Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger MQG 0011 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MQG 0011:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 18
Notice d'utilisation
fr
 33
Instrucciones de uso
es
 48
Instruções de uso
pt
 63
Istruzioni per l'uso
it
 78
Gebruiksaanwijzing
nl
 93
Brugsanvisning
da
 108
®
Dräger X-am
(MQG 0011)
i
Käyttöohjeet
fi
 123
Bruksanvisning
no
 138
Bruksanvisning
sv
 153
Instrukcja obsługi
pl
 168
Руководство по зксплуатации
ru
 183
Upute za uporabu
hr
 198
Navodilo za uporabo
sl
 213
Návod na použitie
sk
 228
2500
Návod na použití
cs
 243
Ръководство за работ
bg
 258
Instrucfliuni de utilizare
ro
 273
Használati útmutató
hu
 288
Οδηγίες Χρήσης
el
 303
Kullanma talimatları
tr
 318
zh
 333

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger MQG 0011

  • Seite 1  303 Istruzioni per l'uso Upute za uporabu Kullanma talimatları  78  198  318 Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo  93  213  333 Brugsanvisning Návod na použitie  108  228 ® Dräger X-am 2500 (MQG 0011)
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die  werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Ex- der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. plosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur un- Gebrauchsanweisung genau beachten.
  • Seite 4: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Sondersymbole: Störungshinweis 1-Knopf-Justierung Warnhinweis Eingasjustierung Produktübersicht Anzeige Spitzenwert Kennwort erforderlich Anzeige TWA Batterie 100 % voll Anzeige STEL Batterie 2/3 voll Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll Frischluftjustierung Batterie leer %UEG 20.9 Verwendungszweck Tragbares Gasmessgerät für die kontinuierliche Überwachung der Vol% Konzentration mehrerer Gase in der Umgebungsluft am Arbeitsplatz X-am 2500...
  • Seite 5: Zulassungen

    Konfiguration Zulassungen Standard Gerätekonfiguration: ® Die Zulassungen sind auf dem Typenschild abgebildet, siehe “Notes Dräger X-am 2500 on Approval” auf Seite 348. Die messtechnischen Eignungsprüfungen Erweiterter Begasungstest Bump-Test-Mode sind gültig für das Gasmessgerät X-am 2500 und das Kalibrier-Cradle. Frischluftjustierung Die Explosionsschutz-Zulassungen gelten nur für das Gasmessgerät X-am 2500;...
  • Seite 6: Geräteeinstellungen

    Betrieb Geräteeinstellungen Prüfung der Parameter Für ein Gerät können folgende Änderungen der Geräteparameter vor- Um sicherzustellen, dass die Werte korrekt auf das Gasmessgerät genommen werden: übertragen wurden: 1. Schaltfläche Daten vom X-am 1/2/5x00 in der CC-Vision wählen. Bezeichnung Bereich 2. Parameter kontrollieren. Kennwort numerischer Bereich (3-stellig) Ja / Nein...
  • Seite 7: Gerät Ausschalten

    Betrieb Während der Einlaufphase der Sensoren blinkt die jeweilige  WARNUNG Anzeige des Messwertes und das Sondersymbol (für Warn- Anteile von Katalysatorgiften im Messgas (z. B. flüchtige Sili- hinweis) wird angezeigt. In der Einlaufphase der Sensoren er- zium-, Schwefel-, Schwermetallverbindungen oder Halogen- folgt keine Alarmierung.
  • Seite 8: Alarme Erkennen

    Betrieb Alarme erkennen Liegt ein Alarm vor, werden entsprechende Anzeigen, der opti-  sche, der akustische sowie der Vibrationsalarm aktiviert, siehe Ka- Alarm wird optisch, akustisch und durch Vibration im angegebenen pitel 4.6 auf Seite 8. Rhythmus angezeigt. HINWEIS 4.6.1 Konzentrations-Voralarm A1 Sonderzustände, in denen kein Messbetrieb erfolgt (Quick- Unterbrochene Alarmmeldung:...
  • Seite 9: Expositionsalarm Stel/Twa

    Betrieb Erst nach dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentration un- 4.6.5 Batterie-Hauptalarm ter die Alarmschwelle gefallen ist: Unterbrochene Alarmmeldung: OK-Taste drücken, die Alarmmeldungen werden abgeschaltet.  Wenn es zu einer deutlichen Messbereichsüberschreitung am CatEx- Blinkendes Sondersymbol auf der rechten Seite des Displays. ...
  • Seite 10: Quick-Menü Aufrufen

    Betrieb Allgemeine Benutzeraufgaben 4.7.2 Info-Off-Mode Bei ausgeschaltetem Gerät die [+]-Taste drücken.  4.9.1 Batterien / Akkus wechseln Für alle Kanäle werden Gasname, Messeinheit und Messbereich- sendwert angezeigt. WARNUNG Ein nochmaliges Drücken der [+]-Taste beendet den Info-Off-Mo-  de (oder durch Timeout). Explosionsgefahr! Verbrauchte Batterien nicht ins Feuer werfen und nicht ge- waltsam öffnen.
  • Seite 11 Betrieb 1. Gerät ausschalten: OK-Taste und [+]-Taste gleichzeitig gedrückt automatisch fortgesetzt. Die Ladezeit beträgt typisch 4 Stunden. Eine halten. neue NiMH-Versorgungseinheit erreicht nach drei vollen Lade-/Entladezy- 2. Schraube an der Versorgungseinheit lösen und Versorgungsein- klen volle Kapazität. Gerät nie lange (maximal 2 Monate) ohne Energie- heit herausziehen.
  • Seite 12: Justierung

    Betrieb 6. Ventil der Prüfgasflasche schließen und Gerät aus dem Kalibrier- Empfindlichkeit für einen einzelnen Messkanal justieren Cradle herausnehmen. Die Empfindlichkeitsjustierung kann selektiv für einzelne Senso-  ren durchgeführt werden. Wenn die Anzeigen nicht in den oben genannten Bereichen lie- Bei der Empfindlichkeitsjustierung wird die Empfindlichkeit des ...
  • Seite 13: Wartung

    Wartung 7. OK-Taste drücken, um die Justierfunktion dieses Messkanals zu Hinweis für die Justierung des Ex-Kanals auf Nonan als Messgas: starten, oder mit der [+]-Taste einen anderen Messkanal auswäh- Bei der Justierung des Ex-Kanals kann ersatzweise Propan als  len (O - Vol.-%, H S - ppm, CO - ppm usw.).
  • Seite 14: Reinigung

    Lagerung Entsorgung Reinigung Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Produkt gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kaltem Wasser ab-  gewaschen werden. Bei Bedarf einen Schwamm zum Abwaschen Entsorgungshinweise verwenden. HINWEIS Gemäß Richtlinie 2002/96/EG darf dieses Produkt nicht als Raue Reinigungsgegenstände (Bürsten usw.), Reinigungs- Siedlungsabfall entsorgt werden.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Gewicht ca. 220 bis 250 g Aktualisierungsin- Auszug: Details siehe Technisches Handbuch tervall für Display und Signale Umweltbedingungen: bei Betrieb und –20 bis +50 °C bei NiMH-Versorgungseinheiten Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Senso- Lagerung Typ: HBT 0000 und HBT 0100, ren und die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 2500 können auf der Produktseite bei Alkali-Einzelzellen Typ: des X-am 2500 unter folgender Internetadresse herunter geladen werden:...
  • Seite 16 Technische Daten Auszug: Details siehe Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren XXS O XXS H S-LC XXS CO Messprinzip katalytische elektrochemisch elektrochemisch elektrochemisch Verbrennung 10 Sekunden 18 Sekunden 25 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...90 17 Sekunden für Methan 25 Sekunden für Propan 6 Sekunden 6 Sekunden 6 Sekunden Messwerteinstellzeit t...
  • Seite 17 Technische Daten XXS NO XXS SO Messprinzip elektrochemisch elektrochemisch 15 Sekunden 15 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...90 für Methan für Propan 6 Sekunden 6 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...50 für Methan für Nonan Messbereich 0 bis 50 ppm NO 0 bis 100 ppm SO für Methan Nullpunktabweichung (EN 45544) –...
  • Seite 18: For Your Safety

    For your safety For your safety forbidden. The appropriate regulations must be observed at all times when carrying out repairs on these devices or components. Before using this product, carefully read these Instructions for Use  and those of the associated products. Definitions of alert icons Strictly follow the Instructions for Use.
  • Seite 19: Product Overview

    Description Description Special symbols: Fault message 1-button calibration Warning Single gas calibration Product overview Display peak value Password necessary Display TWA Battery 100 % full Show STEL Battery 2/3 full Bump test mode Battery 1/3 full Fresh air calibration Battery empty %UEG 20.9 Intended use...
  • Seite 20: Configuration

    Configuration Approvals Standard instrument configuration: ® The approvals are shown on the rating plate, see “Notes on Approval” Dräger X-am 2500 on page 348. The technical approvals are valid for the X-am 2500 gas Extended bump test Bump test mode detection instrument and the calibration cradle.
  • Seite 21: Instrument Settings

    Operation Instrument settings Check of parameters The following parameters can be changed on an instrument: To ensure that the values were correctly transferred to the gas detection instrument: Name Range 1. In CC Vision select the button Data from X-am 1/2/5x00. Password Numerical range (3-digit) 2.
  • Seite 22: Switching Off The Instrument

    Operation During the warm-up period of the sensors, the respective  WARNING displays of the measured value and the special symbol Fractions of catalytic poisons in the measuring gas flashes (for warning). No alarms are issued during the (e.g. volatile silicon, sulphur, heavy metal compounds or warm-up period of the sensors.
  • Seite 23: Identifying Alarms

    Operation Identifying alarms In the event of an alarm, the corresponding displays, including the  visual, audible and vibration alarms, are activated, see chapter 4.6 An alarm is displayed visually, audibly and through vibration in on page 23. a specific pattern. NOTICE 4.6.1 Concentration pre-alarm A1...
  • Seite 24: Battery Pre-Alarm

    Operation After leaving the area, when the concentration has dropped below 4.6.5 Battery main alarm the alarm threshold: Intermittent alarm: Press the OK key. The alarm messages are switched off.  If the measuring range is exceeded significantly at the CatEx channel Flashing special symbol on the right side of the display: ...
  • Seite 25 Operation Calling the Quick Menu Common user tasks In measuring mode, press the [+] key three times.  4.9.1 Replacing the batteries / rechargeable batteries If functions in the quick menu are activated using the PC software  "Dräger CC-Vision", you can select these functions using the WARNING [+]-key.
  • Seite 26 Operation 1. Switching off the instrument: Press and hold OK key and [+] key discharge cycles. Never store the instrument for extended periods without simultaneously. being connected to a power source (maximum of 2 months) because the 2. Loosen the screw on the power pack and remove the power pack. internal buffer battery will drain.
  • Seite 27 Operation If the displays are outside of the above-mentioned ranges: Adjusting the sensitivity for an individual measuring channel Have the instrument adjusted by the service personnel. The span calibration can be carried out selectively for individual   sensors. 4.9.4 Calibration In the case of the span calibration, the sensitivity of the selected ...
  • Seite 28: Maintenance Table

    Maintenance 7. Press the OK key to start the calibration function of this measuring Notice for the adjustment of the ex-channel to nonane as channel, or use the [+] key to select another measuring channel a measuring gas: - vol. %, H S - ppm, CO - ppm etc.).
  • Seite 29: Battery Disposal

    Storage Disposal Cleaning The instrument does not need any special care. Dispose of product in accordance to applicable regulations. Dirt and deposits can be removed from the instrument by washing  it with cold water. A sponge can be used for wiping if necessary. WEEE NOTICE Abrasive cleaning tools (brushes etc.), cleaning agents and...
  • Seite 30: Technical Data

    Technical data Technical data Weight Approx. 220 to 250 g Refresh interval for Excerpt See the Technical Handbook for details display and signals Ambient conditions: During operation –20 to +50 °C for NiMH power packs type: HBT The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the utilized sensors and storage 0000 and HBT 0100, and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 2500 can be downloaded on the product...
  • Seite 31 Technical data Excerpt For details see the instructions for Use/datasheets of the sensors used XXS O XXS H S-LC XXS CO Measuring principle Catalytic oxidation Electrochemical Electrochemical Electrochemical 10 seconds 18 seconds 25 seconds Measuring value response time t 0...90 17 seconds for methane 25 seconds for propane 6 seconds...
  • Seite 32 Technical data XXS NO XXS SO Measuring principle Electrochemical Electrochemical 15 seconds 15 seconds Measuring value response time t 0...90 for methane for propane 6 seconds 6 seconds Measuring value response time t 0..0.50 for methane for nonane Measuring range 0 to 50 ppm NO 0 to 100 ppm SO for methane...
  • Seite 33: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Utilisation dans les zones explosibles Dans les zones à risque d'explosion, n'utiliser les appareils et pièces Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice  contrôlés et homologués selon les directives nationales, européennes et d'utilisation et celle des produits associés.
  • Seite 34: Aperçu Du Produit

    Description Description Symboles spéciaux : Indication d'erreur Ajustage 1 touche Indication d'avertissement Ajustage à un gaz Aperçu du produit Affichage de la valeur pic Mot de passe obligatoire Affichage VME Batterie 100 % pleine Affichage VLE Batterie 2/3 pleine Mode Bump test Batterie 1/3 pleine Ajustage air frais Batterie vide...
  • Seite 35 Configuration Homologations Configuration standard de l'appareil : ® Les homologations sont représentées sur la plaque signalétique, voir Dräger X-am 2500 « Notes on Approval » à la page 348. Les homologations métrologiques Test au gaz étendu Mode Bump Test sont valables pour l'appareil de mesure du gaz X-am 2500 et l'adaptateur Activé...
  • Seite 36: Réglage De L'appareil

    Fonctionnement Réglage de l'appareil Contrôle des paramètres Les modifications suivantes des paramètres de l'appareil peuvent être Pour s'assurer que les valeurs ont été correctement transmises effectuées pour un appareil : à l'appareil de mesure du gaz : 1. Sélectionner le bouton de commande Caractéristiques du X-am Désignation Plage 1/2/5x00 dans le CC-Vision.
  • Seite 37: Arrêt De L'appareil

    Fonctionnement Au cours de la phase de stabilisation des capteurs, l'affichage  AVERTISSEMENT de la valeur mesurée clignote et le symbole spécial La présence de poisons catalytiques dans le gaz mesuré (avertissement) apparaît à l'écran. Au cours de la phase de (par ex.
  • Seite 38 Fonctionnement Détection des alarmes En cas d'alarme, les affichages correspondants, les alarmes visuelles,  sonore et vibratoire sont activés, voir le chapitre 4.6 à la page 38. L'alarme est émise successivement de manière visuelle, sonore puis vibratoire. REMARQUE 4.6.1 Pré-alarme de concentration A1 Les états spéciaux, dans lesquels aucune mesure n'a lieu (menu rapide, menu de calibrage, stabilisation des capteurs, Message d'alarme interrompu :...
  • Seite 39: Mode Info

    Fonctionnement Uniquement après avoir quitté la zone, lorsque la concentration 4.6.5 Alarme principale batterie a chuté en dessous du seuil d'alarme : Message d'alarme interrompu : Appuyer sur la touche OK. Les messages d'alarme sont acquittés.  L'appareil déclenche une alarme de blocage si le canal CatEx Symbole spécial clignotant sur la droite de l'écran.
  • Seite 40 Fonctionnement Opérations générales réservées à l'utilisateur 4.7.2 Mode Info Off Avec l'appareil arrêté, appuyer sur la touche [+].  4.9.1 Remplacement des piles / batteries Pour tous les canaux, le nom du gaz, l'unité de mesure et la valeur finale de plage de mesure sont affichés. AVERTISSEMENT Appuyer à...
  • Seite 41 Fonctionnement 1. Arrêt de l'appareil : Maintenir appuyées simultanément les plage de températures est à nouveau respectée. La durée de charge est touches [OK] et [+]. généralement de 4 heures. Un nouveau module d'alimentation NiMH atteint 2. Dévisser la vis du boîtier d'alimentation et retirer l'unité d'alimentation. sa pleine capacité...
  • Seite 42 Fonctionnement 6. Fermer la valve de la bouteille de gaz et retirer l'appareil de Ajustage de la sensibilité d'un canal de mesure l'adaptateur de calibrage. L'ajustage de la sensibilité peut être effectué de manière sélective  pour certains capteurs. Si les valeurs ne se trouvent pas dans les plages indiquées Lors de l'ajustage de la sensibilité, la sensibilité...
  • Seite 43: Intervalles De Maintenance

    Maintenance 7. Appuyer sur la touche OK pour démarrer la fonction d'ajustage de Remarque sur l'ajustage du canal Ex, avec du nonane comme gaz ce canal de mesure ou sur la touche [+] pour sélectionner un autre de mesure : canal de mesure (O - % vol., H S - ppm, CO - ppm etc.).
  • Seite 44: Remarques Relatives À L'élimination

    Stockage Élimination Nettoyage L'appareil ne requiert pas d'entretien particulier. Eliminer le produit conformément aux prescriptions en vigueur. En cas d'encrassement important, l'appareil peut être lavé  à l'eau froide. Si nécessaire, utiliser une éponge. Remarques relatives à l'élimination REMARQUE Les outils de nettoyage rugueux (brosses, etc.), les nettoyants et Conformément à...
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Batterie d'alimentation NiMH : 12 heures dans des conditions normales Extrait : pour plus de détails, voir le manuel technique T4 (HBT 0000) 13 heures dans des conditions normales Conditions environnementales : T4 HC (HBT 0100) Fonctionnement et –20 à...
  • Seite 46 Caractéristiques techniques Extrait : pour plus de détails, voir les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs utilisés XXS O XXS H S-LC XXS CO Principe de mesure Combustion catalytique Électrochimique Électrochimique Électrochimique 10 secondes 18 secondes 25 secondes Valeur mesurée, temps de réponse t 0...90 17 secondes pour le méthane...
  • Seite 47 Caractéristiques techniques XXS NO XXS SO Principe de mesure Électrochimique Électrochimique 15 secondes 15 secondes Valeur mesurée, temps de réponse t 0...90 pour le méthane pour le propane 6 secondes 6 secondes Valeur mesurée, temps de réponse t 0...50 pour le méthane pour le nonane Plage de mesure 0 à...
  • Seite 48: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Utilización en zonas con peligro de explosión Los equipos o componentes, que se utilicen en zonas con peligro de Leer atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones  explosión y que hayan sido comprobados y homologados según las de uso de los productos correspondientes antes de su uso.
  • Seite 49: Vista General Del Producto

    Descripción Descripción Símbolos especiales: Indicación de anomalía o error Ajuste con 1 botón Advertencia Ajuste de gas de entrada Vista general del producto Indicación de valor pico Contraseña requerida Indicación TWA (VLA-ED) Batería 100 % llena Indicación STEL (VLA-EC) Batería 2/3 llena Modo de prueba de gas Batería 1/3 llena (Bump Test)
  • Seite 50: Configuración Estándar

    Configuración Homologaciones Configuración estándar: ® Las homologaciones se indican en la placa de características, véase Dräger X-am 2500 "Certificados" en la página 348. Las homologaciones metrológicas Modo de prueba de gas Prueba de gas avanzada son válidas para el aparato de medición de gas X-am 2500 y el módulo (Bump Test) de calibración.
  • Seite 51: Ajustes Del Aparato

    Funcionamiento Ajustes del aparato Comprobación de los parámetros Para un aparato pueden realizarse los siguientes cambios de los Para asegurar que los valores se han transferido correctamente al parámetros: aparato de medición de gas: 1. Seleccionar el botón Datos de X-am 1/2/5x00 en el CC-Vision. Designación Rango 2.
  • Seite 52: Desconectar El Aparato

    Funcionamiento Durante la fase de iniciación de los sensores parpadea la  ADVERTENCIA indicación correspondiente del valor del medición y se muestra el La presencia de venenos catalíticos en el gas de medición símbolo especial (de advertencia). Durante la fase de (p.
  • Seite 53 Funcionamiento Reconocer las alarmas Si hubiera una alarma, se activan las indicaciones correspondientes,  la alarma óptica, la acústica y la vibratoria, véase el capítulo 4.6 en la La alarma se muestra de forma óptica, acústica y por vibración en el página 53.
  • Seite 54 Funcionamiento Una vez haya abandonado el área, cuando la concentración esté por 4.6.5 Alarma principal de la pila debajo del umbral de alarma: Señal de alarma intermitente: Pulsar la tecla OK, las señales de alarma se apagan.  Cuando se produce un exceso importante del límite superior del rango Símbolo especial parpadeando en la parte derecha de la pantalla.
  • Seite 55 Funcionamiento Tareas generales del usuario 4.7.2 Modo Info-Off Pulsar la tecla [+] con el aparato desconectado.  4.9.1 Cambiar las pilas / baterías Para el resto de canales se indican el nombre del gas, la unidad de medida y el valor límite del rango de medición. ADVERTENCIA Si se pulsa de nuevo la tecla [+], se finaliza el modo Info-Off ...
  • Seite 56 Funcionamiento 1. Desconectar el aparato: Mantener pulsadas las teclas OK y [+] al normalmente de 4 horas. Una unidad de alimentación NiMH nueva alcanza mismo tiempo. su total capacidad después de tres ciclos completos de carga y descarga. 2. Aflojar el tornillo en la unidad de alimentación y extraerla. No almacenar el aparato durante mucho tiempo (máximo 2 meses) sin alimentación de energía porque se agota la batería de reserva interna.
  • Seite 57 Funcionamiento 6. Cerrar la válvula de la botella de gas de prueba y extraer el Ajustar la sensibilidad de los diferentes canales de medición aparato del módulo de calibración. El ajuste de sensibilidad se puede realizar de forma selectiva para ...
  • Seite 58: Intervalos De Mantenimiento

    Mantenimiento 7. Pulsar la tecla OK para empezar la función de ajuste de este canal Indicación para el ajuste del canal Ex con nonano como gas de medición, o seleccionar otro canal de medición con la tecla [+] de medición: - % de vol., H S - ppm, CO - ppm, etc.).
  • Seite 59: Indicaciones Para La Eliminación

    Almacenamiento Eliminación Limpieza El aparato no necesita cuidados especiales. Eliminar el producto en conformidad con la normativa en vigor. Si el aparato está muy sucio puede limpiarse con agua fría. Si es  necesario utilícese una esponja para el lavado. Indicaciones para la eliminación NOTA Los objetos de limpieza ásperos (cepillos, etc.), detergentes...
  • Seite 60: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas Unidad de alimentación NiMH: T4 (HBT 0000) Tiempo típico 12 horas en condiciones normales Extracto: Para más detalles, véase el manual técnico T4 HC (HBT 0100) Tiempo típico 13 horas en condiciones normales Condiciones ambientales: Dimensiones Aprox.
  • Seite 61 Características técnicas Extracto: Para más detalles véanse las instrucciones de uso/fichas técnicas de los sensores utilizados XXS O XXS H S-LC XXS CO Principio de medición Combustión catalítica Electroquímico Electroquímico Electroquímico 10 segundos 18 segundos 25 segundos Tiempo de ajuste de valor de medición t 0..0,90 17 segundos para metano 25 segundos para propano...
  • Seite 62 Características técnicas XXS NO XXS SO Principio de medición Electroquímico Electroquímico 15 segundos 15 segundos Tiempo de ajuste de valor de medición t 0..0,90 para metano para propano 6 segundos 6 segundos Tiempo de ajuste de valor de medición t 0...50 para metano para nonano...
  • Seite 63: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Para sua segurança Utilização em áreas potencialmente explosivas Dispositivos ou componentes usados em áreas potencialmente Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de  explosivas, testados e aprovados segundo as normas nacionais, uso e as do respectivo produto. europeias e internacionais, só...
  • Seite 64: Resumo Do Produto

    Descrição Descrição Símbolos especiais: Indicação de avaria Ajuste com um botão Aviso Ajuste com gás simples Resumo do produto Indicação valor máximo É necessária a palavra-passe Indicação TWA Pilha a 100 % Indicação STEL Pilha a 2/3 Modo Bump-Test Pilha a 1/3 Ajuste com ar fresco Pilha descarregada %UEG...
  • Seite 65 Configuração Aprovações Configuração standard do aparelho: ® As aprovações constam da placa de identificação; veja “Notes on Dräger X-am 2500 Approval” na página 348. As aprovações metrológicas são válidas Teste de absorção de gás ampliado Modo Bump-Test para o medidor de gás X-am 2500 e para a base de calibração. Ligado Ajuste com ar fresco As aprovações relativas à...
  • Seite 66: Preparação Para O Funcionamento

    Funcionamento Ajustes do aparelho Verificação dos parâmetros Podem ser efetuadas as seguintes alterações de parâmetros para Para garantir que os valores foram transferidos corretamente ao um aparelho: medidor de gás: 1. Selecionar o botão Dados do X-am 1/2/5x00 no CC-Vision. Designação Faixa 2.
  • Seite 67: Desligar O Aparelho

    Funcionamento Durante a fase de aquecimento dos sensores é visualizada  ATENÇÃO a respectiva indicação do valor de medição e o símbolo A presença de venenos da célula catalítica no gás de especial (para indicação de perigo). Na fase de arranque medição (p.
  • Seite 68 Funcionamento Identificar alarmes Se surgir um alarme, são activadas as respectivas indicações,  incluindo os alarmes visual, sonoro e vibratório, veja o capítulo 4.6 O alarme é indicado de forma visual, sonora e através de vibração na página 68. específica. NOTA 4.6.1 Pré-alarme de concentração A1...
  • Seite 69 Funcionamento Depois de abandonar a área, se a concentração descer abaixo do 4.6.5 Alarme principal da bateria valor limite do alarme A2: Mensagem de alarme indicada: Premir a tecla OK, as mensagens de alarme são desligadas.  Se o valor de medição for superado no canal CatEx (concentração Símbolo especial intermitente no lado direito do visor.
  • Seite 70 Funcionamento Tarefas gerais do utilizador 4.7.2 Iniciar Info-Off-Mode Com o aparelho desligado, premir a tecla [+].  4.9.1 Substituição das pilhas / baterias Para todos os canais são indicados o nome do gás, a unidade de medição e o valor limite de medição. ATENÇÃO Se se premir novamente a tecla [+] termina o Info-Off-Mode ...
  • Seite 71 Funcionamento 1. Desligar o aparelho: Manter as teclas OK e [+] premidas em automaticamente. O tempo de carregamento é, normalmente, de 4 horas. simultâneo. Uma unidade de alimentação NiMH nova atinge a sua capacidade máxima após três ciclos completos de carregamento/descarregamento. Não 2.
  • Seite 72 Funcionamento 6. Feche a válvula da garrafa de gás de teste e retire o aparelho da Ajustar a sensibilidade para um canalde medição individual base de calibração. O ajuste de sensibilidade pode ser efetuado seletivamente para  sensores individuais. Quando os valores indicados estiverem fora dos limites de Durante o ajuste, a sensibilidade do sensor selecionado é...
  • Seite 73: Intervalos De Manutenção

    Manutenção 7. Pressione a tecla OK para iniciar a função de ajuste deste canal Indicação para o ajuste do canal Ex com nonano como gás de medição ou a tecla [+] para selecionar um outro canal de de medição: medição (O - %vol, H S - ppm, CO - ppm, etc.).
  • Seite 74 Armazenamento Eliminação Limpeza O aparelho não necessita de nenhum cuidado especial. Elimine o produto conforme a legislação em vigor. O aparelho pode ser lavado com água fria em caso de sujidade  extrema. Se necessário, use uma esponja para esfregar. Instruções de eliminação NOTA Os objectos de limpeza ásperos (escovas, etc.), os detergentes...
  • Seite 75: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Unidade de alimentação NiMH: T4 (HBT 0000) Tipicamente 12 horas em condições normais Extracto: para detalhes, consultar o Manual Técnico T4 HC (HBT 0100) Tipicamente 13 horas em condições normais Condições ambientais: Dimensões Aprox. 130 x 48 x 44 mm (A x L x P) Durante a utilização –20 a +50 °C com unidades de alimentação de e armazenamento...
  • Seite 76 Dados técnicos Extracto: Para obter mais informações consulte as instruções de utilização/folhasde dados dos sensores utilizados. XXS O XXS H S-LC XXS CO Princípio da medição Combustão catalítica Electroquímica Electroquímica Electroquímica 10 segundos 18 segundos 25 segundos Tempo de resposta do valor medido t 0...90 17 segundos para metano 25 segundos para...
  • Seite 77 Dados técnicos XXS NO XXS SO Princípio da medição Electroquímica Electroquímica 15 segundos 15 segundos Tempo de resposta do valor medido t 0...90 para metano para propano 6 segundos 6 segundos Tempo de resposta do valor medido t 0...50 para metano para nonano Área de medição 0 a 50 ppm NO...
  • Seite 78: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree esposte al Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti  rischio di esplosioni e sono collaudati e omologati a norma delle istruzioni per l'uso nonché...
  • Seite 79: Panoramica Del Prodotto

    Descrizione Descrizione Simboli particolari: Indicaz. di anomalia Calibraz. con 1 pulsante Indicaz. di avvertimento Calibraz. a un gas Panoramica del prodotto Visualiz. valore di picco Password necessaria Visualiz. TWA Batteria compl. carica Visualiz. STEL Batteria carica per 2/3 Modalità bump test Batteria carica per 1/3 Calibr.con aria fresca Batteria esaurita...
  • Seite 80: Configurazione

    Configurazione Omologazioni Configurazione standard dell'apparecchio: ® Le omologazioni sono indicate sulla targhetta del tipo, vedere "Notes Dräger X-am 2500 on Approval" a pagina 348. Le omologazioni metrologiche sono valide Test avanzato di esposizione ai gas Modalità bump test per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 2500 e la gabbia di Calibr.
  • Seite 81: Impostazioni Dell'apparecchio

    Impiego Impostazioni dell'apparecchio Controllo dei parametri È possibile modificare i seguenti parametri di un apparecchio: Per assicurarsi che i valori siano stati correttamente trasmessi all'apparecchio di rilevamento gas: Descrizione Campo 1. Selezionare il pulsante Dati da X-am 1/2/5x00 nel software Password Campo numerico (3 cifre) CC-Vision.
  • Seite 82: Spegnimento Dell'apparecchio

    Impiego Nella fase di inizializzazione dei sensori lampeggia l'indicazione 3. Controllare che l'apertura di ingresso dei gas sull'apparecchio non  del rispettivo valore rilevato e viene visualizzato il simbolo speciale sia coperta o sporca. (per indicazione di avvertimento). Nella fase di inizializzazione AVVERTENZA dei sensori non avviene nessuna segnalazione di allarme.
  • Seite 83 Impiego Riconoscimento degli allarmi Con una concentrazione di O inferiore all'8 % in vol. nel canale  Ex, invece del valore di misurazione, viene segnalata un'anomalia L'allarme viene segnalato in modo ottico, acustico e mediante , sempre che il valore di misurazione venga a trovarsi al vibrazione secondo un determinato ritmo.
  • Seite 84: Preallarme Relativo Alla Batteria

    Impiego Solo dopo avere abbandonato la zona, quando i livelli di concentrazione 4.6.5 Allarme principale relativo alla batteria sono inferiori alla soglia di allarme: Segnalazione di allarme interrotta: Premere il tasto OK, dopodiché si disattivano le segnalazioni  di allarme. Il simbolo speciale lampeggia sulla parte destra del display.
  • Seite 85 Impiego Compiti generali dell'utilizzatore 4.7.2 Modalità Info-off Ad apparecchio spento premere il tasto [+].  4.9.1 Sostituzione delle batterie Per ogni canale viene visualizzato il nome del gas, l'unità di misura e il valore finale del campo di misurazione. AVVERTENZA Premendo nuovamente il tasto [+] si esce dalla modalità...
  • Seite 86 Impiego 1. Spegnimento dell'apparecchio: Tenere premuti contemporaneamente occorre attendere 3 cicli completi di scarica e ricarica, perché l'unità i tasti OK e [+]. raggiunga la piena capacità. Non immagazzinare a lungo l'apparecchio 2. Estrarre l'unità di alimentazione dopo avere allentato la relativa vite. (al massimo 2 mesi) senza alimentazione di energia, perché...
  • Seite 87 Impiego 6. Chiudere la valvola della bomboletta del gas di prova ed estrarre Calibrare/regolare la sensibilità per ogni singolo canale di l'apparecchio dalla gabbia di calibrazione. misurazione La calibrazione/regolazione della sensibilità può essere effettuata  Se i valori indicati non rientrano negli intervalli riportati sopra: in modo selettivo per i singoli sensori.
  • Seite 88: Intervalli Di Manutenzione

    Manutenzione 7. Premere il tasto OK per avviare la funzione di calibrazione di tale Nota relativa alla regolazione del canale Ex sul nonano quale gas canale oppure selezionare con il tasto [+] un altro canale di di misurazione: misurazione (O - % in vol., H S - ppm, CO - ppm e così...
  • Seite 89: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    Stoccaggio Smaltimento Pulizia L'apparecchio non richiede particolari cure. Smaltire il prodotto conformemente alle normative vigenti. Se l'apparecchio risulta molto sporco, lavarlo con acqua fredda,  utilizzando, se occorre, una spugna. Indicazioni per lo smaltimento NOTA L'impiego di oggetti ruvidi (spazzole ecc.) e di detergenti Conformemente alla Direttiva 2002/96/CE il presente prodotto o solventi abrasivi può...
  • Seite 90: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Dimensioni Circa 130 x 48 x 44 mm (A x L x P) Peso Circa 220 – 250 g Estratto: maggiori dettagli sono riportati nel Manuale tecnico Intervallo di Condizioni ambientali: aggiornamento per Durante il Da –20 a +50 °C per alimentazione NiMH tipo: display e segnali funzionamento e HBT 0000 e HBT 0100,...
  • Seite 91 Dati tecnici Estratto: Per dettagli vedere istruzioni per l'uso/schedetecniche dei sensori impiegati XXS O XXS H S-LC XXS CO Principio di misurazione Combustione catalitica Elettrochimico Elettrochimico Elettrochimico 10 secondi 18 secondi 25 secondi Tempo impost. valore di misurazione t 0..0,90 17 secondi per il metano 25 secondi per il propano 6 secondi...
  • Seite 92 Dati tecnici XXS NO XXS SO Principio di misurazione Elettrochimico Elettrochimico 15 secondi 15 secondi Tempo impost. valore di misurazione t 0..0,90 per il metano per il propano 6 secondi 6 secondi Tempo impost. valore di misurazione t 0...50 per il metano per il nonano Campo di misurazione da 0 a 50 ppm NO...
  • Seite 93: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Gebruik in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze  explosiegevaarlijke atmosferen en die volgens de nationale, Europese gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende of internationale richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn goedgekeurd, producten zorgvuldig door te lezen.
  • Seite 94: Productoverzicht

    Beschrijving Beschrijving Speciale symbolen: Storing 1-knops-kalibratie Waarschuwing Singlegas-kalibratie Productoverzicht Weergave piekwaarde Wachtwoord vereist Weergave TWA Batterij 100 % vol Weergave STEL Batterij 2/3 vol Bumptestmodus Batterij 1/3 vol Verse lucht kalibratie Batterij leeg %UEG 20.9 Beoogd gebruik Draagbaar gasdetectie-apparaat voor continue bewaking van de Vol% concentratie van meerdere gassen in de omgevingslucht op de X-am 2500...
  • Seite 95 Configuratie Toelatingen Standaard apparaatconfiguratie: ® De toelatingen zijn weergegeven op het typeplaatje, zie “Notes on Dräger X-am 2500 Approval” op pagina 348. De meettechnische toelatingen zijn geldig Uitgebreide functietest Bumptestmodus voor het gasdetectie-apparaat X-am 2500 en de kalibratiecradle. Verse lucht kalibratie De ATEX-toelatingen gelden alleen voor het gasdetectie-apparaat X-am 2500;...
  • Seite 96: Apparaat Inschakelen

    Bedrijf Apparaat instellingen Parameters controleren Voor een apparaat kunnen de volgende wijzigingen aan de Om te controleren of de waarden correct zijn overgedragen op het apparaatparameters worden aangebracht: gasdetectie-apparaat: 1. Knop Gegevens van X-am 1/2/5x00 in de CC-Vision kiezen. Aanduiding Bereik 2.
  • Seite 97: Apparaat Uitschakelen

    Bedrijf Tijdens de inloopfase van de sensoren knippert de weergegeven  WAARSCHUWING meetwaarde en het speciale symbool (voor waarschuwing) Fracties katalysatorgif in het meetgas (bijv. vluchtige verschijnt. In de inloopfase van de sensoren vindt er geen siliciumverbindingen, zwavelverbindingen, verbindingen met alarmering plaats.
  • Seite 98 Bedrijf Alarmsignalen herkennen Wanneer een alarmsignaal is gegeven, worden de betreffende  meldingen, het optische, het akoestische en het vibratiealarm Het alarm wordt optisch, akoestisch en door vibratie volgens het geactiveerd, zie hoofdstuk 4.6 op pagina 98. aangegeven tijdspatroon weergegeven. AANWIJZING 4.6.1 Concentratie-vooralarm A1...
  • Seite 99 Bedrijf Pas na het verlaten van de plaats, wanneer de concentratie is gedaald 4.6.5 Batterij-hoofdalarm tot onder de alarmgrens: Onderbroken alarmmelding: Druk op de OK-toets, de alarmmeldingen worden uitgeschakeld.  Wanneer het meetbereik van het CatEx-kanaal duidelijk wordt Knipperend speciaal symbool aan de rechterkant van het display: ...
  • Seite 100 Bedrijf Algemene taken van de gebruiker 4.7.2 Info-Off-modus Druk wanneer het apparaat is uitgeschakeld op de [+]-toets.  4.9.1 Batterijen / accu’s vervangen Voor alle kanalen worden de gasnaam, meeteenheid en eindwaarde van het meetbereik weergegeven. WAARSCHUWING Nogmaals indrukken van de [+]-toets beëindigt de Info-Off-modus ...
  • Seite 101 Bedrijf 1. Apparaat uitschakelen: Houd de OK-toets en [+]-toets gelijktijdig opladen automatisch voortgezet. De laadtijd bedraagt meestal 4 uur. Een ingedrukt. nieuwe NiMH-accu bereikt na drie volledige laad-/ontlaadcycli de volle 2. Draai de schroef van de voedingseenheid los en haal de capaciteit.
  • Seite 102 Bedrijf 6. Sluit de klep van de testgascilinder en verwijder het apparaat uit Gevoeligheid voor een afzonderlijk meetkanaal instellen de kalibratiecradle. De kalibratie van de gevoeligheid kan selectief voor afzonderlijke  sensoren worden uitgevoerd. Wanneer de waarden niet in de bovenvermelde bereiken liggen: Bij de kalibratie van de gevoeligheid wordt de gevoeligheid van de ...
  • Seite 103 Onderhoud 7. Druk op de OK-toets om de instelfunctie van dit meetkanaal te starten Aanwijzing voor de instelling van het ex-kanaal op nonaan als of selecteer met de [+]-toets een ander meetkanaal (O - Vol.-%, meetgas: S - ppm, CO - ppm etc.). Voor de kalibratiekalibratie van het ex-kanaal kan als vervanging ...
  • Seite 104: Aanwijzingen Voor Afvoeren

    Opslag Afvoeren Reiniging Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Product conform de geldende voorschriften afvoeren. Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water worden  afgewassen. Indien nodig kan voor het afwassen een spons Aanwijzingen voor afvoeren worden gebruikt.
  • Seite 105: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Gewicht ca. 220 tot 250 g Actualiseringsinter- Uittreksel: Details zie Technisch Handboek val voor display en Omgevingscondities: signalen Bij gebruik en –20 tot +50 °C bij NiMH-accu's type: HBT 0000 opslag en HBT 0100, U kunt het Technische Handboek, de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de gebruikte bij Alkaline afzonderlijke cellen type: sensoren en de PC-software CC-Vision voor de Dräger X-am 2500 downloaden op de productpagina van de X-am 2500 op onze internetsite:...
  • Seite 106 Technische gegevens Uittreksel: Zie voor gedetailleerde gegevens de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de gebruikte sensoren XXS O XXS H S-LC XXS CO Meetprincipe Katalytische verbranding Elektrochemisch Elektrochemisch Elektrochemisch 10 seconden 18 seconden 25 seconden Meetwaarde-insteltijd t 0..0,90 17 seconden voor methaan 25 seconden voor propaan 6 seconden 6 seconden...
  • Seite 107 Technische gegevens XXS NO XXS SO Meetprincipe Elektrochemisch Elektrochemisch 15 seconden 15 seconden Meetwaarde-insteltijd t 0..0,90 Voor methaan Voor propaan 6 seconden 6 seconden Meetwaarde-insteltijd t 0...50 Voor methaan Voor nonaan Meetbereik 0 tot 50 ppm NO 0 tot 100 ppm SO Voor methaan Nulpuntafwijking (EN 45544) –...
  • Seite 108: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed For din sikkerhed Brug i eksplosionsfarlige områder Apparater eller komponenter, der anvendes i eksplosionsfarlige Før dette produkt tages i brug, skal denne brugsanvisning og  områder og er kontrolleret og godkendt i henhold til nationale, vejledningerne til de tilhørende produkter læses grundigt igennem. europæiske eller internationale eksplosionsbeskyttelsesdirektiver, må...
  • Seite 109: Produktoversigt

    Beskrivelse Beskrivelse Særlige symboler: Fejlmeddelelse 1-knap-kalibrering Advarselsmeddelelse Engaskalibrering Produktoversigt Vis maksværdi Adgangskode påkrævet Vis TWA Batteri 100 % fuldt Visning STEL Batteri 2/3 fuldt Bumptest-tilstand Batteri 1/3 fuldt Friskluftkalibrering Batteri tomt %UEG 20.9 Anvendelse Bærbart instrument til gasdetektion til kontinuerlig overvågning af Vol% koncentrationen af flere gasser i den omgivende luft på...
  • Seite 110: Konfiguration

    Konfiguration Godkendelser Standard instrumentkonfiguration: ® Godkendelserne er vist på typeskiltet, se "Notes on Approval" på Dräger X-am 2500 side 348. De metrologiske godkendelser er gyldige for gasmåleapparatet Udvidet bumptest Bumptest-tilstand X-am 2500 kalibreringsholderen. Godkendelser Friskluftkalibrering eksplosionsbeskyttelse gælder kun for gasmåleapparatet X-am 2500. Kalibreringsholderen må...
  • Seite 111 Drift Apparatindstillinger Kontrol af parameter Der kan foretages følgende ændringer i apparatets parametre: For at sikre, at værdierne overføres korrekt til gasmåleren: 1. Vælg knappen Data fra X-am 1/2/5x00 i CC-Vision. Betegnelse Område 2. Kontrollér parameter. Adgangskode Numerisk område (3-cifret) Ja/Nej Drift Driftssignal LED...
  • Seite 112: Sluk Apparatet

    Drift Under sensorernes indkøring blinker den pågældende visning  ADVARSEL af måleværdien og det særlige symbol (for advarsel) vises. Forekomster af katalysatorgifte i målegassen (f.eks. flygtige Under sensorernes indkøring lyder ingen alarmer. silicium-, svovl-, tungmetalforbindelser eller halogeneret 2. OK-tasten trykkes ned for at afbryde visningen af startsekvensen. kulbrinte) kan beskadige CatEx-sensoren.
  • Seite 113 Drift Identificer alarmtyper BEMÆRK Alarm vises optisk, akustisk og via vibration i angivet rækkefølge. Ved særlige betingelser, hvor der ikke kan udføres måling (genvejsmenu, kalibreringsmenu, indkøring af sensorerne, 4.6.1 Forudgående koncentrationsalarm A1 indtastning af adgangskode), vises et optisk signal Afbrudt alarmmelding: (alarm-LED blinker langsomt Visning A1 og måleværdien skiftevis.
  • Seite 114: Forudgående Batterialarm

    Drift Først når området er blevet forladt, hvis koncentrationen er faldet, 4.6.5 Batterihovedalarm så den ligger under alarmtærskelværdien: Afbrudt alarmmelding: Tryk på OK-tasten, alarmmeddelelserne slukkes.  Hvis der forekommer en tydelig underskridelse af måleområdet på Blinkende særligt symbol i displayets højre side. ...
  • Seite 115 Drift Generelle brugeropgaver 4.7.2 Info Off-tilstand Tryk på [+]-tasten, mens instrumentet er slukket.  4.9.1 Udskiftning af batterier/genopladelige batterier For alle kanaler vises gasnavn, måleenhed og måleområdegrænser. Ved at trykke på [+]-tasten én gang til afsluttes Info Off-tilstand  ADVARSEL (eller ved timeout).
  • Seite 116 Drift 1. Sluk for apparatet: OK-tasten og [+]-tasten holdes nede samtidigt. tilbagevenden til temperaturområdet. Opladningen tager typisk 4 timer. 2. Skruen ved strømforsyningsenheden løsnes, og strømforsynings- En ny NiMH-strømforsyningsenhed opnår sin fulde kapacitet efter tre fulde enheden trækkes ud. opladnings-/afladningscyklusser. Opbevar aldrig instrumentet længe (maksimalt 2 måneder) uden energiforsyning, da det interne Ved batteriholder (bestillingsnr.
  • Seite 117 Drift Afhængig af prøvegaskoncentrationen viser instrumentet ved Kalibrering af følsomhed for en enkelt måle kanal overskridelse af alarmtærskelværdierne skiftevis gaskoncentrationen Kalibreringen af følsomhed kan udføres separat for hver enkelt  og A1 eller A2. sensor. 6. Prøvegasflaskens ventil lukkes og tages ud af kalibreringsholderen. Ved kalibreringen indstilles følsomheden af den valgte sensor til ...
  • Seite 118: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 7. Tryk på OK-tasten starte denne målekanals Anvisning i kalibrering af Ex-kanalen til nonan som målegas: kalibreringsfunktion, eller vælg en anden målekanal med [+]- Ved kalibrering af Ex-kanalen kan propan anvendes som  tasten (O - vol.-%, H S - ppm, CO - ppm osv.). prøvegas som erstatning.
  • Seite 119: Bortskaffelse Af Batterier

    Opbevaring Bortskaffelse Rengøring Instrumentet behøver ingen særlig pleje. Bortskaf produktet iht. gældende forskrifter. Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles med koldt vand.  Efter behov kan der anvendes en svamp til rengøring. WEEE BEMÆRK Grove rengøringsgenstande (børster osv.), rengøringsmidler Iht. direktiv 2002/96/EF må dette produkt ikke bortskaffes og opløsningsmidler kan ødelægge støv- og vandfiltrene.
  • Seite 120: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Vægt ca. 220 til 250 g Opdateringsinter- Uddrag: Detaljer, se Teknisk Håndbog val for skærme og Omgivende betingelser: signaler Under brug og –20 til +50 °C for NiMH-enkeltcelle type: opbevaring HBT 0000 og HBT 0100, Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren ved alkali-enkeltcelle type: CC-Vision til Dräger X-am 2500 kan downloades på...
  • Seite 121 Tekniske data Uddrag: Detaljer: se brugsanvisningerne/databladene til de benyttede sensorer XXS O XXS H S-LC XXS CO Måleprincip Katalytisk Elektrokemisk Elektrokemisk Elektrokemisk forbrænding 10 sekunder 18 sekunder 25 sekunder Måleværdi-indstillingstid t 0...90 17 sekunder for metan 25 sekunder for propan 6 sekunder 6 sekunder 6 sekunder...
  • Seite 122 Tekniske data XXS NO XXS SO Måleprincip Elektrokemisk Elektrokemisk 15 sekunder 15 sekunder Måleværdi-indstillingstid t 0...90 for metan for propan 6 sekunder 6 sekunder Måleværdi-indstillingstid t 0...50 for metan for nonan Måleområde 0 til 50 ppm NO 0 til 100 ppm SO for metan Nulpunktafvigelse (EN 45544) –...
  • Seite 123: Varoitusmerkkien Merkitykset

    Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisilla alueilla käytettäviä maakohtaisten, Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja vastaavien  eurooppalaisten kansainvälisten räjähdyssuojamääräysten tuotteiden käyttöohjeet luettava huolellisesti. mukaisesti tarkastettuja ja hyväksyttyjä laitteita tai rakenneosia saa Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy täysin käyttää...
  • Seite 124: Yleiskuva Tuotteesta

    Kuvaus Kuvaus Erikoissymbolit: Häiriö 1-painike-säätö Varoitus Yksikaasusäätö Yleiskuva tuotteesta Näyttö huippuarvo Salasana vaaditaan Näyttö TWA Paristo 100 % täysi Näyttö STEL Paristo 2/3 täysi Bump-Test-tila Paristo 1/3 täysi Raitisilmasäätö Paristo tyhjä %UEG 20.9 Käyttötarkoitus Kannettava kaasumittari usean kaasun pitoisuuden jatkuvaan valvontaan Vol% ympäristöilmasta työpaikalla ja räjähdysvaarallisilla alueilla.
  • Seite 125 Asetukset Hyväksynnät Laitteen oletusasetukset: ® Hyväksynnät on ilmoitettu tyyppikilvessä, ks. kohta "Notes on Approval" Dräger X-am 2500 sivulla 348. Mittaustekniset hyväksynnät koskevat kaasumittaria X-am Laajennettu toimintatesti Bump-Test-tila 2500 sekä kalibrointikoteloa. Räjähdyssuojahyväksynnät koskevat vain Päällä Raitisilmasäätö kaasumittaria X-am 2500; kalibrointikoteloa ei saa käyttää Ex-alueella. Mittaustekninen soveltuvuustesti BVS 10 ATEX E 080 X viittaa Päällä...
  • Seite 126: Laitteen Kytkeminen Päälle

    Käyttö Laiteasetukset Parametrien testaus Laitteelle voidaan suorittaa seuraavia laiteparametrien muutoksia: Jotta voidaan varmistaa arvojen asianmukainen kaasumittariin siirto: 1. Valitse painike Tiedot X-am 1/2/5x00 CC-Vision-ohjelmassa. Nimi Alue 2. Tarkista parametrit. Salasana Numeerinen alue (3-merkkinen) Kyllä/Ei Käyttö Käyttösignaali LED Kyllä/Ei Käyttösignaali, äänitorvi Valmistelut ennen käyttöä...
  • Seite 127: Laitteen Sammuttaminen

    Käyttö Antureiden lämpenemisvaiheen aikana ao. mittausarvon  VAROITUS näyttö vilkkuu ja näytössä näkyy symboli (varoitus). Mittauskaasun sisältämät katalyyttimyrkyt (esim. höyrystyvät Anturien lämpenemisvaiheen aikana laite ei anna hälytyksiä. pii-, rikki-, raskasmetalliyhdisteet tai halogeenihiilivedyt) 2. Paina OK-painiketta sulkeaksesi käynnistysvaiheen näytön. voivat vaurioittaa CatEx-anturia. Mikäli CatEx-anturia ei voida enää...
  • Seite 128 Käyttö Hälytysten tunnistaminen OHJE Laite hälyttää optisesti, akustisesti ja värinällä tietyllä jaksotuksella. Erikoistilat, joiden aikana ei suoriteta mittauskäyttöä (pikavalikko, kalibrointivalikko, antureiden lämpeneminen, 4.6.1 Pitoisuuden esihälytys A1 salasanan syöttö), ilmoitetaan optisella signaalilla (hälytys- Katkosignaali: LEDin hidas vilkkuminen Näyttö A1 ja mittausarvo vuorottelevat. Ei O :lle! ...
  • Seite 129 Käyttö Vasta alueelta poistumisen jälkeen, kun pitoisuus on laskenut 4.6.5 Pariston päähälytys hälytysrajan alapuolelle: Katkosignaali: Paina OK-painiketta, hälytykset lakkaavat.  Mittausalueen selvä ylittyminen (erittäin korkea palavien kaasujen Vilkkuva erikoissymboli näytön oikeassa reunassa.  pitoisuus) CatEx-kanavalla laukaisee estohälytyksen. Tämä CatEx- Pariston päähälytystä ei voida kuitata. ...
  • Seite 130 Käyttö Käyttäjän yleiset tehtävät 4.7.2 Info-Off-tila Paina [+]-painiketta laitteen ollessa pois päältä.  4.9.1 Paristojen/akkujen vaihtaminen Näytöllä näkyy kaasun nimi, mittayksikkö ja mittausalueen loppuarvo jokaisella mittauskanavalla. VAROITUS Into-Off-tila sulkeutuu, kun [+]-painiketta painetaan vielä kerran  (tai aika umpeutuu). Räjähdysvaara! Käytettyjä paristoja ei saa heittää tuleen eikä avata väkivalloin. Pikavalikkoon siirtyminen Älä...
  • Seite 131 Käyttö 1. Sammuta laite: Pidä OK-painiketta ja [+]-painiketta painettuna Laitetta ei saa koskaan varastoida pidempään (korkeintaan 2 kuukautta) samanaikaisesti. ilman energiansyöttöä, koska sisäinen puskuriparisto kuluu. 2. Irrota akkupakkauksen ruuvi ja irrota akkupakkaus. 4.9.3 Manuaalinen toimintatesti (Bump Test) Akku/paristokoteloa (tilausnro 83 22 237) käytettäessä: vaihda ...
  • Seite 132 Käyttö Mikäli näytön lukemat ovat mainittujen alueiden ulkopuolella: Yksittäisen mittauskanavan herkkyyssäätö Anna laite pätevän huoltohenkilön säädettäväksi. Herkkyyssäätö voidaan suorittaa valikoidusti yksittäisille antureille.   Herkkyyssäädössä valitun anturin herkkyys asetetaan käytettävän  4.9.4 Säätö kalibrointikaasun arvoon. Laite- ja kanavavirheet saattavat johtaa siihen, ettei säätö ole mahdollista. Käytä...
  • Seite 133 Huolto 8. Paina OK-painiketta kalibrointikaasupitoisuuden vahvistamiseksi Lisäohje: Ex-kanavan säätö nonaanin mittaukseen: tai muuta pitoisuutta [+]-painikkeella ja hyväksy se OK-painiketta Ex-kanavan säädössä propaania voidaan käyttää korvaavana  painamalla. kalibrointikaasuna. Mittausarvo vilkkuu. Käytettäessä propaania Ex-kanavan kalibrointiin nonaanille, mittarin  9. Avaa kalibrointikaasupullon venttiili, jolloin kaasua virtaa anturille näyttö...
  • Seite 134 Varastointi Jätehuolto Puhdistus Laite ei tarvitse erityistä hoitoa. Tuote on hävitettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä kylmällä  vedellä. Käytä pesuun tarvittaessa sientä. Ohjeet jätehuoltoa varten OHJE Karkeat puhdistusvälineet (harjat jne.), puhdistusaineet ja Direktiivin 2002/96/EY mukaan tätä tuotetta ei saa hävittää liuotinaineet voivat rikkoa pöly- ja vesisuodattimen.
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Paino n. 220 – 250 g Näytön ja Ote; tarkemmat tiedot, ks. Tekninen käsikirja signaalien Ympäristöolosuhteet: päivitysaikaväli Käytön ja –20 – +50 °C NiMH-akuilla, tyyppi: HBT 0000 ja varastoinnin aikana HBT 0100, Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja CC-Vision- alkaliakuilla, tyyppi: tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 2500:n tuotesivulta seuraavasta Internet-osoitteesta.
  • Seite 136 Tekniset tiedot Ote; yksityiskohtaiset tiedot, ks. käytettävien antureiden käyttöohjeista/tietolehtisistä XXS O XXS H S-LC XXS CO Mittausperiaate Katalyyttinen palaminen Elektrokemiallinen Elektrokemiallinen Elektrokemiallinen 10 sekuntia 18 sekuntia 25 sekuntia Mittausarvon asettumisaika t 0 - 90 17 sekuntia metaanille 25 sekuntia propaanille 6 sekuntia 6 sekuntia 6 sekuntia...
  • Seite 137 Tekniset tiedot XXS NO XXS SO Mittausperiaate Elektrokemiallinen Elektrokemiallinen 15 sekuntia 15 sekuntia Mittausarvon asettumisaika t 0 - 90 metaanille propaanille 6 sekuntia 6 sekuntia Mittausarvon asettumisaika t 0 - 50 metaanille nonaanille Mittausalue 0 – 50 ppm NO 0 – 100 ppm SO metaanille Nollapistepoikkeama (EN 45544) –...
  • Seite 138: Betydning Av Advarsler

    Sikkerhetsregler Sikkerhetsregler Bruk i eksplosjonsfarlige områder Apparater eller komponenter som benyttes i eksplosjonsfarlige Les denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende  områder, og som er testet og godkjent i henhold til nasjonale, produkter nøye før du tar i bruk produktet. europeiske eller internasjonale...
  • Seite 139: Produktoversikt

    Beskrivelse Beskrivelse Spesialsymboler: Feilanvisning 1-tast-kalibrering Advarsel Engasskalibrering Produktoversikt Visning toppverdi Passord nødvendig Visning TWA Batteri 100 % fullt Visning STEL Batteri 2/3 fullt Bump-test modus Batteri 1/3 fullt Friskluftkalibrering Batteri tomt %UEG 20.9 Bruksområde Bærbart måleapparat for kontinuerlig overvåkning av konsentrasjonen Vol% av flere gasser i omgivelsesluft på...
  • Seite 140 Konfigurasjon Godkjennelser Standard apparatkonfigurasjon: ® Godkjennelser er angitt på typeskiltet, se Notes on Approval på side 348. Dräger X-am 2500 De måletekniske godkjennelsene gjelder for gassmåleinstrumentet X-am Utvidet gasstest Bump-test modus 2500 og kalibreringsadapteren. Eksplosjonsbeskyttelsesgodkjennelsene På Friskluftkalibrering gjelder bare for gassmåleinstrumentet X-am 2500. Kalibreringsadapteren må...
  • Seite 141 Drift Apparatinnstillinger Kontroll av parametrene For et instrument kan følgende endringer av instrumentparametrene For å kontrollere at verdiene er overført riktig til gassmåleinstrumentet: foretas: 1. Velg knappen Data fra X-am 1/2/5x00 i CC-Vision. 2. Kontroller parametre. Betegnelse Område Passord Numerisk område (3-sifret) Drift Ja / nei Driftssignal indikatorlampe...
  • Seite 142: Under Driften

    Drift Slå av instrument ADVARSEL Hold OK-tasten og [+]-tasten inntrykket samtidig til nedtellingen  Andel av katalysatorgifter i målegassen (f.eks. flyktige 3 . 2 . 1 i displayet er fullført. silisium-, svovel-, tungmetallforbindelser eller halogenerte Før instrumentet slår seg av, blir i et kort øyeblikk alle display- hydrokarboner) kan skade CatEx-sensoren.
  • Seite 143: Alarmvisning

    Drift Alarmvisning Dersom en alarm er utløst, blir relevant visning aktivert, sammen  med optisk, akustisk og vibrasjonsalarm, se kapittel 4.6 på side Alarm blir vist optisk, ved hjelp av lyd og ved vibrasjoner i angitt rytme. 143. 4.6.1 Konsentrasjons-foralarm A1 ANVISNING Avbrutt alarmmelding: Spesielle tilstander hvor ingen måledrift foretas (hurtigmeny,...
  • Seite 144 Drift Først når du har forlatt området og konsentrasjonen er falt under 4.6.5 Batteri-hovedalarm alarmgrensen kan du slå den av: Avbrutt alarmmelding: Trykk på OK-tasten, alarmmeldingen blir slått av.  Hvis det oppstår en overskridelse av måleområdet på CatEx-kanalen Blinkende spesialsymbol på...
  • Seite 145 Drift Generelle brukeroppgaver 4.7.2 Info-Off modus Ved utkoblet instrument trykk på [+]-tasten.  4.9.1 Skifte batterier Gassnavn, måleenhet og sluttverdi for måleområdet vil vises for alle kanaler. ADVARSEL Ved enda ett trykk på [+]-tasten avsluttes Info-Off-modus (eller det  skjer ved timeout). Fare for eksplosjon! Brukte batterier må...
  • Seite 146 Drift 1. Slå av apparatet: Hold OK-tasten og [+]-tasten inntrykket samtidig. lenge (maksimalt 2 måneder) uten strømtilførsel fordi det interne 2. Løsne skruen på forsyningsenheten og trekk forsyningsenheten ut. bufferbatteriet tappes. Ved batteriholder (bestillingsnr. 83 22 237): Skift ut alkaliske eller ...
  • Seite 147 Drift Justere en enkel målekanal Dersom visningen ikke ligger i overnevnte område: Følsomhetskalibrering kan gjennomføres selektivt for enkeltsensorer.  La apparatet justeres av vedlikeholdspersonale.  Ved følsomhetskalibrering stilles følsomheten for den valgte  sensoren til verdien for testgassen som benyttes. 4.9.4 Kalibrering Bruk vanlig tilgjengelig testgass.
  • Seite 148 Vedlikehold 8. Trykk på OK-tasten for å bekrefte testgasskonsentrasjonen, eller Anvisning for justering av Ex-kanalen med nonan som målegass: endre testgasskonsentrasjonen ved hjelp av [+]-tasten, og avslutt Ved kalibrering av Ex-kanalen kan propan brukes som testgass  ved å trykke på OK-tasten. som erstatning.
  • Seite 149 Lagring Avfallshåndtering Rengjøring Instrumentet har ikke behov for spesiell pleie. Kast produktet i henhold til gjeldende forskrifter. Ved sterk tilsmussing kan apparatet skylles av med kaldt vann.  Ved behov brukes en svamp for å vaske av. Avfallshåndteringsanvisning ANVISNING Ruglete rengjøringsverktøy (børster osv), rengjøringsmiddel I henhold til direktivet 2002/96/EF skal dette produktet ikke og løsemidler kan ødelegge støv- og vannfilter.
  • Seite 150 Tekniske data Tekniske data Vekt ca. 220 til 250 g Aktualiseringsinter Utdrag: Detaljer, se teknisk håndbok vall for display og Miljøbetingelser: signaler Ved drift og lagring –20 til +50 °C for NiMH-enkeltcellebatterier type: HBT 0000 og HBT 0100, Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene samt for alkaliske enkeltcellebatterier type: PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 2500 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 2500 på...
  • Seite 151 Tekniske data Utdrag: For detaljer se bruksanvisninger/data blader for de benyttede sensorene XXS O XXS H S-LC XXS CO Måleprinsipp Katalytisk Elektrokjemisk Elektrokjemisk Elektrokjemisk forbrenning 10 sekunder 18 sekunder 25 sekunder Måleverdi-innstillingstid t 0..0,90 17 sekunder for metan 25 sekunder for propan 6 sekunder 6 sekunder 6 sekunder...
  • Seite 152 Tekniske data XXS NO XXS SO Måleprinsipp Elektrokjemisk Elektrokjemisk 15 sekunder 15 sekunder Måleverdi-innstillingstid t 0..0,90 for metan for propan 6 sekunder 6 sekunder Måleverdi-innstillingstid t 0...50 for metan for nonan Måleområde 0 til 50 ppm NO 0 til 100 ppm SO for metan Nullpunktavvik (EN 45544) –...
  • Seite 153: För Din Säkerhet

    För din säkerhet För din säkerhet Användning inom områden där explosionsrisk föreligger Apparater eller komponenter som används i områden där explosionsrisk Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter  råder och vilka är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller noggrant före användning.
  • Seite 154 Beskrivning Beskrivning Specialsymboler: Enknappskalibrering Varning Engaskalibrering Produktöversikt Avläsning av maxvärde Lösenord krävs Avläsning av NGV Batterinivå 100 % Avläsning TGV/KTV Batterinivå 2/3 Bumptestläge Batterinivå 1/3 Friskluftskalibrering Batteri tomt %UEG 20.9 Användning Bärbart gasmätinstrument för kontinuerlig övervakning av koncentrationen Vol% av flera gaser i omgivningsluften på arbetsplatsen och i områden med X-am 2500 explosionsfara.
  • Seite 155 Konfiguration Typgodkännande Standard instrumentkonfiguration: ® Godkännanden finns angivna på typskylten, se “Standarder i tabell” Dräger X-am 2500 på sidan 348. Mättekniska typgodkännanden är giltiga för gasmätin- Avancerat gastest Bumptestläge strument X-am 2500 och kalibreringsvaggan. Typgodkännanden för Till Friskluftskalibrering explosionsskydd är giltiga för gasmätinstrument X-am 2500; kalibreringsvaggan får inte användas i Ex-områden.
  • Seite 156 Drift Instrumentets inställningar Test av parameter Följande ändringar i instrumentparametrarna kan göras i ett instrument: För att säkerställa att värdena har överförts korrekt till gasmätinstrumentet: 1. Välj Data från X-am 1/2/5x00 till CC-Vision. Beteckning Område 2. Kontrollera parametrar. Lösenord Numeriskt områden (3-ställigt) Ja / Nej Drift Driftssignal LED...
  • Seite 157 Drift Stänga av instrumentet VARNING Håll samtidigt OK-knappen och [+]-knappen nedtryckta, tills den  Förekomst av katalysatorgifter i mätgas (t.ex. flyktiga kisel-, i displayen visade nedräkningen 3 . 2 . 1 har passerat. svavel-, tungmetallsföreningar eller halogenkolväten) kan Innan instrumentet stängs av aktiveras alla displaysegment, det skada CAT Ex-sensorn.
  • Seite 158 Drift Larmidentifiering NOTERING Larm visas optiskt, akustiskt och genom vibration i angiven rytm. Specialstatus där ingen mätdrift föreligger (snabbmeny, kalibreringsmeny, sensorernas inkörningstid, lösenordsin- 4.6.1 Koncentrationsförlarm A1 matning) visas optisk signal (larm-LED:en Växlande larmsignal: blinkar långsamt). Visar A1 och mätvärdet växelvis. Gäller ej O ...
  • Seite 159 Drift Först efter att området har lämnats, när koncentrationen har sjunkit 4.6.5 Batteri, huvudlarm under larmtröskelvärdet: Växlande larmsignal: Tryck på OK-knappen och larmmeddelandet upphör.  Vid tydlig mätområdesöverskring på CAT Ex-kanalen (mycket hög Blinkande specialtecken på displayens högra sida.  koncentration av lättantändliga ämnen), utlöses ett spärrlarm.
  • Seite 160 Drift Allmänna användarinstruktioner 4.7.2 Info-off-läge Tryck på knappen [+]-när instrumentet är frånslaget.  4.9.1 Byta batterier/ackumulatorer Gasnamn, mätenhet och mätintervallets ändvärden visas för alla kanalerna. VARNING Vid ännu ett tryck på [+]-knappen avslutas Info-Off-läget (eller via  timeout). Explosionsrisk! Förbrukade batterier får inte brännas och inte öppnas med våld.
  • Seite 161 Drift 1. Stäng av instrumentet: Håll samtidigt [OK]-knappen och [+]-knappen uppnår full kapacitet efter tre fulla laddnings-/urladdningscykler. Förvara intryckta. aldrig instrumentet under längre tid (max 2 månader) utan elförsörjning, 2. Lossa skruven på batteripacken och ta bort batteriet. eftersom det interna buffertbatteriet då förbrukas. Med batterihållare (ordernr 83 22 237): Byt ut alkaliska batterier ...
  • Seite 162 Drift Om avläsningen inte ligger i de ovan nämnda områdena: Justera känsligheten för en enskild mätkanal Låt underhållspersonal justera instrumentet. Känslighetskalibrering kan genomföras selektivt för enskilda   sensorer. 4.9.4 Kalibrering Vid känslighetskalibrering ställs känsligheten för valda sensorer in  Instrument- och kanalfel kan leda till att det inte är möjligt att på...
  • Seite 163: Underhåll

    Underhåll 7. Tryck på OK-knappen, för att starta kalibreringsfunktionen Anvisning för justering av Ex-kanalen med nonan som mätgas: för mätkanalen, eller välj en annan mätkanal med [+]-knappen Vid kalibrering av Ex-kanalen kan alternativt propan användas  - Vol.-%, H S - ppm, CO - ppm o.s.v.). som testgas.
  • Seite 164: Anvisningar För Avfallshantering

    Förvaring Avfallshantering Rengöring Instrumentet behöver ingen speciell skötsel. Avfallshantera produkten enligt gällande föreskrifter. Vid kraftig nedsmutsning kan instrumentet tvättas av med  kallt vatten. Använd vid behov en svamp. Anvisningar för avfallshantering NOTERING Grova rengöringshjälpmedel (borstar osv.), rengöringsmedel Enligt direktivet 2002/96/EG får denna produkt inte och lösningsmedel kan förstöra damm- och vattenfiltret.
  • Seite 165: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Vikt Ca. 220 till 250 g Uppdateringsinterv Utdrag: Se den tekniska handboken för närmare uppgifter all för display och signaler Miljökrav: För drift och lagring –20 till +50 °C med NiMH-batterityp: HBT 0000 Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och och HBT 0100, PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 2500 kan laddas ned på...
  • Seite 166 Tekniska data Utdrag: För detaljerad information, se bruksanvisning/data blad för de använda sensorerna XXS O XXS H S-LC XXS CO Mätprincip Katalytisk Elektrokemisk Elektrokemisk Elektrokemisk förbränning 10 sekunder 18 sekunder 25 sekunder Responstid t 0..0,90 17 sekunder för metan 25 sekunder för propan 6 sekunder 6 sekunder 6 sekunder...
  • Seite 167 Tekniska data XXS NO XXS SO Mätprincip Elektrokemisk Elektrokemisk 15 sekunder 15 sekunder Responstid t 0..0,90 för metan för propan 6 sekunder 6 sekunder Responstid t 0...50 för metan för nonan Mätintervall 0 till 50 ppm NO 0 till 100 ppm SO för metan Nollpunktsavvikelse (EN 45544) –...
  • Seite 168: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Dla Państwa bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa Użytkowanie w obszarach zagrożonych eksplozją Urządzenia jego elementy, wykorzystywane obszarach Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą  zagrożonych eksplozją, które uzyskały atest i dopuszczenie do użytku instrukcję użytkowania oraz instrukcje powiązanych produktów. zgodnie z europejskimi lub międzynarodowymi dyrektywami o ochronie Przestrzegać...
  • Seite 169: Przegląd Produktu

    Opis Opis Symbole specjalne: Wskazówka usterki Kalibracja 1 przyciskiem Wskazówka ostrzegawcza Kalibracja jednym gazem Przegląd produktu Wskazanie wartości szczytowej Wymagane jest hasło Wskazanie TWA 100 % naładowania baterii Wskazanie STEL 2/3 naładowania baterii Tryb testu gazowania 1/3 naładowania baterii Kalibracja świeżym powietrzem Bateria zużyta %UEG 20.9...
  • Seite 170 Konfiguracja Dopuszczenia Standardowa konfiguracja urządzenia: ® Dopuszczenia są podane na tabliczce znamionowej, patrz „Notes on Dräger X-am 2500 Approval” na stronie 348. Dopuszczenia pomiarowe obowiązują dla Rozszerzony test gazowania Tryb testu gazowania miernika gazu X-am 2500 oraz łącznika kalibracyjnego. Dopuszczenia Kalibracja świeżym Wł.
  • Seite 171: Ustawienia Urządzenia

    Eksploatacja Ustawienia urządzenia Kontrola parametrów W urządzeniu można dokonać następujących zmian parametrów W celu upewnienia się, że wartości są prawidłowo przesyłane do podstawowych: miernika gazu: 1. Przycisk wybór danych z X-am 1/2/5x00 w programie CC-Vision. Nazwa Zakres 2. Kontrola parametrów. Hasło Zakres numeryczny (3-znakowy) Tak / Nie...
  • Seite 172: Wyłączanie Urządzenia

    Eksploatacja W trakcie fazy inicjalizacji czujników miga dane wskazanie  OSTRZEŻENIE wartości pomiarowej oraz symbol specjalny (dla wskazówki Trujące substancje z katalizatora w gazie pomiarowym ostrzegawczej). W trakcie fazy inicjalizacji czujników nie (np. lotne związki krzemu, siarki, metali ciężkich działają żadne alarmy. węglowodory halogenowe) mogą...
  • Seite 173: Rozpoznawanie Alarmów

    Eksploatacja Rozpoznawanie alarmów W przypadku stężenia O poniżej 8 % objętości w kanale  przeciwwybuchowym zamiast wartości pomiarowej obrazowane Alarm uaktywnia się w formie wizualnej, dźwiękowej oraz poprzez jest zakłócenie w postaci , o ile wartość pomiarowa pozostaje wibrację w odpowiednim rytmie. poniżej progu alarmu wstępnego.
  • Seite 174 Eksploatacja Dopiero po opuszczeniu terenu, jeżeli stężenie spadnie poniżej progu 4.6.5 Alarm główny baterii alarmowego: Przerwany komunikat alarmu: Nacisnąć przycisk OK, komunikaty alarmowe zostaną wyłączone.  Jeśli dojdzie do znacznego przekroczenia zakresu pomiarowego Migający symbol specjalny z prawej strony wyświetlacza. ...
  • Seite 175 Eksploatacja Ogólne zadania użytkownika 4.7.2 Tryb informacyjny przy wyłączeniu Przy wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk [+].  4.9.1 Wymiana baterii/akumulatorów Dla wszystkich kanałów pokazana zostanie nazwa gazu, jednostka pomiarowa i wartość końcowa zakresu pomiarowego. OSTRZEŻENIE Ponowne naciśnięcie przycisku [+] powoduje zakończenie ...
  • Seite 176 Eksploatacja 1. Wyłączanie urządzenia: Nacisnąć i równocześnie przytrzymać automatycznie wznowione wówczas, gdy temperatura ponownie będzie przyciski [OK] i [+]. odpowiadała dopuszczalnemu zakresowi. Ładowanie trwa przeważnie 4 godziny. Nowy moduł zasilania NiMH osiąga pełną pojemność po trzech 2. Odkręcić śrubę w module zasilania i wyciągnąć moduł zasilania. pełnych cyklach ładowania/rozładowania.
  • Seite 177 Eksploatacja 6. Zamknąć zawór butli kontrolnej i odłączyć urządzenie od łącznika Kalibracja czułości pojedynczego kanału pomiarowego kalibracyjnego. Kalibrację czułości można przeprowadzić osobno w każdym  z dostępnych czujników. Jeśli wskazania wykraczają poza powyższe zakresy: Przy kalibracji czułość wybranego czujnika zostanie ustawiona na ...
  • Seite 178: Konserwacja

    Konserwacja 7. Nacisnąć przycisk [OK], aby rozpocząć funkcję kalibracji wybranego Wskazówka dotycząca wzorcowania kanału Ex dla nonanu jako kanału pomiarowego lub za pomocą przycisku [+] wybrać inny kanał gazu pomiarowego: pomiarowy (O - objętość %, H S - ppm, CO - ppm itp.). Przy kalibracji kanału Ex można zastępczo zastosować...
  • Seite 179: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Składowanie Utylizacja Czyszczenie Urządzenie nie wymaga szczególnej pielęgnacji. Utylizować produkt zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przy silnym zabrudzeniu urządzenie można umyć zimną wodą.  W razie konieczności użyć gąbki. Wskazówki dotyczące utylizacji WSKAZÓWKA Szorstkie przyrządy czyszczące (szczotki itd.), środki myjące Według dyrektywy 2002/96/WE produkt ten nie możebyć i rozpuszczalniki mogą...
  • Seite 180: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Moduł zasilania NiMH: T4 (HBT 0000) Typowa 12 godzin w warunkach normalnych Fragment: Szczegóły patrz Dokumentacja techniczna T4 HC (HBT 0100) Typowa 13 godzin w warunkach normalnych Warunki otoczenia: Wymiary ok. 130 x 48 x 44 mm (wys. x szer. x głęb.) Przy pracy –20 do +50 °C w przypadku jednostek i składowaniu...
  • Seite 181 Dane techniczne Fragment: Szczegóły, patrz instrukcje obsługi /karty danych używanych czujników XXS O XXS H S-LC XXS CO Zasada pomiaru Spalanie katalityczne Elektrochemicznie Elektrochemicznie Elektrochemicznie 10 sekund 18 sekund 25 sekund Cz. ust. wart. pomiar. t 0...90 17 sekund dla metanu 25 sekund dla propanu 6 sekund 6 sekund...
  • Seite 182 Dane techniczne XXS NO XXS SO Zasada pomiaru Elektrochemicznie Elektrochemicznie 15 sekund 15 sekund Cz. ust. wart. pomiar. t 0...90 metanu propanu 6 sekund 6 sekund Cz. ust. wart. pomiar. t 0...50 metanu nonanu Zakres pomiarowy 0 do 50 ppm NO 0 do 100 ppm SO metanu Odchyłka od punktu zerowego (EN 45544)
  • Seite 183: В Целях Безопасности

    В целях безопасности В целях безопасности Эксплуатация во взрывоопасных зонах Оборудование или его компоненты, которые используются Перед применением данного устройства внимательно  в потенциально взрывоопасной среде и проверены и аттестованы прочтите это Руководство по эксплуатации, а также согласно государственным, европейским или международным руководства...
  • Seite 184: Обзор Устройства

    Описание Описание Специальные символы: Значок неисправности Комбинированная калибровка Предупреждение Раздельная калибровка Обзор устройства сенсоров Индикация пиковых значений Необходим пароль Индикация ПДК Заряд батареи 100 % Индикация STEL Заряд батареи 2/3 Режим функциональной проверки Заряд батареи 1/3 Калибровка чистым воздухом Батарея разряжена %UEG 20.9 Назначение...
  • Seite 185 Конфигурация Аттестации Стандартные настройки инструмента: ® Аттестации перечислены на паспортной табличке прибора, Dräger X-am 2500 см. "Notes on Approval" на стр. 348. Метрологические аттестации Режим функциональной Расширенная функциональная проверка действительны для газоанализатора X-am 2500 и калибровочного проверки модуля. Аттестации по взрывозащите действительны только для Калибровка...
  • Seite 186: Настройки Прибора

    Эксплуатация прибора Настройки прибора Проверка параметров В настройках прибора можно изменять следующие параметры: Чтобы удостовериться в правильной передаче параметров в газоанализатор: Наименование Диапазон 1. Щелкните по кнопке Данные X-am 1/2/5x00 в CC-Vision. Пароль Числовой диапазон (3 цифры) 2. Проверьте параметры. Да...
  • Seite 187: Выключение Прибора

    Эксплуатация прибора При разгонке сенсоров соответствующий результат 3. Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт/или не  измерения на дисплее мигает, и показан специальный загрязнен. символ (для предупреждения). При разгонке сенсоров ОСТОРОЖНО тревоги не активируются. 2. Нажмите кнопку OK, чтобы не выводить на дисплей Наличие...
  • Seite 188 Эксплуатация прибора Идентификация тревог При концентрациях O менее 8 об. % в канале Ex вместо  измеренного значения выводится символ , указывая О тревоге извещают световой, звуковой и вибросигналы, имеющие на ошибку, когда измеренное значение ниже порога определенный ритм. предварительной тревоги. При...
  • Seite 189 Эксплуатация прибора Покинув зону, если концентрация упала ниже порога тревоги: 4.6.5 Главная тревога по разряду батареи нажмите кнопку OK; сигналы тревоги выключатся.  Периодический импульсный сигнал тревоги: При значительном превышении измерительного диапазона в канале CatEx (крайне высокая концентрация горючих веществ), На...
  • Seite 190 Эксплуатация прибора Общие задачи пользователя 4.7.2 Информационный режим при выключенном приборе (Info-Off) 4.9.1 Замена батарей / аккумуляторов Нажмите кнопку [+] выключенного прибора.  Для всех каналов будет показано название газа, единица ОСТОРОЖНО измерения и предельное значение измерительного диапазона. При повторном нажатии кнопки [+] (или по истечении времени ...
  • Seite 191 Эксплуатация прибора 1. Выключите прибор: Одновременно нажмите и удерживайте составляет 4 часа. Новый NiMH блок питания достигает полной емкости кнопки [OK] и [+]. через три полных цикла зарядки/разрядки. Никогда не храните прибор 2. Отвинтите винт на блоке питания и снимите блок питания. длительное...
  • Seite 192 Эксплуатация прибора В зависимости от концентрации поданного газа, при Калибровка чувствительности для отдельного превышении порога тревоги по концентрации на дисплее будет измерительного канала показано измеренное значение, чередующееся с A1 или A2. Калибровку чувствительности можно производить избирательно  6. Закройте вентиль баллона с проверочным газом и выньте для...
  • Seite 193: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 7. Нажмите кнопку OK, чтобы начать калибровку этого канала, или Указание для настройки канала Ex на измерение нонана: кнопкой [+] выберите другой измерительный канал (O - об. %, При калибровке канала Ex в качестве проверочного газа  S - ppm, CO - ppm и т.д.). можно...
  • Seite 194: Указания По Утилизации

    Хранение Утилизация Подробная спецификация запасных частей содержится в Техническом руководстве. При утилизации изделия руководствуйтесь действующими правилами утилизации отходов. Очистка Инструмент не нуждается в специальном уходе. Указания по утилизации При сильном загрязнении инструмент можно очистить  холодной водой. При необходимости используйте губку. В...
  • Seite 195: Технические Данные

    Технические данные Технические данные – от NiMH блока питания: T4 (HBT 0000) Типичное 12 часов при нормальных условиях Выдержка: см. более подробности сведения в Техническом T4 HC (HBT 0100) Типичное 13 часов при нормальных условиях руководстве Размеры Прибл. 130 x 48 x 44 мм (В x Д x Ш) Условия...
  • Seite 196 Технические данные Выдержка: Подробная информация содержится в руководстве по эксплуатации/спецификациях используемых сенсоров XXS O XXS H S-LC XXS CO Принцип измерения Каталитическое сгорание Электрохимический Электрохимический Электрохимический 10 секунд 18 секунд 25 секунд Время отклика t 0...90 17 секунд для метана 25 секунд...
  • Seite 197 Технические данные XXS NO XXS SO Принцип измерения Электрохимический Электрохимический 15 секунд 15 секунд Время отклика t 0...90 для метана для пропана 6 секунд 6 секунд Время отклика t 0...50 для метана для нонана Диапазон измерения 0 – 50 ppm NO 0 –...
  • Seite 198: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Za Vašu sigurnost Primjena u područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije Uređaji ili sastavni dijelovi koji se koriste u područjima u kojima postoji Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu  opasnost od eksplozije i koji su ispitani i odobreni prema nacionalnim, i upute pripadajućih proizvoda.
  • Seite 199: Opis Proizvoda

    Opis Opis Posebni simboli: Napomena o smetnjama Podešavanje jednom tipkom Upozorenje Podešavanje jednog plina Opis proizvoda Pokazivač vršne vrijednosti Potrebna lozinka Pokazivač TWA Baterija 100 % puna Pokazivač STEL Baterija 2/3 puna Način testiranja zaplinjavanjem Baterija 1/3 puna (Bump-Test mod) Podešavanje svježeg zraka Baterija prazna %UEG...
  • Seite 200 Podešavanje Odobrenja Standardna postavka uređaja: ® Odobrenja su prikazana na natpisnoj pločici, vidi “Notes on Approval” Dräger X-am 2500 na stranici 348. Mjerno-tehnička odobrenja vrijede za detektor za Način testiranja zaplinjavanjem Prošireni test zaplinjavanjem mjerenje plina X-am 2500 i za adapter za kalibriranje. Odobrenja za (Bump-Test mod) zaštitu od eksplozije vrijede samo za detektor za mjerenje plina Uključeno...
  • Seite 201: Uključivanje Uređaja

    Postavke uređaja Ispitivanje parametara Za jedan se uređaj mogu provesti sljedeće izmjene parametara uređaja: Kako bi se osiguralo da se vrijednosti ispravno prenesu na detektor za mjerenje plina: Oznaka Područje 1. Upravljačka površina Odabrati podatke s uređaja X-am 1/2/5x00 Lozinka numeričko polje (troznamenkasto) u softveru CC-Vision.
  • Seite 202: Isključivanje Uređaja

    Tijekom faze zagrijavanja senzora treperi pojedini pokazatelj  UPOZORENJE mjerne vrijednosti i prikazuje se posebni simbol Udjeli katalizatorskih otrova u mjernom plinu (npr. isparivi (za upozorenje). U fazi zagrijavanja senzora ne dolazi do spojevi silicija, sumpora, teških metala ili halogenih alarmiranja.
  • Seite 203 Prepoznavanje alarma UPUTA Alarm se prikazuje optički, zvučni i vibracijom u navedenom ritmu. Posebna stanja u kojima ne dolazi do mjernog načina rada (brzi izbornik, izbornik za kalibriranje, zagrijavanje senzora, 4.6.1 Predalarm koncentracije A1 unos lozinke), prikazuju se optičkim signalom (polagano Isprekidani alarm: treperenje LED žaruljica alarma Pokazatelj A1 i mjerna vrijednost se prikazuju naizmjence.
  • Seite 204 Tek nakon napuštanja područja kada koncentracija padne ispod 4.6.5 Glavni alarm baterije praga alarma: Isprekidani alarm: Pritisnite tipku OK nakon čega se isključuju poruke alarma.  Ako dođe do značajnog prekoračenja mjernog područja na CatEx Treperi posebni simbol na desnoj strani zaslona. ...
  • Seite 205 Opći zadaci korisnika 4.7.2 Info-Off mod Pri isključenom uređaju pritisnite tipku [+].  4.9.1 Zamjena baterija/akumulatora Za sve se kanale prikazuje ime plina, mjerna jedinica i maksimalna vrijednost mjernog područja. UPOZORENJE Ponovnim pritiskom na tipku [+] završava Info-off mod  (ili vremenskom odgodom).
  • Seite 206 1. Isključivanje uređaja: Istodobno držite pritisnute tipku [OK] i [+]. puna ciklusa punjenja/pražnjenja. Uređaj nikada ne skladištite na duži 2. Popustite vijak na jedinici za napajanje i izvadite je. period (maksimalno 2 mjeseca) bez napajanja jer se interna baterija troši. Kod držača baterije (kataloški br.
  • Seite 207 Ako se mjerne vrijednosti ne nalaze u gore navedenim granicama Podešavanje osjetljivosti za pojedinačni mjerni kanal tolerancije: Podešavanje osjetljivosti može se provesti selekcijski za pojedinačne  Pustite da uređaj podesi osoblje za održavanje. senzore.  Kod podešavanja osjetljivosti, osjetljivost odabranog senzora ...
  • Seite 208: Intervali Održavanja

    Održavanje 7. Pritisnite tipku OK kako biste pokrenuli funkciju podešavanja Upute za podešavanje Ex kanala na nonan kao mjerni plin: toga mjernog kanala ili tipkom [+] odaberite drugi mjerni kanal Kod podešavanja Ex kanala može se upotrijebiti propan kao  - Vol.-%, H S - ppm, CO - ppm itd.).
  • Seite 209: Zbrinjavanje Baterija

    Skladištenje Zbrinjavanje Čišćenje Uređaj ne zahtijeva posebnu njegu. Proizvod zbrinite sukladno važećim propisima. Kod jakog onečišćenja uređaj se može oprati hladnom vodom.  Po potrebi upotrijebite spužvu za pranje. Upute o zbrinjavanju UPUTA Grubi predmeti za čišćenje (četke i slično), sredstva za U skladu s Direktivom 2002/96/EZ ovaj proizvod ne smije se čišćenje i otapala mogu uništiti filtre za prašinu i vodu.
  • Seite 210: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tehnički podaci Težina Oko 220 do 250 g Interval aktualizacije Izvod: detalje pogledajte u tehničkom priručniku za zaslon i signale Uvjeti okoline: Pri radu –20 do +50 °C kod NiMH jedinica za napajanje Tehnički priručnik, upute za upotrebu/tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 2500 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 2500 i skladištenju tipa: HBT 0000 i HBT 0100,...
  • Seite 211 Tehnički podaci Izvod: detalje pogledajte u uputama za upotrebu/sigurnosnim listovima upotrijebljenih senzora XXS O XXS H S-LC XXS CO Načelo mjerenja Katalitičko Elektrokemijski Elektrokemijski Elektrokemijski sagorijevanje 10 sekundi 18 sekundi 25 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...90 17 sekundi za metan 25 sekundi za propan 6 sekundi 6 sekundi...
  • Seite 212 Tehnički podaci XXS NO XXS SO Načelo mjerenja Elektrokemijski Elektrokemijski 15 sekundi 15 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...90 za metan za propan 6 sekundi 6 sekundi Vrijeme odziva mjerne vrijednosti t 0...50 za metan za nonan Mjerno područje 0 do 50 ppm NO 0 do 100 ppm SO za metan...
  • Seite 213: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Za vašo varnost Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih Naprave ali sestavni deli, ki se uporabljajo v eksplozijsko ogroženih Pred uporabo proizvoda pazljivo preberite ta navodila za uporabo  območjih in so preizkušeni ter odobreni po nacionalnih, evropskih ali in navodila za uporabo pripadajočih proizvodov.
  • Seite 214: Pregled Proizvoda

    Opis Opis Posebni simboli: Motnja Umerjanje z 1 gumbom Opozorilo Umerjanje z enim plinom Pregled proizvoda Prikaz konične vrednosti Zahtevano je geslo Prikaz TWA Baterija 100 % polna Prikaz STEL Baterija 2/3 polna Bump test/test delovanja Baterija 1/3 polna Umerjanje s svežim zrakom Prazna baterija %UEG 20.9...
  • Seite 215 Konfiguracija Dovoljenja Standardna konfiguracija naprave: ® Dovoljenja so prikazana na tipski ploščici s podatki, glejte „Notes on Dräger X-am 2500 Approval” na str. 348. Merilno-tehnična dovoljenja so veljavna za Razširjen test zaplinjenja Bump test/test delovanja merilnik plina X-am 2500 in držalo za umerjanje. Dovoljenja za Vključeno Umerjanje s svežim zrakom eksplozijsko zaščito veljajo samo za merilnik plina X-am 2500;...
  • Seite 216: Vklop Naprave

    Obratovanje Nastavitve naprave Pregled parametrov Za napravo je mogoče izvesti naslednje spremembe parametrov naprave: Da bi zagotovili, da so se vrednosti pravilno prenesle na merilnik plina: 1. Izberite stikalno površino Podatki o X-am 1/2/5x00 v CC-Vision. Oznaka Področje 2. Preverite parameter. Geslo Numerično področje (3-mestno) Da/Ne...
  • Seite 217: Izklop Naprave

    Obratovanje Izklop naprave OPOZORILO Istočasno držite pritisnjeni tipki OK in [+], dokler na zaslonu ne  Delci katalizatorskih strupov v merilnem plinu (npr. hlapljive poteče prikazano odštevanje 3 . 2 . 1 . silicijeve spojine, žveplove spojine, spojine težkih kovin ali Preden se naprava izklopi, se za kratek čas aktivirajo vidni, zvočni ogljikovodiki) lahko škodijo senzorju CatEx.
  • Seite 218 Obratovanje Prepoznavanje alarmov Če obstaja alarm, se aktivirajo ustrezni prikazi, optični, zvočni ter  vibracijski alarm, glejte poglavje 4.6 na str. 218. Alarm prepoznate po vidnih in zvočnih signalih ter vibracijah v navedenem ritmu. NAPOTEK 4.6.1 Predalarm za koncentracijo A1 Posebna stanja, v katerih ni merjenj (hitri meni, meni za umerjanje, utek senzorjev, vnos gesla), se pokažejo z vidnim Prekinjeno alarmno sporočilo:...
  • Seite 219 Obratovanje Šele ko zapustite območje in pade koncentracija pod alarmno mejno 4.6.5 Glavni alarm za baterijo vrednost: Prekinjeno alarmno sporočilo: Pritisnite tipko OK in alarmni signali se izklopijo.  Če na kanalu CatEx pride do znatne prekoračitve merilnega območja Utripajoč posebni simbol na desni strani zaslona.
  • Seite 220 Obratovanje Splošne naloge uporabnika 4.7.2 Način Prikaz informacij v izklopljene stanju Ko je naprava izklopljena, pritisnite tipko [+].  4.9.1 Menjava baterij/akumulatorjev Za vse kanale bo prikazano ime plina, merska enota in končna vrednost merilnega območja. OPOZORILO S ponovni pritiskom tipke [+] zapustite način za prikaz informacij ...
  • Seite 221 Obratovanje 1. Izklop naprave: Sočasno držite pritisnjeni tipki [OK] in [+]. napajanj,a nikoli ne shranjujte predolgo (največ 2 meseca) ker se izrabi 2. Na napajalni enoti odvijte vijake in jo izvlecite. notranja baterija pomnilnika. Pri nosilcu baterije (nar. št. 83 22 237): zamenjajte alkalne baterije ...
  • Seite 222 Obratovanje Umerjanje občutljivosti za posamezen merilni kanal Če prikazi niso znotraj zgoraj navedenih območij: Umerjanje občutljivosti je mogoče izvajati ločeno za posamezne  Napravo naj umerijo vzdrževalci.  senzorje. Pri umerjanju/nastavljanju občutljivosti se nastavi občutljivost  4.9.4 Umerjanje izbranega senzorja na vrednost uporabljenega preizkusnega plina. Napake v napravi in merilnih kanalih lahko preprečijo umerjanje.
  • Seite 223: Servisni Intervali

    Vzdrževanje 7. Za zagon funkcije umerjanja merilnega kanala pritisnite tipko OK Napotek za nastavitev kanala Ex na nonan kot merilni plin: ali s tipko [+] izberite drug merilni kanal (O - Vol.-%, H S - ppm, Pri umerjanju kanala Ex lahko izjemoma kot plin za umerjanje ...
  • Seite 224: Odstranjevanje Med Odpadke

    Skladiščenje Odstranjevanje med odpadke Čiščenje Naprava ne potrebuje posebne nege. Proizvod odstranjujte v skladu z veljavnimi predpisi. Če je močno onesnažena, jo lahko sperete s hladno vodo. Po potrebi  za pranje uporabite gobo. Navodila za odstranjevanje NAPOTEK Grobi čistilni pripomočki (ščetke itd.), čistilna sredstva in V skladu z Direktivo 2002/96/ES tega proizvoda ni dovoljeno razredčila lahko uničijo filter za prah in vodo.
  • Seite 225: Tehnični Podatki

    Tehnični‎ podatki Tehnični‎ podatki Teža Pribl. 220 do 250 g Interval Izvleček: podrobnosti najdete v tehničnem priročniku posodobitve za Okoljski pogoji: zaslon in signale Med uporabo in –20 do +50 °C pri NiMH enoceličnem tipu: skladiščenjem HBT 0000 in HBT 0100, Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovne liste uporabljenih senzorjev in pri alkalnem enoceličnem tipu: računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 2500 lahko prenesete...
  • Seite 226 Tehnični‎ podatki Izvleček podrobnosti si oglejte v navodilih za uporabo/podatkovnih listih uporabljenih senzorjev Npr. XXS O XXS H S-LC XXS CO Princip merjenja Katalitično Elektrokemični Elektrokemični Elektrokemični izgorevanje 10 sekund 18 sekund 25 sekund Nastavitveni čas izmerjene vrednosti t 0...90 17 sekund za metan 25 sekund za propan 6 sekund...
  • Seite 227 Tehnični‎ podatki XXS NO XXS SO Princip merjenja Elektrokemični Elektrokemični 15 sekund 15 sekund Nastavitveni čas izmerjene vrednosti t 0...90 za metan za propan 6 sekund 6 sekund Nastavitveni čas izmerjene vrednosti t 0...50 za metan za nonan Območje meritev 0 do 50 ppm NO 0 do 100 ppm SO za metan...
  • Seite 228: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Pre vašu bezpečnosť Použitie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Prístroje alebo konštrukčné diely, ktoré sa používajú v prostrediach Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na  s nebezpečenstvom výbuchu a ktoré sú odskúšané a schválené podľa použitie, ako aj návody na použitie prislúchajúcich výrobkov.
  • Seite 229: Prehľad O Produkte

    Popis Popis Zvláštne symboly: Upozornenie na poruchu Nastavenie 1 gombíkom Výstražné upozornenie Nastavenie jedným plynom Prehľad o produkte Zobrazenie špičkovej hodnoty Heslo nutné Zobrazenie TWA Batéria 100 % nabitá Zobrazenie STEL Batéria nabitá na 2/3 Režim zaplyňovacieho testu Batéria nabitá na 1/3 Nastavenie na čistý...
  • Seite 230 Konfigurácia Certifikácie Štandardná konfigurácia prístroja: ® Certifikácie sú uvedené na typovom štítku, viď „Notes on Approval“ na Dräger X-am 2500 strane 348. Certifikácie meracej techniky sú platné pre prístroj na Režim zaplyňovacieho Rozšírený zaplyňovací test meranie X-am 2500 a kalibračný prípravok. Certifikácie pre ochranu testu (Bump-Test) proti výbuchu sú...
  • Seite 231 Prevádzka Nastavenia prístroja Kontrola parametru Na prístroji je možné vykonať nasledujúce zmeny parametru: Ku kontrole, či boli hodnoty meracieho zariadenia riadne prevzaté 1. Zvoľte tlačidlo Data z X-am 1/2/5x00 vo CC-Vision. Označenie Oblasť 2. Zkontrolujte parameter. Heslo Číselná oblasť (3miestna) Áno / Nie Prevádzka Prevádzkový...
  • Seite 232: Vypnutie Prístroja

    Prevádzka 2. Na prerušenie zobrazenia zapínacej postupnosti stlačte tlačidlo OK. VÝSTRAHA Zložky katalyzátorových jedov v meranom plyne (napr. prchavé Vypnutie prístroja zlúčeniny kremíka, síry, ťažkých kovov alebo halogénové Podržte tlačidlá OK a [+] súčasne stlačené, kým neuplynie uhľovodíky) môžu poškodiť senzor CatEx. Ak sa už senzor ...
  • Seite 233 Prevádzka Rozpoznanie poplachov Po vygenerovaní poplachu sa aktivujú príslušné zobrazenia,  optický, akustický, ako aj vibračný poplach, viď kapitola 4.6 na Poplach sa signalizuje opticky, akusticky a vibráciou v danom rytme. strane 233. 4.6.1 Koncentračný predpoplach A1 UPOZORNENIE Prerušené poplašné hlásenie: Zvláštne podmienky, ak nedôjde k žiadnemu meraniu (rýchle menu, kalibračného menu, rozbeh senzorov, zadanie hesla), Striedavé...
  • Seite 234 Prevádzka Až po opustení zóny, keď koncentrácia klesne pod poplašný prah: 4.6.5 Hlavný poplach kvôli batérii Stlačte tlačidlo OK, poplašné hlásenia sa vypnú.  Prerušené poplašné hlásenie: Ak dôjde na kanáli CatEx k výraznému prekročeniu meracieho rozsahu (príliš vysoká koncentrácia horľavých látok), vygeneruje sa Blikajúci zvláštny symbol na pravej strane displeja.
  • Seite 235 Prevádzka Všeobecné úlohy používateľa 4.7.2 Režim Info-Off Pri vypnutom prístroji stlačte tlačidlo [+].  4.9.1 Výmena batérií/akumulátorov Pre všetky kanály sa zobrazí názov plynu, merná jednotka a konečná hodnota meracieho rozsahu. VÝSTRAHA Opätovné stlačenie tlačidla ukončí režim Info-Off  (alebo prostredníctvom Timeout). Nebezpečenstvo výbuchu! Použité...
  • Seite 236 Prevádzka 1. Vypnutie prístroja: Držte tlačidlá [OK] a [+] súčasne stlačené. neskladujte dlho (maximálne 2 mesiace) bez napájania energiou, pretože 2. Uvoľnite skrutku na napájacej jednotke a vytiahnite napájaciu inak sa vybije vnútorná vyrovnávacia batéria. jednotku. 4.9.3 Ručné vykonanie zaplyňovacieho testu (Bump Test) Pri držiaku batérií...
  • Seite 237 Prevádzka Ak sa zobrazenia nenachádzajú v hore uvedených rozsahoch: Nastavenie citlivosti jednotlivého meracieho kanála Dajte prístroj nastaviť personálu údržby. Nastavenie citlivosti sa môže vykonať selektívne pre jednotlivé   senzory. 4.9.4 Nastavenie Pri nastavení citlivosti sa citlivosť zvoleného senzora nastaví na ...
  • Seite 238: Intervaly Údržby

    Údržba 7. Stlačte tlačidlo OK na spustenie funkcie nastavenia tohto Upozornenie pre nastavenie ex-kanála na nonán ako merací plyn: meracieho kanála alebo tlačidlom [+] vyberte iný merací kanál Pri nastavení ex-kanála sa ako náhrada testovacieho plynu dá  – obj. %, H S –...
  • Seite 239: Pokyny Na Likvidáciu

    Skladovanie Likvidácia Čistenie Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie. Výrobok zlikvidujte podľa platných predpisov. Pri intenzívnom znečistení sa prístroj môže umyť studenou vodou.  V prípade potreby použite na umytie špongiu. Pokyny na likvidáciu UPOZORNENIE Drsné čistiace predmety (kefy atď.), čistiace prostriedky Podľa smernice 2002/96/ES sa tento výrobok nesmielikvidovať...
  • Seite 240 Technické údaje Technické údaje Napájacia jednotka NiMH: T4 (HBT 0000) Typicky 12 hodín pri normálnych podmienkach Skrátené: Podrobnosti pozri Technickú príručku T4 HC (HBT 0100) Typicky 13 hodín pri normálnych podmienkach Okolité podmienky: Rozmery cca 130 x 48 x 44 mm (v x š x h) Pri prevádzke –20 až...
  • Seite 241 Technické údaje Skrátené: Podrobnosti pozri návody na použitie/dátové listy použitých senzorov XXS O XXS H S-LC XXS CO Princíp merania Katalytické spaľovanie Elektrochemicky Elektrochemicky Elektrochemicky 10 sekúnd 18 sekúnd 25 sekúnd Čas nastavenia meranej hodnoty t 0…90 17 sekúnd pre metán 25 sekúnd pre propán 6 sekúnd 6 sekúnd...
  • Seite 242 Technické údaje XXS NO XXS SO Princíp merania Elektrochemicky Elektrochemicky 15 sekúnd 15 sekúnd Čas nastavenia meranej hodnoty t 0…90 pre metán pre propán 6 sekúnd 6 sekúnd Čas nastavenia meranej hodnoty t 0…50 pre metán pre nonán Merací rozsah 0 až...
  • Seite 243: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Pro vaši bezpečnost Používání v prostorech ohrožených výbuchem Přístroje nebo konstrukční díly, které se užívají v prostorech Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití  ohrožených výbuchem a jsou testovány a schváleny podle národních, a návody k příslušným výrobkům.
  • Seite 244: Přehled Produktu

    Popis Popis Speciální symboly: Upozornění na poruchu Kalibrace jedním tlačítkem Varování Kalibrace jedním plynem Přehled produktu Ukazatel maximální hodnoty Je nutné heslo Ukazatel TWA Nabití baterie na 100 % Ukazatel STEL Nabití baterie na 2/3 Režim Bump-Test Nabití baterie na 1/3 Kalibrace na čistý...
  • Seite 245 Konfigurace Certifikace Standardní konfigurace přístroje: ® Certifikace jsou uvedena na typovém štítku, viz „Notes on Approval“ Dräger X-am 2500 na stranr 348. Certifikace měřicí techniky jsou platné pro měřicí Rozšířený test plynem Režim Bump-Test přístroj X-am 2500 a kalibrační kolébku. Certifikace pro ochranu proti Kalib.
  • Seite 246: Nastavení Přístroje

    Provoz Nastavení přístroje Kontrola parametru Na přístroji lze provést následující změny parametru: Ke kontrole, zda byly hodnoty měřícího zařízení řádně převzaty: 1. Zvolte tlačítko Data z X-am 1/2/5x00 ve CC-Vision. Název Oblast 2. Zkontrolujte parametr. Heslo Číselná oblast (3místná) Ano/Ne Provoz Provozní...
  • Seite 247: Vypnutí Přístroje

    Provoz Vypnutí přístroje VAROVÁNÍ Tlačítko OK a tlačítko [+] přidržte současně stisknuté, až se na  Podíly katalyzátorových jedů v měřeném plynu (např. těkavé displeji ukončí zobrazované odpočítávání 3 . 2 . 1 . sloučeniny křemíku, síry, těžkých kovů nebo halogenové Před vypnutím přístroje se krátce aktivují...
  • Seite 248 Provoz Popis alarmů Dojde-li k alarmu, aktivují se příslušné symboly a optický,  akustický a vibrační alarm, viz kapitolu 4.6 na straně 248. Alarm je rozpoznáván opticky, akusticky a vibracemi v uvedeném rytmu. POZNÁMKA 4.6.1 Předběžný alarm koncentrace A1 Zvláštní podmínky, pokud nedojde k žádnému měření (rychlé Přerušované...
  • Seite 249 Provoz Teprve po opuštění nebezpečné oblasti, jakmile klesne koncentrace 4.6.5 Hlavní alarm vybití baterie pod mez alarmu. Přerušované hlášení alarmu: Stiskněte tlačítko OK, hlášení alarmu se vypnou.  Pokud dojde k výraznému překročení měřicího rozsahu na kanálu CatEx Blikající zvláštní symbol na pravé...
  • Seite 250 Provoz Všeobecné úkoly uživatele 4.7.2 Režim Info-Off Při vypnutém přístroji stiskněte stiskněte tlačítko [+].  4.9.1 Výměna baterií / akumulátorů U všech kanálů se zobrazí název plynu, jednotka měření a největší hodnota měřicího rozsahu. VAROVÁNÍ Dalším stisknutím tlačítka [+] se režim Info-Off ukončí (nebo po ...
  • Seite 251 Provoz 1. Vypněte přístroj: Přidržte současně stisknutá tlačítka [OK] a [+]. Nový napájecí zdroj NiMH dosáhne plné kapacity po třech cyklech nabití/ 2. Povolte šroub na napájecím zdroji a zdroj vytáhněte. vybití. Přístroj nikdy nenechávejte dlouhou dobu bez napájení (max. dva měsíce), protože by se vybila vnitřní...
  • Seite 252 Provoz 6. Zavřete ventil láhve s testovacím plynem a vyjměte přístroj Kalibraci citlivosti jednotlivých měřicích kanálů z kalibrační kolébky. Kalibraci citlivosti můžete provádět odděleně pro jednotlivé senzory.  Při kalibraci citlivosti se citlivost zvoleného senzoru nastavuje na  Pokud neleží indikace ve výše uvedených tolerancích: hodnotu použitého testovacího plynu.
  • Seite 253: Intervaly Technické Údržby

    Údržba 8. Stiskněte tlačítko OK pro potvrzení koncentrace testovacího plynu Pokyn pro seřízení kanálu Ex na nonan jako měřený plyn: nebo změňte koncentraci testovacího plynu pomocí tlačítka [+] Při kalibraci kanálu Ex lze jako náhradní kalibrační plyn použít  a uzavřete stisknutím tlačítka OK. propan.
  • Seite 254: Pokyny Pro Likvidaci

    Skladování Likvidace Čištění Přístroj nevyžaduje žádnou speciální péči. Výrobek likvidujte podle platných předpisů. Při silném znečištění lze přístroj omýt studenou vodou. Pro omývání  použijte houbu na mytí. Pokyny pro likvidaci POZNÁMKA Drsné čisticí předměty (kartáče atd.), čisticí prostředky Podle směrnice 2002/96/ES se tento výrobek nesmílikvidovat a rozpouštědla mohou zničit prachové...
  • Seite 255: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Hmotnost cca 220 až 250 g Interval aktualizace Výňatek: podrobnosti naleznete v Technické příručce pro displej a signál Provozní podmínky: Při provozu –20 až +50 °C u napájecích jednotek NiMH typu: Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software a skladování...
  • Seite 256 Technické údaje Výňatek: Podrobnosti najdete v návodech k použití/datovýchlistech použitých senzorů XXS O XXS H S-LC XXS CO Princip měření katalytické spalování elektrochemický elektrochemický elektrochemický 10 sekund 18 sekund 25 sekund Doba ustálení naměřené hodnoty t 0 – 90 17 sekund pro metan 25 sekund pro propan 6 sekund 6 sekund...
  • Seite 257 Technické údaje XXS NO XXS SO Princip měření elektrochemický elektrochemický 15 sekund 15 sekund Doba ustálení naměřené hodnoty t 0 – 90 pro metan pro propan 6 sekund 6 sekund Doba ustálení naměřené hodnoty t 0 – 50 pro metan pro nonan Rozsah měření...
  • Seite 258: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност За Вашата безопасност Работа във взривоопасни зони Уреди и елементи, които се използват във взривоопасни зони и които Преди употреба на продукта прочетете внимателно тази  са проверени и допуснати до употреба според националните, инструкция за употреба и инструкциите за употреба на европейските...
  • Seite 259: Преглед На Продукта

    Описание Описание Специални символи: Указание за неизправност Настройка с 1 бутон Преглед на продукта Предупреждение Настройка с един газ Показание на пиковата Необходима е парола стойност Показание TWA Батерията е пълна на 100 % Показание STEL Батерията е 2/3 пълна Режим...
  • Seite 260 Конфигурация Сертификати Стандартна конфигурация на уредите: ® Сертификатите са обозначени на фабричната табелка, вижте Dräger X-am 2500 “Notes on Approval” на стр. 348. Сертификатите по измервателна Разширен тест за обгазяване Режим Bump-Test техника са валидни за уреда за измерване на газове X-am 2500 включено...
  • Seite 261: Подготовка За Работа

    Работа Настройки на уреда Проверка на параметрите За един уред могат да бъдат направени следните промени на За да се гарантира, че стойностите са били пренесени коректно параметрите на уреда: върху уреда за измерване на газове: 1. Команден бутон Изберете данните от X-am 1/2/5x00 в CC-Vision. Обозначение...
  • Seite 262: Изключване На Уреда

    Работа Докато сензорите се подгряват, съответното показание на  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ измерената стойност мига и се показва специалният Примеси на катализторни отрови в измервания газ символ (за предупреждение). Във фазата на подгряване (напр. летливи съединения на силиций, сяра и тежки метали на...
  • Seite 263 Работа Разпознаване на алармите При O концентрации под 8 об. % при Ex-канала вместо  измерваната стойност се изобразява неизправност с , ако Алармата се проявява оптически, акустично и посредством вибрации измерваната стойност е под прага на предварителната аларма. в определен ритъм. Ако...
  • Seite 264 Работа Едва след напускане на района и когато концентрацията е спаднала 4.6.5 Главна аларма за батерия под допустимия праг: Прекъснато съобщение за аларма: Натиснете бутон ОК, съобщенията за аларма се изключват.  Ако се стигне до значително надхвърляне на диапазона на Мигащ...
  • Seite 265 Работа Общи задачи на потребителя 4.7.2 Режим Информация изключена При изключен уред натиснете бутон [+].  4.9.1 Смяна на батерии / акумулатори За всички канали се показват името на газа, мерната единица и крайната стойност на диапазона на измерване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повторно...
  • Seite 266 Работа 1. Изключване на уреда: Натиснете едновременно бутона [OK] автоматично. Нормалното време на зареждане е 4 часа. Новият и бутона [+] и задръжте двата бутона натиснати. захранващ панел NiMH достига пълния си капацитет след три пълни 2. Развийте винта на захранващия...
  • Seite 267 Работа 6. Затворете вентила на бутилката с еталонен газ и махнете Настройване на чувствителността за отделен уреда от калибриращото устройство. измервателенканал Настройването на чувствителността може да се направи  Ако показанията не се включват в горните диапазони: избирателно за отделни сензори. Уредът...
  • Seite 268: Интервали За Поддръжка

    Поддръжка 7. Натиснете бутон ОК, за да стартирате функцията за настройка Указание за настройка на Ex-канала за нонан като на този измервателен канал или с бутон [+] изберете друг измервателен газ: измервателен канал (O - об. %, H S - ppm, CO - ppm и т.н.). При...
  • Seite 269: Указания За Отстраняване Като Отпадък

    Съхранение Изхвърляне Почистване Уредът не изисква никакви особени грижи. Продуктът трябва да бъде отстранен като отпадък съгласно При силно замърсяване уредът може да се измие със валидните разпоредби.  студена вода. При необходимост използвайте гъба за измиване. Указания за отстраняване като отпадък УКАЗАНИЕ...
  • Seite 270 Технически данни Технически данни Размери Около 130 x 48 x 44 мм (височина x ширина x дълбочина) Извадка: Виж подробности в техническия наръчник Тегло около 220 до 250 г Условия на околната среда: Интервал за 1 сек При работа –20 до +50 °C при NiMH захранващи панели актуализиране...
  • Seite 271 Технически данни Извадка: За подробности вижте ръководствата за работа/информационните листовки на използваните сензори XXS O XXS H S-LC XXS CO Принцип на измерването каталитично изгаряне електрохимичен електрохимичен електрохимичен 10 секунди 18 секунди 25 секунди Време за настройване на измерваната стойност t 0...90 17 секунди...
  • Seite 272 Технически данни XXS NO XXS SO Принцип на измерването електрохимичен електрохимичен 15 секунди 15 секунди Време за настройване на измерваната стойност t 0...90 за метан за пропан 6 секунди 6 секунди Време за настройване на измерваната стойност t 0...50 за метан за...
  • Seite 273: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Pentru siguranţa dumneavoastră Utilizarea în zone cu pericol de explozie Aparatele sau piesele care se vor folosi în zonele cu pericol de Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de  explozie şi sunt verificate şi aprobate conform directivelor naţionale, utilizare şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare.
  • Seite 274: Privire De Ansamblu Asupra Produsului

    Descriere Descriere Simboluri speciale: Afişare eroare Ajustare buton 1 Avertisment Ajustare cu un gas Privire de ansamblu asupra produsului Afişare valoare de vârf Necesită parola Afişare TWA Baterie încărcată 100 % Afişare STEL Baterie la nivel 2/3 Test de concentraţie Baterie la nivel 1/3 Ajustare cu aer proaspăt Baterie goală...
  • Seite 275 Configurarea Omologări Configuraţia standard a aparatului: ® Avizările sunt reprezentate pe placa de construcţie, vezi “Notes on Dräger X-am 2500 Approval” la pagina 348. Avizările de măsurare sunt valabile pentru Test de gazare extins Test de concentraţie detectorul de gaz X-am 2500 şi furca de calibrare. Avizările de Pornit Ajustare cu aer proaspăt protecţie împotriva exploziilor sunt valabile pentru detectorul de gaz...
  • Seite 276: Utilizarea Aparatului

    Utilizarea aparatului Setări aparat Verificare parametri Pentru un aparat, se pot seta următoarele modificări ale parametrilor: Pentru a asigura condiţiile ca valorile să fi fost transmise corect la detectorul de gaz: Notaţie Domeniu 1. Selectaţi butonul soft Date de la X-am 1/2/5x00 în CC-Vision. Parolă...
  • Seite 277: Oprirea Aparatului

    Utilizarea aparatului În timpul fazei de activare a senzorilor, afişajul aferent al valorii  AVERTIZARE măsurate pâlpâie şi este afişat simbolul special Fracţiunile de toxine de catalizator din gazul de măsurat (pentru indicaţie de avertizare). În timpul fazei de activare a (ex.
  • Seite 278 Utilizarea aparatului Identificarea alarmelor Dacă s-a declanşat o alarmă, atunci se activează afişajele  aferente, respectiv alarma optică, acustică şi cu vibraţii, vezi Alarma este afişată în ritmul stabilit, optic, acustic şi prin vibraţii. capitolul 4.6 la pagina 278. 4.6.1 Prealarma pentru concentraţie A1 REMARCĂ...
  • Seite 279 Utilizarea aparatului Abia după părăsirea zonei, după ce concentraţia a scăzut sub pragul 4.6.5 Alarma principală pentru baterie de alarmare: Alarmă intermitentă: Apăsaţi tasta OK, alarmele sunt oprite.  Dacă se ajunge la o depăşire clară a domeniului de măsurare pe Simbolul special pâlpâie în partea dreaptă...
  • Seite 280 Utilizarea aparatului Sarcini generale ale utilizatorului 4.7.2 Modul Info-Off Având aparatul deconectat, apăsaţi tasta [+].  4.9.1 Înlocuirea bateriilor / acumulatorilor Pentru fiecare canal se va afişa numele gazului, unitatea de măsură şi valoarea limită a domeniului de măsurare. AVERTIZARE Prin apăsarea din nou a tastei [+] se dezactivează...
  • Seite 281 Utilizarea aparatului 1. Oprirea aparatului: Ţineţi apăsate simultan tastele OK [+]. încărcare este în mod normal de 4 ore. O unitate de alimentare nouă NiMH 2. Desfaceţi şurubul de pe unitatea de alimentare şi scoateţi afară atinge capacitatea sa maximă după trei cicluri complete de încărcare/ unitatea de alimentare.
  • Seite 282 Utilizarea aparatului 6. Închideţi supapa buteliei cu gaz şi scoateţi aparatul din furca Ajustarea sensibilizării unui canal de măsurare individual de calibrare. Ajustarea sensibilităţii se poate efectua selectiv pentru fiecare  senzor în parte. Dacă afişajele nu indică valori în domeniile indicate mai sus: În cazul ajustării sensibilităţii, senzorul selectat se setează...
  • Seite 283 Întreţinerea 8. Apăsaţi tasta OK pentru a confirma concentraţia gazului de test, Indicaţie pentru ajustarea canalului Ex pe nonan ca gaz de măsurat: sau modificaţi concentraţia gazului de test cu ajutorul tastei [+] şi La ajustarea canalului Ex se poate utiliza alternativ propanul ca ...
  • Seite 284: Eliminarea Ca Deşeu

    Depozitarea Eliminarea ca deşeu Curăţarea Aparatul nu necesită nici o îngrijire specială. Evacuaţi produsul conform prescripţiilor în vigoare. Dacă este foarte murdar, aparatul poate fi spălat cu apă rece.  Dacă este nevoie, folosiţi un burete pentru spălare. Indicaţii de evacuare ca deşeu REMARCĂ...
  • Seite 285: Date Tehnice

    Date tehnice Date tehnice Unitatea de alimentare NiMH: T4 (HBT 0000) Tipic 12 ore în condiţii normale Extras: Detalii se găsesc în Manualul tehnic T4 HC (HBT 0100) Tipic 13 ore în condiţii normale Condiţii de mediu: Dimensiuni Aprox. 130 x 48 x 44 mm (înălţime x lăţime În timpul utilizării şi –20 până...
  • Seite 286 Date tehnice Extras: Vezi detalii în instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor folosiţi XXS O XXS H S-LC XXS CO Principiu de măsurare Ardere catalitică Electrochimic Electrochimic Electrochimic 10 secunde 18 secunde 25 secunde Timp de stabilizare valoare de măsurare t 0...90 17 secunde pentru metan 25 secunde pentru propan...
  • Seite 287 Date tehnice XXS NO XXS SO Principiu de măsurare Electrochimic Electrochimic 15 secunde 15 secunde Timp de stabilizare valoare de măsurare t 0...90 pentru metan pentru propan 6 secunde 6 secunde Timp de stabilizare valoare de măsurare t 0...50 pentru metan pentru nonan Domeniul de măsurare de la 0 la 50 ppm NO...
  • Seite 288: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Az Ön biztonsága érdekében Alkalmazás robbanásveszélyes környezetben A robbanásveszélyes környezetben használt és a nemzeti, európai A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati  vagy nemzetközi robbanásvédelmi irányelvek szerint ellenőrzött és útmutatót és a hozzátartozó termékekét is. engedélyezett készülékek vagy alkatrészek kizárólag az engedélyben Pontosan tartsa be a használati útmutatót.
  • Seite 289: Termékáttekintés

    Leírás Leírás Különleges szimbólumok: Zavarjelzés 1 gombos beszabályozás Figyelmeztető jelzés Egygázas beszabályozás Termékáttekintés Csúcsértékkijelző Jelszó szükséges TWA kijelző Telep töltöttsége 100 % STEL kijelző Telep töltöttsége 2/3 Bump-teszt üzemmód Telep töltöttsége 1/3 Friss levegő beszabályozás Telep lemerült Az alkalmazás célja %UEG 20.9 Hordozható...
  • Seite 290 Konfiguráció Engedélyek Standard készülékkonfiguráció: ® Az engedélyek a típustáblán szerepelnek, lásd a "Notes on Approval"-t Dräger X-am 2500 a 348. oldalon. A méréstechnikai engedélyek az X-am 2500 Bővített gázosítási teszt Bump-teszt üzemmód gázmérőkészülékhez és kalibrálóbölcsőhöz érvényesek. Friss levegővel történő A robbanásvédelmi engedélyek csak az X-am 2500 gázmérőkészülékre beállítás érvényesek;...
  • Seite 291 Üzemelés Készülékbeállítások A paraméterek ellenőrzése A készülék esetén a készülékparaméterek következő módosításait Az értékeknek a gázmérőkészülékre történő megfelelő átvitele lehet végrehajtani: garantálása érdekében: 1. Válassza ki az Adatok az X-am 1/2/5x00-ból a CC-Visionban. Megnevezés Környezet 2. Ellenőrizze a paramétereket. Jelszó Numerikus tartomány (3-jegyű) Igen / Nem LED üzemjel...
  • Seite 292: A Készülék Kikapcsolása

    Üzemelés Az érzékelők felfutási fázisa alatt a mérési érték megfelelő  VIGYÁZAT kijelzője villog és megjelenik a speciális szimbólum A mérőgázban lévő katalizátor-mérgek (pl. folyékony (figyelmeztető jelzéshez). Az érzékelők bevezető fázisa alatt szilícium-, kén- és nehézfém-vegyületek, vagy halogénezett- nem történik riasztás. szénhidrogének) károsíthatják a CatEx szenzort.
  • Seite 293 Üzemelés Riasztások felismerése MEGJEGYZÉS A riasztás optikai, akusztikai és vibrációs jelzéssel történik a megadott A különleges állapotokat, amelyekben nincs mérési üzemmód ritmusban. (Quick-menü, kalibrálási menü, az érzékelők betolása, jelszómegadás) egy optikai jel (a riasztás 4.6.1 A1 koncentráció-előriasztó LED lassan villog) jelzi. Megszakadt riasztási jelzés: VIGYÁZAT A1 kijelző...
  • Seite 294 Üzemelés Csak a terület elhagyása után, ha a koncentráció már a riasztási 4.6.5 Telep-főriasztás küszöb alá esett: Megszakadt riasztási jelzés: Nyomja meg az OK gombot, a riasztási jelzések lekapcsolnak.  A mérési tartomány jelentős túllépése a CatEx-csatorna esetén Villogó speciális szimbólum a kijelző...
  • Seite 295 Üzemelés Általános felhasználói feladatok 4.7.2 Info-Off üzemmód Kikapcsolt készülék mellett nyomja meg a [+] gombot.  4.9.1 Telepek/akkumulátorok cseréje Minden csatornára megjelenik a gáz neve, a mértékegység és a mérési tartomány végének értéke. VIGYÁZAT A [+] gomb ismételt megnyomása befejezi az Info-Off-üzemmódot ...
  • Seite 296 Üzemelés 1. A készülék kikapcsolása: OK gomb és [+] gomb lenyomva tartása teljes kapacitásukat. A készüléket sohase tárolja huzamosabb ideig egyszerre. (max. 2 hónapig) energiaellátás nélkül, mivel ilyenkor belső 2. Oldja ki a csavart a tápegységen, és húzza ki az ellátóegységet. puffertelepet veszi a készülék igénybe.
  • Seite 297 Üzemelés 6. Zárja be az ellenőrzőgáz-palack szelepét, és vegye ki a készüléket Egy külön mérőcsatorna érzékenységének beszabályozása a kalibrálóbölcsőből. Az érzékenység beszabályozást az egyes érzékelők számára  külön-külön is el lehet végezni. Ha a kijelzések a fent megadott tartományokon kívül esnek: Az érzékenység beszabályozásnál a kiválasztott érzékelő...
  • Seite 298: Karbantartási Intervallumok

    Karbantartás 7. Ezen mérőcsatorna beszabályozási funkciójának indításához Utasítás az Ex-csatornának nonánra, mint mérőgázra történő nyomja meg az OK gombot, vagy a [+] gombbal válasszon ki egy beszabályozáshoz: másik mérőcsatornát (O - térf.-%, H S - ppm, CO - ppm stb.). Az Ex-csatorna beszabályozásakor alternatívaként propán is ...
  • Seite 299 Tárolás Ártalmatlanítás Tisztítás A készülék nem igényel különösebb gondozást. Az érvényben lévő előírások szerint gondoskodjon a termék Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja hideg vízzel. ártalmatlanításáról.  Szükség esetén használjon szivacsot. Hulladékkezelési információk MEGJEGYZÉS Durva tisztítószerszámok (kefék stb.), tisztítószerek és oldószerek tönkretehetik a por- és vízszűrőket.
  • Seite 300: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Tömeg kb. 220 – 250 g A kijelző és a jelek 1 mp Kivonat: A részleteket lásd a műszaki kézikönyvben aktualizálási Környezeti feltételek: intervalluma Üzemelés és –20 és +50 °C között alkáli akkumulátorok tárolás során esetében, típus: HBT 0000 és HBT 0100, A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és alkáli egyedi akkumulátorok esetében, típus: a Dräger X-am 2500 készülékhez való...
  • Seite 301 Műszaki adatok Kivonat: A részleteket lásd a használt érzékelők haszná lati útmutatójában/adatlapjain XXS O XXS H S-LC XXS CO Mérési elv Katalitikus Elektrokémiai Elektrokémiai Elektrokémiai elégetés 10 másodperc 18 másodperc 25 másodperc Mérésiérték-beállítási idő t 0–90 17 másodperc metánra 25 másodperc propánra 6 másodperc 6 másodperc 6 másodperc...
  • Seite 302 Műszaki adatok XXS NO XXS SO Mérési elv Elektrokémiai Elektrokémiai 15 másodperc 15 másodperc Mérésiérték-beállítási idő t 0–90 metán számára propán számára 6 másodperc 6 másodperc Mérésiérték-beállítási idő t 0–50 metán számára nonán számára Mérési tartomány 0 – 50 ppm NO 0 –...
  • Seite 303: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Για την ασφάλειά σας Λειτουργία σε περιοχές που παρουσιάζουν υψηλό κίνδυνο έκρηξης Συσκευές ή εξαρτήματα, που χρησιμοποιούνται σε περιοχές με κίνδυνο Πριν από τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις  έκρηξης και που έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί βάσει εθνικών, ευρωπαϊκών παρούσες...
  • Seite 304: Επισκόπηση Προϊόντος

    Περιγραφή Περιγραφή Ειδικά σύμβολα: Επισήμανση βλάβης Γρήγορη ρύθμιση Προειδοποιητική Ρύθμιση ενός αερίου Επισκόπηση προϊόντος επισήμανση Ένδειξη μέγιστης τιμής Απαιτείται κωδικός πρόσβασης Ένδειξη TWA Μπαταρία 100 % πλήρης Ένδειξη STEL Μπαταρία 2/3 πλήρης Λειτουργία Bump-Test Μπαταρία 1/3 πλήρης Ρύθμιση καθαρού αέρα Μπαταρία...
  • Seite 305 Διαμόρφωση Εγκρίσεις Βασική διαμόρφωση συσκευής: ® Οι εγκρίσεις αναγράφονται στην πινακίδα τύπου, βλ. "Σημειώσεις Dräger X-am 2500 σχετικά με την έγκριση" στη σελίδt 348. Οι μετρολογικές εγκρίσεις Εκτεταμένη δοκιμή Bump-Test Λειτουργία Bump-Test ισχύουν για τον ανιχνευτή αερίων X-am 2500 και την υποδοχή Ρύθμιση...
  • Seite 306: Λειτουργία

    Λειτουργία Ρυθμίσεις συσκευής Έλεγχος των παραμέτρων Σε μια συσκευή μπορούν να πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες αλλαγές Για να διασφαλιστεί ότι η τιμή έχει μεταβιβαστεί σωστά στον ανιχνευτή παραμέτρων: αερίων: 1. Πατήστε το κουμπί Δεδομένα από X-am 1/2/5x00 στο CC-Vision. Περιγραφή Εύρος 2.
  • Seite 307: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Λειτουργία Κατά τη φάση προθέρμανσης των αισθητήρων αναβοσβήνει η  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αντίστοιχη ένδειξη της τιμής μέτρησης και εμφανίζεται το ειδικό Ποσότητες δηλητηρίων καταλυτών στο μετρούμενο αέριο σύμβολο (για προειδοποιητική υπόδειξη). Κατά τη φάση (π.χ. πτητικές ενώσεις πυριτίου, θείου, βαρέων μετάλλων προθέρμανσης...
  • Seite 308 Λειτουργία Αναγνώριση συναγερμών Σε συγκεντρώσεις O κάτω από 8 Vol.-% στο κανάλι Ex εμφανίζεται  αντί για την τιμή μέτρησης μια βλάβη με , εφόσον η τιμή Ο συναγερμός εμφανίζεται οπτικά, ακουστικά και μέσω δονήσεων με μέτρησης βρίσκεται κάτω από το κατώφλι του προσυναγερμού τον...
  • Seite 309 Λειτουργία Μόνο αφού εγκαταλείψετε το χώρο και μειωθεί η συγκέντρωση κάτω 4.6.5 Κύριος συναγερμός μπαταρίας από το όριο συναγερμού: Διακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: Πατήστε το πλήκτρο τα μηνύματα συναγερμού  απενεργοποιούνται. Αναλάμπον ειδικό σύμβολο στη δεξιά πλευρά της οθόνης.  Σε περίπτωση σαφούς υπέρβασης της περιοχής τιμών στο κανάλι Ο...
  • Seite 310 Λειτουργία Γενικά καθήκοντα χρήστη 4.7.2 Λειτουργία Info-Off Με απενεργοποιημένη τη συσκευή πατήστε το πλήκτρο [+].  4.9.1 Αλλαγή μπαταριών/συσσωρευτών Για όλα τα κανάλια εμφανίζονται το όνομα αερίου, η μονάδα μέτρησης και η τελική τιμή περιοχής μέτρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πατώντας ξανά το πλήκτρο [+] τερματίζεται η λειτουργία Info-Off ...
  • Seite 311 Λειτουργία 1. Απενεργοποίηση συσκευής: Κρατήστε το πλήκτρο OK και το συνεχίζεται αυτόματα μετά την επιστροφή στην περιοχή θερμοκρασιών. πλήκτρο [+] ταυτόχρονα πατημένα. Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κανονικά σε 4 ώρες. Μια νέα μονάδα 2. Ξεβιδώστε τη βίδα στη μονάδα τροφοδοσίας και τραβήξτε έξω τη τροφοδοσίας...
  • Seite 312 Λειτουργία Ανάλογα με τη συγκέντρωση του αερίου δοκιμής η συσκευή εμφανίζει Ρύθμιση της ευαισθησίας για ένα μεμονωμένο κανάλι μέτρησης κατά την υπέρβαση των ορίων συναγερμού τη συγκέντρωση εναλλάξ Η ρύθμιση ευαισθησίας μπορεί να πραγματοποιηθεί ξεχωριστά για  με A1 ή A2. επιμέρους...
  • Seite 313: Χρονικά Διαστήματα Συντήρησης

    Συντήρηση 6. Πατήστε το πλήκτρο [OK], για να ξεκινήσετε την επιλογή καναλιού. Υπόδειξη για τη ρύθμιση του καναλιού Ex σε εννεάνιο ως Στην οθόνη εμφανίζεται το αέριο του πρώτου καναλιού μέτρησης, μετρούμενο αέριο: π. χ. ch4 - %LEL. Κατά τη ρύθμιση του καναλιού Ex μπορεί εναλλακτικά να ...
  • Seite 314: Απόρριψη Μπαταριών

    Αποθήκευση Απόρριψη Καθαρισμός Η συσκευή δεν χρειάζεται ειδική φροντίδα. Απορρίπτετε το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Κατά την παρουσία αυξημένων ρύπων μπορεί να ξεπλυθεί  η συσκευή με κρύο νερό. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιήστε ένα Επισημάνσεις απόρριψης σφουγγάρι για τον καθαρισμό. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
  • Seite 315: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα τροφοδοσίας NiMH: T4 (HBT 0000) Τυπικά 12 ώρες υπό κανονικές συνθήκες Απόσπασμα: Λεπτομέρειες βλ. Τεχνικό Εγχειρίδιο T4 HC (HBT 0100) Τυπικά 13 ώρες υπό κανονικές συνθήκες Συνθήκες περιβάλλοντος: Διαστάσεις περ. 130 x 48 x 44 mm (Υ x Π x Β) κατά...
  • Seite 316 Τεχνικά χαρακτηριστικά Απόσπασμα: Λεπτομέρειες βλ. οδηγίες χρήσης/δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων XXS O XXS H S-LC XXS CO Αρχή μέτρησης καταλυτική καύση ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική 10 δευτερόλεπτα 18 δευτερόλεπτα 25 δευτερόλεπτα Χρόνος ρύθμισης τιμής μέτρησης t 0..90 17 δευτερόλεπτα για μεθάνιο...
  • Seite 317 Τεχνικά χαρακτηριστικά XXS NO XXS SO Αρχή μέτρησης ηλεκτροχημική ηλεκτροχημική 15 δευτερόλεπτα 15 δευτερόλεπτα Χρόνος ρύθμισης τιμής μέτρησης t 0..90 για μεθάνιο για προπάνιο 6 δευτερόλεπτα 6 δευτερόλεπτα Χρόνος ρύθμισης τιμής μέτρησης t 0...50 για μεθάνιο για εννεάνιο Περιοχή μέτρησης 0 έως...
  • Seite 318: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Patlama tehlikesi olan alanlarda işletim Patlama tehlikesi bulunan alanlarda kullanılan ve ulusal, Avrupa veya Ürün kullanılmadan önce bu kullanım talimatı ve ilgili ürünlerin  uluslararası patlamaya karşı koruma yönetmeliklerine uygun bir kullanım talimatları dikkatlice okunmalıdır. şekilde test edilmiş...
  • Seite 319: Ürüne Genel Bakış

    Açıklama Açıklama Özel semboller: Arıza uyarısı 1-tuş ayarı Uyarı işareti Tek gaz ayarı Ürüne genel bakış Tepe değer göstergesi Şifre gerekli TWA göstergesi Pil % 100 dolu STEL göstergesi Pil 2/3 oranında dolu Bump-Test modu Pil 1/3 oranında dolu Taze gaz ayarı Pil boş...
  • Seite 320 Yapılandırma Onaylar Standart cihaz yapılandırması: ® Onaylar, tip etiketinde gösterilmiştir, bkz. "Notes on Approval", Dräger X-am 2500 sayfa 348. Ölçüm tekniği onayları, X-am 2500 gaz ölçüm cihazı ve Gelişmiş doğrulama testi Bump-Test modu kalibrasyon yuvası için geçerlidir. Patlama koruması onayları sadece Açık Taze hava ayarı...
  • Seite 321: Cihaz Ayarları

    İşletim Cihaz ayarları Parametrelerin kontrol edilmesi Bir cihaz için cihaz parametrelerinde şu değişiklikler yapılabilir: Değerlerin gaz ölçüm cihazına doğru şekilde aktarılmasını sağlamak için: Tanım Alan 1. CC-Vision'da X-am 1/2/5x00'ın verileri butonunu seçin. Şifre Sayısal alan (3 haneli) 2. Parametreleri kontrol edin. Evet / Hayır LED çalışma sinyali İşletim...
  • Seite 322: Cihazın Kapatılması

    İşletim Sensörlerin çalışma süreci içinde o anki ölçüm değerinin  UYARI göstergesi sinyal verir ve özel sembol (uyarı işaretleri için) Ölçüm gazındaki katalizatör zehirlerinin parçaları (örn. uçucu gösterilir. Sensörlerin çalışmaya başlama aşamasında bir silisyum-, kükürt-, ağır metal bileşenleri veya halojen alarm verilmez.
  • Seite 323 İşletim Alarmları tanımak Alarm optik, sesli şekilde ve belirtilen ritimde bir titreşimle gösterilir Bir ölçüm modunun gerçekleşmediği özel durumlar (Hızlı menü, kalibrasyon menüsü, sensörlerin çalışması, şifre girişi), optik bir 4.6.1 Konsantrasyon ön alarmı A1 sinyalle (alarm LED'inin yavaş yanıp sönmesi Kesik alarm mesajı: ) gösterilir.
  • Seite 324 İşletim Alandan çıkılmasının ardından ancak konsantrasyonun alarm eşiğinin 4.6.5 Pil ana alarmı altına inmesi durumunda: Kesik alarm mesajı: OK tuşuna basın, alarm mesajları kapatılır.  Catex kanalında ölçüm aralığı aşımı meydana gelmesi durumunda Ekranın sağ tarafında yanıp sönen özel sembolü. ...
  • Seite 325 İşletim Genel kullanıcı görevleri 4.7.2 Info-Off modu Cihaz kapalıyken [+] tuşuna basın.  4.9.1 Pillerin/akülerin değiştirilmesi Tüm kanallar için gaz adı, ölçüm birimi ve ölçüm aralığı son değeri gösterilir. UYARI [+] tuşuna tekrar basılması, Info-Off modunu durdurur (ya da  zaman aşımı...
  • Seite 326 İşletim 1. Cihazı kapatın: OK tuşunu ve [+] tuşunu aynı zamanda basılı tutun. ulaşır. Cihazları enerji beslemesi olmadan kesinlikle uzun süreli 2. Besleme ünitesindeki vidayı çıkarın ve besleme ünitesini dışarı çekin. (maksimum 2 ay) depolamayın, aksi takdirde dahili tampon pil tükenir. Pil tutucusunda (Sipariş...
  • Seite 327 İşletim Göstergeler yukarıda belirtilen aralıkların dışındaysa: Tek ölçüm kanalı hassasiyetinin ayarlanması Cihazı bakım personeline ayarlatın. Hassasiyet ayarı, münferit sensörler seçilerek uygulanabilir.   Hassasiyet ayarında, seçilen sensörün hassasiyeti kullanılan test  4.9.4 Ayarlama gazının değerine getirilir. Cihaz ve kanal arızalarından dolayı cihazda ayarlama yapılamayabilir. Piyasada bulunan test gazını...
  • Seite 328: Bakım Aralıkları

    Bakım 8. Test gazı konsantrasyonunu onaylamak için OK tuşuna basın Ek kanalının, ölçüm gazı olarak nonana ayarlanması için bilgi: veya [+] ile test gazı konsantrasyonunu değiştirin ve OK tuşuna Patlama kanalının ayarlanması sırasında, gerektiğinde test gazı  basarak işlemi tamamlayın. olarak propan da kullanılabilir.
  • Seite 329 Depolama İmha Etme Temizleme Cihaz özel bir bakıma gerek duymaz. Ürün, geçerli direktiflere uyarınca imha edilmelidir. Aşırı kirlenmelerde cihaz soğuk su ile yıkanabilir. Gerektiğinde  yıkamak için bir sünger kullanın. Atık giderme bilgileri Kaba temizleme malzemeleri (fırçalar vs.), deterjanlar ve 2002/96/AT yönergesi uyarınca bu ürün, şehir çöpü...
  • Seite 330: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teknik veriler Ağırlık Yaklaşık 220 ile 250 g Ekran ve sinyalleri Özet Ayrıntılar için bkz. Teknik el kitabı güncelleştirme aralığı Çevre koşulları: Kullanımda ve –20 ila +50 °C, NiMH besleme ünitelerinde Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 2500’ün CC-Vision PC yazılımının depolama Tip: HBT 0000 ve HBT 0100, kullanma talimatları/bültenleri, X-am 2500'ün ürün sayfasında aşağıdaki internet...
  • Seite 331 Teknik veriler Özet Ayrıntılar için, kullanılan sensörlerin kullanım talimatları/bülten lerine bakınız XXS O XXS H S-LC XXS CO Ölçüm prensibi Katalitik yanma Elektrokimyasal Elektrokimyasal Elektrokimyasal 10 saniye 18 saniye 25 saniye Ölçüm değeri ayarlama süresi t 0..0,90 17 saniye; Metan için 25 saniye;...
  • Seite 332 Teknik veriler XXS NO XXS SO Ölçüm prensibi Elektrokimyasal Elektrokimyasal 15 saniye 15 saniye Ölçüm değeri ayarlama süresi t 0..0,90 Metan için Propan için 6 saniye 6 saniye Ölçüm değeri ayarlama süresi t 0...50 Metan için nonan için Ölçüm aralığı 0 ila 50 ppm NO 0 ila 100 ppm SO Metan için...
  • Seite 333       Dräger Dräger Dräger Dräger Dräger   Dräger  Dräger X-am 2500...
  • Seite 334 100 % STEL %UEG 20.9 Vol% X-am 2500 Dräger –20 °C +50 °C IIA IIB 00133365.eps I&II –20 °C +50 °C E F G [OK] [ + ] Dräger X-am 2500...
  • Seite 335 ® “ ” Dräger X-am 2500 X-am 2500 X-am 2500 BVS 10 ATEX E 080 X 2004/108/EC 4.4 (Vol.-%) 4.4 Vol.-% 100 %LEL 94/9/EG 2 4 5 STEL – STEL = 15 2 5 6 TWA – 83 17 409 “Dräger CC-Vision”...
  • Seite 336 CC-Vision X-am 1/2/5x00 Horn “ ” “ ”  “A2 ” HBT 0000 83 18 704 / T4 HC HBT 0100 60 – 14400 (TWA) 83 22 244 4.9.1  0 – 15 (STEL) [OK] » 3 . 2 . 1 « STEL ...
  • Seite 337 3 . 2 . 1  CatEx CatEx (<8 Vol.-% O CatEx CatEx (>21 Vol.-% O   » « » « » «  8 Vol.-%   Dräger X-am 2500...
  • Seite 338 4.6.1  Dräger X-am 2500 CatEx     4.6.2  A1 = A2 = Dräger X-am 2500...
  • Seite 339 4.6.5  CatEx CatEx    4.6.3 STEL / TWA  4.6.6   Dräger  (STEL) (TWA)  STEL   4.7.1 4.6.4     STEV   4.7.2   Dräger X-am 2500...
  • Seite 340  4.9.1 “Dräger CC-Vision”     – T3 –  Panasonic LR6 Powerline Varta 4106 (power one) Varta 4006 (industrial) – T4 –  Duracell Procell MN1500 – T3 –  GP 180AAHC (1800 mAh) 40 °C Dräger HBT 0000 T4 HC HBT 0100...
  • Seite 341 4.9.3 83 22 237  HBT 0000 / T4 HC HBT 0100  83 18 752 4.9.2 HBT 0000 / T4 HC HBT 0100 – ±20 % Dräger HBT 0000 T4 HC ±0.6 Vol.-% HBT 0100 TOX ±20 %.  ...
  • Seite 342 4.9.4   Dräger XXS O  Dräger XXS O 20.9 Vol.-% 100 %LEL 25 Vol.-% 999 ppm  99 ppm Dräger [OK] = 001 ch4 - %LEL - Vol.-% S - ppm CO - ppm Dräger X-am 2500...
  • Seite 343    EN 60079-29-2 –   EN 45544-4 –  –    Dräger Dräger X-am 2500...
  • Seite 344  2002/96/EC  Dräger Dräger Dräger 83 18 639  Dräger  2006/66/EC Dräger X-am 2500...
  • Seite 345 250 g Dräger X-am 2500 –20 +50 °C HBT 0000 CC-Vision X-am 2500 HBT 0100 www.draeger.com BVS10 ATEX E 080X PFG 10 G 001X Duracell Procell MN 1500 –20 +40 °C GP 180AAHC Panasonic LR6 Powerline +40 °C Varta 4006 Varta 4106 1300 hPa 90 %...
  • Seite 346 XXS O XXS H S-LC XXS CO 10 18 25 0...90 17 25 6 6 6 0...50 7 40 25 Vol.-% 100 %LEL 100 ppm H 2000 ppm CO 5 Vol.-% – – – – – – 0,4 ppm 6 ppm (DIN EN 45544) –...
  • Seite 347 XXS NO XXS SO 15 15 0...90 6 6 0...50 50 ppm NO 100 ppm SO – – – – – – (DIN EN 45544) – – – – – – 5 5 – – – – – – 10 ppm 2 % 2 % Dräger X-am 2500...
  • Seite 348 Notes on approval Notes on approval Battery Pack Type ABT 0100 Temperature Class T4 –20 °C  Ta  +50 °C Marking if used with alkaline batteries Duracell Procell MN1500 Temperature Class T3 –20 °C  Ta  +40 °C if used with NiMH batteries GP 180AAHC (1800 mAh)
  • Seite 349 Notes on approval Instructions for safety For CSA (Canadian Standards Association) applications observe the following: To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmosphere, Only the combustible gas detection portion of this instrument has been stricly adhere to the following Caution and Warning statements: assessed for performance.
  • Seite 350: Declaration Of Conformity

    Notes on approval Declaration of conformity Dräger X-am 2500...
  • Seite 352 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 365 - GA 4638.205 © Dräger Safety AG & Co. KGaA +49 451 882-0 Fax +49 451 882-20 80 Edition 03 - Juni 2013 (Edition 01 - September 2012) www.draeger.com Subject to alteration...

Diese Anleitung auch für:

X-am 2500

Inhaltsverzeichnis