Protector System™) szükséges hozzá. (meghajtófej): Kereskedője szívesen segít Önnek ebben a kérdésben. 1. meghajtófej 8. hajlított nyitókar E. Speciális nyitókar – The Chamberlain Arm™ B és D típusú ajtókhoz. 2. kézi adó 9. rögzítőkengyel 3. síntartó 10. felfüggesztő vasalat Előkészületek...
  • Seite 188 Kapumeghajtó szerelése A kapumeghajtó beépítése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés 12.1 A garázskapu közepének kijelölése komoly sérülésekhez vezethet. Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése A sín összeszerelése érdekében kapcsoljon ki minden meglévő...
  • Seite 189 A nyitókar szánhoz rögzítése Kapumeghajtó felszerelése Az egyenes nyitókar elő van szerelve. A piros fogantyú meghúzásával a Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A ábra). szán kioldható a fogasszíjon, és ezt követően kézzel mozgatható. A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). KIOLDÁS: A hajtószerkezetet a garázs egyik önhordó...
  • Seite 190 Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.chamberlain.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be okostelefonjával az útmutató hátoldalán található kódot, hogy megtekinthesse a rövid bemutató videót új garázsajtajáról.
  • Seite 191 A programozási kijelző 30 másodpercig világít A funkció leírása: megszakítás nélkül (1). A Chamberlain biztonsági fénysorompót az EN 60335-1-95 szabvány 2. Tartsa benyomva azt a kézi adón található gombot, amellyel a jövőben a előírásai szerint kell felszerelni.
  • Seite 192 Garázsajtóőr (csak 829REV garázsajtóőr esetén): Deaktiválás: Látható (LED-es) és hallható ajtóhelyzet-felügyeletet biztosít. Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógombot és a Az ajtó erről a készülékről is zárható. ZÁR gombot addig, amíg a hajtószerkezet világítása villogni nem Lézeres parkolósegéd garázsba kezd.
  • Seite 193 A figyelmeztető címkék felhelyezése A kapumeghajtó használata (28. ábra) A kapu automatikus nyitása/zárása: A következő eszközök segítségével aktiválhatja a kapumeghajtót: · Kéziadó: Nyomja meg a gombot, ameddig a kapu mozogni nem kezd. Tisztítás és karbantartás · Falikapcsoló (ha ez a tartozék felszerelésre került): Nyomja meg a nyomógombot, amíg a kapu mozogni nem kezd.
  • Seite 194 30.2 Gyakran feltett kérdések Kéziadó elemének cseréje 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: Kéziadó eleme: - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági csökken az adó...
  • Seite 195 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: 14. A meghajtón lévő sín behajlik: - Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. - A kapu nehéz, nagyon nehéz, nehezen mozog, vagy rossz állapotban Ha a fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. van.
  • Seite 196 DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZAT A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy helyte- hajtószerkezet világítása villog.
  • Seite 197 KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB Több mint 4 másodperces rövidzárlat Kábelhiba a vezetékezésben. A kábel feszültsége nincs 230 V közelében vagy a a fali kapcsoló 1. és 2. csat- kábelek ugyanabban a csőben futnak. Próbaképp szereljen be új kábelt. lakozójánál.
  • Seite 198 A meghajtóra és a megfelelő tartozékokra vonatkozó összes A végálláskapcsoló beállítása ..mechanikus fordulásérzékelő / műszaki adatot a Chamberlain GmbH megőrzi, és a hivatalok Passpoint érzékelő megkeresésére szükség esetén rendelkezésre bocsátja. Végállás beállítása ... . .elektronikus B.
  • Seite 199 1 Yleiset turvallisuusohjeet .......2 27 Oven käyttölaitteen käyttö ......8 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 200 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Seite 201 Tarkasta ennen asennusta, että toimitetut osat ovat täydelliset. Huomautus: C. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko ovenvarren liittäminen. Numerointi koskee vain vastaavaa lukua. D. Kippiovi – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa Osien yleiskatsaus 7.
  • Seite 202 Ovikoneiston asennus Ovikoneiston asennus Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaikkia asennusohjeita. 12.1 Autotallinoven keskikohdan Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa vakavia määrittäminen loukkaa tumisia. Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suo- jalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / lukot Kiskon kokoaminen tehtävä...
  • Seite 203 Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Ovikoneiston ripustaminen Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. Koneisto on kiinnitettävä lujasti autotallin kantavaan rakenteeseen. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Seuraavassa näytetään kolme asennusesimerkkiä...
  • Seite 204 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustolla www.chamberlain.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovenavaa- jallesi. fi 05/13...
  • Seite 205 Automaattisen turvapaluun testaus Lisävarusteet (valinnainen) Liitäntä käyntiovelle ovessa Automaattinen turvapalautus on testattava. Koskettaessaan Avaa päällys. Sen takana on pikaliitosliittimet. maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on autotallinoven Kytke ovikellon johto pikaliitosliittimiin 4 ja 5. ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasianmukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin vakaviin ruumiinvammoihin. Liitäntä...
  • Seite 206 Ohjeet: - Kun valokennon näkymä on peitetty, nollataan alaskulkuaika jälleen (alkaa alusta). - Automaattinen sulkeminen ei toimi toisen sijainnin pysähdyksessä. - Autotallinoven käyttölaitteen tulee olla saavuttanut AUKI-rajasijainti automaattisen sulkemisen aktivoimiseksi. Vianmääritys: Ongelma: käyttölaite ei toimi enää ilman valokennoa. Ratkaisu: Ei vika. Oikein. Valokenno on välttämättä pakollinen heti kuin se on kerran kytketty.
  • Seite 207 Kiinnitä varoitustarrat Ovikoneiston ohjaus (Ks. kuva 28) Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: Puhdistus ja huolto Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. •...
  • Seite 208 30.2 Usein esitettyjä kysymyksiä Käsilähettimen paristojen vaihtaminen 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kantavuu- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- den lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu takuun piiriin. torasiat kytketään seinäkatkaisijalla.) Huomioi tätä...
  • Seite 209 6. Ovi tosin avautuu, mutta ei sulkeudu: 14. Kisko käyttölaitteessa taipuu: • Mikäli valopuomi on asennettu, on se tarkastettava. Jos valopuomin • Ovi on raskas, erittäin raskas tai huonossa kunnossa. LED vilkkuu, on valopuomin suuntaa korjattava. Ota yhteys asiantuntijaan. • Käsilähettimen ja seinäkytkimen toiminta on tarkastettava. •...
  • Seite 210 DIAGNOOSITAULUKKO Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS -painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Seite 211 NÄYTTÖ VIAN OIRE LÖSUNG YLÖS ALAS painike painike Liitäntä 1+2 seinäkytkimelle Johdinvika syöttöjohdossa. Älä vie johdinta 230 V:n rinnalla tai samassa putkessa. on oikosuljettu pitempään kuin 4 Vedä testitarkoituksessa uusi johdin. sekuntia. Jännite liian alhainen. Sähköjännite on/oli liian alhainen. Lisätty paristo on tyhjä. Ei riittävää sähkönsyöttöä. Suurin mahdollinen käsilähettimien On ohjelmoitu liian monta käsilähetintä...
  • Seite 212 Varaosat / Takuu Sisääntulojännite ....230-240 VAC, 50 Hz Katso sivustolta www.chamberlain.eu tai ota yhteyttä kauppi- aaseesi. Maksimivetovoima ....700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Katso myös saatavilla oleva takuukirjasta.
  • Seite 213 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... . .2 27 Ovládanie bránového pohonu ......8 2 Používanie na určený...
  • Seite 214 V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Seite 215 10. Závesné železá Váš predajca vám rád ďalej pomôže. 3. Držiak koľajnice 11. Koľajnica E. Špeciálne rameno brány – The Chamberlain Arm™ pre brány typu B a D. 4. Vrecko s príslušenstvom Prehľad dielov (koľajnica): Príprava 5. Upevnenie na preklad Najprv skontrolujte, či je vaša brána vyrovnaná...
  • Seite 216 Montáž bránového pohonu Zabudovanie bránového pohonu Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte 12.1 Určenie stredu garážovej brány všetky montážne návody. Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať...
  • Seite 217 Upevnenie ramena brány na pohyblivom Zavesenie bránového pohonu vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa Pohon sa musí...
  • Seite 218 Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.chamberlain.eu alebo naskenujte pomocou vášho smartfónu kód nachádzajúci sa na zadnej strane návodu, aby ste si k vášmu novému otváraču garážovej brány prezreli krátke inštruktážne video.
  • Seite 219 Pri nadobudnutí ďalšieho príslušenstva k Popis funkcie: diaľkovému ovládaniu treba pohon garážovej brány zodpovedajúco napro- Bezpečnostná svetelná závora Chamberlain musí byť inštalovaná gramovať, aby zodpovedal novému kódu diaľkového ovládania. podľa EN60335-1-95. Programovanie prijímača na dodatočný kód ručného vysielača pomocou Aktivovanie: žltého okrúhleho tlačidla naučenia.
  • Seite 220 Upozornenia: - Ak bola prerušená svetelná závora, čas priebehu sa znova vynuluje (začína odznova). - Z polohy Druhé zastavenie automatické zatvorenie nefunguje. - Aby bolo možné aktivovať automatické zatvorenie, pohon garážovej brány musí dosiahnuť koncovú polohu OTV. Riešenie problémov: Problém: Pohon bez svetelnej závory viac nepracuje. Riešenie: Nejde o chybu.
  • Seite 221 Upevnenie upozorňovacích štítkov (obr. 28) Ovládanie bránového pohonu Automatické otvorenie/zatvorenie brány: Čistenie a údržba Pomocou nasledujúcich prístrojov sa môže aktivovať bránový pohon: • Ručný vysielač: Stlačte tlačidlo, kým sa brána nedá do pohybu. Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými • Stenový vypínač (ak je toto príslušenstvo nainštalované): Stlačte údržbovými prácami sa musí...
  • Seite 222 30.2 Často kladené otázky Výmena batérií ručného vysielača 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batéria ručného vysielača: ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Seite 223 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: 14. Koľajnica na pohone sa ohýba: • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak • Brána je ťažká, veľmi ťažká, má ťažký chod alebo je v zlom stave. bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. Zavolajte odborníka.
  • Seite 224 DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetle- Svetelné...
  • Seite 225 ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pripojenie 1+2 pre stenový spínač je Chyba kábla v prívodnom vedení. Neveďte kábel vedľa 230 V alebo v tej istej rúre. spojené nakrátko na dlhšie ako 4 Položte nový kábel na testovacie účely. sekundy.
  • Seite 226 Nastavenie koncového spínača . .mechanický snímač pretočenia/Passpoint detektor Všetky technické archívne údaje pre pohon a zodpovedajúce Nastavenie koncového spínačae .lektronické príslušenstvo je uschované firmou Chamberlain GmbH a na Jemný štart/jemné zastavenie . . .všetky modely žiadosť úradov sa dá v prípade potreby k dispozícii. Rozmery B.
  • Seite 227 1 Общие указания по технике безопасности ....2 настенной кнопки радиоуправления (опция) ....6 2 Использование...
  • Seite 228 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Seite 229 The Protector System™. Обращайтесь в Ваш специализированный 9. Крепежная скоба магазин, работники которого охотно проконсультируют Вас. нционного управления 10. Подвесная металлическая E. Специальный кронштейн ворот – The Chamberlain Arm™ для ворот 3. Держатель шины полоса типа B и D. 4. Чехол для принадлежностей 1x 11.
  • Seite 230 Монтаж привода ворот Установка привода ворот Важные указания для надежного монтажа. 12.1 Соблюдайте все указания для монтажных работ. Определение центра гаражных ворот Неправильный монтаж может привести к серьёзным травмам. При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо Сборка...
  • Seite 231 Крепление рычага ворот к каретке Навешивание привода ворот Прямой кронштейн ворот уже установлен. Отсоедините каретку от Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. А). зубчатого ремня, потянув за красную рукоятку, и передвиньте ее Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. вручную.
  • Seite 232 ворота. Ворота не должны отъезжать назад, когда они достигнут положения При любом препятствии во время опускания ворота двигаются назад. "Закрыто". Если они всё же отъезжают, оба конечных положения должны Посетите сайт www.chamberlain.eu или отсканируйте с помощью своего быть заново запрограммированы. смартфона расположенный на обратной стороне руководства код, Проверка...
  • Seite 233 Автоматическое закрывание система доступа без ключа должны теперь программироваться Описание функции: заново. Предохранительный фоторелейный барьер Chamberlain должен устанавливаться в соответствии с нормой EN60335-1-95. Активация: Одновременно нажмите на прямоугольную кнопку программирования и кнопку ЗАКР до момента начала мигания освещения привода. Нажать кнопку 1x ОТКР = 10 секунд счетное...
  • Seite 234 Гаражный лазерный парковочный датчик Примечание: (необходим световой барьер и лазерный парковочный датчик) - Если фоторелейный барьер прерван, время срабатывания Клеммы для быстрого соединения 2 и 3 ставится обратно (начинается заново). (доступно примерно с июля 2013г.) - Автоматическое закрывание не функционирует из положения "Вторая...
  • Seite 235 Крепление предупреждающего знака Управление приводом ворот (Рис. 28) Автоматическое открытие/закрытие ворот: Привод ворот активируется при помощи следующих устройств: • Портативный передатчик: Нажимайте кнопку, пока ворота не начнут Очистка и техническое обслуживание движение. • Настенный выключатель (если это оборудование установлено): Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и Нажимайте...
  • Seite 236 30.2 Часто задаваемые вопросы Замена батареек на портативном 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: передатчике • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, включенная в Батарейка портативного передатчика: розетку, не загорается, проверьте предохранитель или выключатель Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. При максимальной...
  • Seite 237 5. Ворота полностью не закрываются: 14. Выгибается шина на приводе: • Выполните повторное программирование пути перемещения привода. • Ворота тяжелые, очень тяжелые, их движение затруднено или они Проверьте механические детали на предмет изменений, напр. рычаги ворот находятся в плохом состоянии. Обратитесь к специалисту. и...
  • Seite 238 ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество "миганий" соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Seite 239 ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Подсоединение 1+2 для настенной Неисправность кабеля в линии. Кабель не соответствует 230 В или проведен в той консоли закорочено в течение же трубе. В качестве проверки уложить новый кабель. более 4 секунд. Слишком низкое напряжение. Напряжение...
  • Seite 240 приборов ......Трансформаторная защита от соответствующих комплектующих хранятся в компании перегрузки и проводка низкого Chamberlain GmbH и в случае необходимости могут быть напряжения для настенной предоставлены по запросу.
  • Seite 241 1 Opće sigurnosne napomene ......2 27 Rukovanje pogonom vrata ......8 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Seite 242 UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Seite 243 8. savijeni nosač vrata Vaš trgovac će Vam rado pomoći. 2. ručni odašiljač 9. pričvrsni element E. Specijalni nosač vrata – The Chamberlain Arm™ za vrata tip B i D. 3. držači vodilice 10. željezni ovjesni element 4. vrećica s priborom 11.
  • Seite 244 Montaža pogona vrata Ugradnja pogona vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Utvrđivanje sredine garažnih vrata 12.1 svih uputa za montažu. Kriva montaža može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve postojeće blokade i brave.
  • Seite 245 Pričvršćenje nosača vrata na klizni Vješanje pogona vrata mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati Pogon se mora dobro pričvrstiti na samonosivom građevinskom elementu rukom.
  • Seite 246 U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.chamberlain.eu ili fotografi- rajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Seite 247 Opis funkcije: Programiranje prijemnika za dodatne kodove ručnih odašiljača Sigurnosni foto-senzor Chamberlain mora se instalirati u skladu s uz pomoć okrugle žute tipke za memoriranje. normom EN60335-1-95. 1. Pritisnuti i pustiti žutu tipku za memoriranje na pogonu. Prikaz memori- Aktiviranje: ranja svijetli 30 sekundi bez prekida (1).
  • Seite 248 Napomene: - Ako je foto-senzor bio prekinut, onda će se vrijeme odvijanja ponovo vratiti na početne vrijednosti (počinje ispočetka). - Funkcija automatsko zatvaranje ne funkcionira iz položaja "drugo zaustavljanje vrata". - Pogon garažnih vrata mora doći u krajnji položaj AUF, kako bi se aktivirala funkcija automatsko zatvaranje.
  • Seite 249 Pričvršćenje pločica s upozorenjem (sl. 28) Rukovanje pogonom vrata Automatsko otvaranje/zatvaranje vrata: Čišćenje i održavanje Pogon vrata može se aktivirati pomoću idućih uređaja: • ručni odašiljač: držati tipku pritisnutom, dok se vrata ne pokrenu. Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na •...
  • Seite 250 30.2 Česta pitanja Zamjena baterija u ručnom odašiljaču 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterija ručnog odašiljača: • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Seite 251 6. Vrata se doduše otvaraju, ali se ne zatvaraju: 14. Vodilica pogona se jako savija: • Ako je instaliran foto senzor, mora se provjeriti. Ako žmirka LED na foto • Vrata su teška, vrlo teška, teško se kreću ili su u lošem stanju. senzoru, mora se korigirati usmjerenost.
  • Seite 252 TABELA S DIJAGNOZAMA Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj "žmirkanja" odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Seite 253 PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV. ZATV. Priključak 1+2 za zidni prekidač je Greška dovodnog kabla. Kabel ne polagati uz kabel za 230 V ili u istoj cijevi. kratko spojen duže od 4 sekunde. Za provjeru položiti novi kabel. Napon je prenizak. Napon struje je/bio je prenizak.
  • Seite 254 Rezervni dijelovi / Jamstvo Ulazni napon ....230-240 VAC, 50 Hz Vidi na mrežnoj stranici www.chamberlain.eu ili kontaktirajte svog tvgovca. Najveća vučna sila ...700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Vidi i u Jamstvenoj knjižici koju se može dobiti.
  • Seite 255 1 Instrucţiuni generale de siguranţă ......2 27 Utilizarea sistemului de acţionare a porţii ....8 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Seite 256 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior. Simbolurile următoare precedă...
  • Seite 257 The Chamberlain Arm) þi bariera luminoasă, The Protector System™. Distribuitorul dvs. vă va ajuta cu plăcere mai departe. 4. Pungă cu accesorii 11. Þină E. Braţ special de poartă – The Chamberlain Arm™ pentru porţi de tipul Prezentarea generală a componen- B þi D. telor (ţina): 5.
  • Seite 258 Montarea mecanismului de antrenare a porţii Instalarea mecanismului de antrenare a porţii Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. 12.1 Montarea incorectă poate provoca răni grave. Determinarea mijlocului porţii de garaj Montarea Şinei La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii.
  • Seite 259 Fixarea braţului porţii la cărucior Suspendarea mecanismului de antrenare Braţul drept de poartă este deja montat. Dacă trageţi mânerul roţu se a porţii deblochează căruciorul de pe cureaua dinţată ţi acesta poate fi deplasat cu mâna. Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii pe poartă...
  • Seite 260 întoarce înapoi. Pentru a viziona o înregistrare video scurtă cu instrucţi- unile pentru dispozitivul dvs. nou de deschide a porţii, vizitaţi pagina noastră de Internet www.chamberlain.eu sau scanaţi cu smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor.
  • Seite 261 þi galbenă. Descrierea funcţiei: 1. Apăsaţi tasta de setare galbenă de la sistemul de acţionare þi eliberaţi-o. Bariera luminoasă de siguranţă Chamberlain trebuie montată Afiţajul de setare se aprinde timp de 30 de secunde fără întrerupere (1). conform EN60335-1-95.
  • Seite 262 Indicaţii: - Dacă bariera luminoasă a fost întreruptă, timpul scurs se resetează (începe de la început). - Închiderea automată nu funcţionează din poziţia „A doua oprire” - Sistemul de acţionare a porţii de garaj trebuie să fi ajuns în poziţia finală...
  • Seite 263 Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Curăţare ţi întreţinere Deschiderea/închiderea automată a porţii: Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanismului Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere de antrenare a porţii: este necesară decuplarea ştecărului din priză. •...
  • Seite 264 Întrebări frecvente 30.2 Înlocuirea bateriilor emiţătorului manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu telecomanda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Seite 265 6. Poarta se deschide, dar nu se închide: 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • În măsura în care este instalată, este necesară verificarea barierei • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare fotoelectrice.
  • Seite 266 TABEL DE DIAGNOZĂ Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermi- tent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveni- ment care a apărut.
  • Seite 267 AFIŢARE SIMPTOM SOLUŢIE TASTA TASTA DESCHIS ÎNCHIS Conexiunea 1+2 pentru comutatorul Defecţiune la cablul de alimentare. Nu aþezaţi cablul lângă 230 V sau în aceeaţi de perete este scurtcircuitată de conductă. peste 4 secunde. Pentru testare montaţi un cablu nou. Tensiunea este prea scăzută.
  • Seite 268 şi accesoriile corespunzătoare sunt păstrate de Reglarea întrerupătorului Chamberlain GmbH şi sunt puse la dispoziţie la cererea de sfârþit de cursă ....senzor mecanic de rotaţie/detector al autorităţilor în caz de necesitate.
  • Seite 269 1 Almennar öryggisupplýsingar ............2 27 Notkun hurðaopnarans ..............8 2 Fyrirhuguð notkun................2 28 Upplýsingaskilti fest ..............8 3 Innifalið ...................2 29 Þrif og viðhald................8 4 Vöruyfirlit..................2 30 Þrif ....................8 5 Áður en hafist er handa ..............2 30.1 Viðhald..................8 6 Gerðir hurða ...................2 30.2 Skipt um rafhlöður í...
  • Seite 270 VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að...
  • Seite 271 Athugið: Númeraröðin á aðeins við um samsvarandi liði. C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm. Yfirlit yfir hluta (drifhaus): D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ krafist. Hafðu samband við söluaðila þinn. 1. Drifhaus 8.
  • Seite 272 Samsetning hurðaopnarans Uppsetning opnarans 12.1 Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Miðja bílskúrshurðarinnar Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemmdir á Samsetning brautarinnar hurðinni.
  • Seite 273 Hurðararmur festur við sleða Að hengja upp opnara Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða 1. Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann Leggðu viðarbút / pappa á...
  • Seite 274 Ef einhver hindrun stendur í vegi fyrir lokun hurðarinnar skiptir hún um stefnu og lyftist á ný. Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt leiðbeiningamyndband á www.chamberlain.eu eða með því að skanna kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. is 05/13...
  • Seite 275 Lýsing á virkni: kringlótta samstillingarhnappinum. 1. Ýtið á gula samstillingarhnappinn á opnaranum og sleppið honum. Öryggisljóshliðið frá Chamberlain skal setja upp samkvæmt EN60335-1-95. Samstillingarljósið logar stöðugt í 30 sekúndur (1). 2. Haldið inni þeim hnappi á fjarstýringunni sem nota á fyrir Sjálfvirk lokun gerð...
  • Seite 276 Ábendingar: - Ef ljóshliðið var rofið verður biðtíminn færður aftur til baka (hefst frá byrjun). - Sjálfvirk lokun virkar ekki í stöðunni fyrir aukastöðvun. - Til þess að hægt sé að gera sjálfvirka lokun virka þarf bílskúrshurð- aopnarinn að vera kominn í opnu endastöðuna. Úrræðaleit: Vandamál: Hurðaopnarinn virkar ekki án ljóshliðs.
  • Seite 277 Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að •...
  • Seite 278 30.2 Algengar spurningar Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: Rafhlaða fjarstýringarinnar: • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aflrofa. Ef sendidr-ægni minnkar, verður að...
  • Seite 279 6. Hurðin opnast en lokast ekki: 14. Brautin bognar á opnaranum: • Það ætti að athuga léttu hindrunina, sé hún uppsett. Ef díóðan við léttu • Hurðin er þung, mjög þung, stíf eða í slæmu ásigkomulagi. Hafðu hindrunina blikkar, ætti að athuga leguna. samband við...
  • Seite 280 TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Seite 281 MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Skammhlaup í tengjum 1+2 fyrir veg- Kapalbilun í leiðslunni. Ekki leggja kapalinn við hlið 230 volta eða í gegnum sama rör. grofann stendur lengur en í 4 sekún- Prófið að leggja nýjan kapal. dur. Of lítil spenna.
  • Seite 282 Atriði í minni ....180 Vinnslutíðni ....6 rásir (433 MHz / 868 MHz) ATHUGIÐ: Chamberlain mælir eindregið með því að sett séu upp ljóshlið af is 13/13...
  • Seite 285 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.chamberlain.eu diy@chamberlain.eu 114A4C035B 2013, all rights reserved...
  • Seite 286 12.1 ® COMFORT ML700EV 1 (1x) PREMIUM min. ML1000EV 100mm 2 (1x) 3 (4x) 4 (4x) 5 (1x) 6 (1x) max.150mm 7 (4x) 8 (8x) 9 (4x) ca. 37 - 41 mm 0 - 50 cm...
  • Seite 287 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm ▲ ▐ 30.2 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. CAUTION - Danger of Entrapment Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that...

Diese Anleitung auch für:

Ml700ev