Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger X-am 2500 Gebrauchsanweisung

Dräger X-am 2500 Gebrauchsanweisung

Software 7.n
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X-am 2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
®
Dräger X-am
(MQG 0011)
Software 7.n (≥ 7.0)
i
2500
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 18
Notice d'utilisation
fr
 33
Instrucciones de uso
es
 49
Istruzioni per l'uso
it
 65
Gebruiksaanwijzing
nl
 82
Brugsanvisning
da
 117
Bruksanvisning
no
 149
Bruksanvisning
sv
 165
Instrukcja obsługi
pl
 181
Руководство по зксплуатации
ru
 155
Használati útmutató
hu
 309
Οδηγίες Χρήσης
el
 325
Kullanma talimatları
tr
 341
使用说明
zh
 215
取扱説明書
ja
 230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger X-am 2500

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bruksanvisning  3  165 Instructions for Use Instrukcja obsługi  18  181 Notice d’utilisation Руководство по зксплуатации  33  155 Instrucciones de uso Használati útmutató  49  309 Istruzioni per l'uso Οδηγίες Χρήσης  65 ...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine  vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden. Änderungen am Produkt vornehmen. Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt- HINWEIS  teilen informieren. Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts. Dräger X-am 2500...
  • Seite 4: Beschreibung

    Gase oder Stäube der Gruppen A, B, C, D, E, F, G und Tem- Versorgungseinheit 12 Messgasanzeige peraturklasse T3 oder T4 (abhängig vom Akku und Batterien) [ + ]-Taste 13 Messwertanzeige vorhanden sein können. Display 14 Sondersymbole 15 Werkzeug für Sensorwech- Dräger X-am 2500...
  • Seite 5: Zulassungen

    Konfiguration schutz-Zulassungen gelten nur für das Gasmessgerät X-am 2500; das WARNUNG Kalibrier-Cradle darf nicht im Ex-Bereich verwendet werden. CSA-Forderung: Messwerte über dem Messbereichsendwert Die messtechnische Eignungsprüfung BVS 10 ATEX E 080 X bezieht können eine explosive Atmosphäre bedeuten. sich auf die Justierung mit dem Zielgas.
  • Seite 6: Geräteeinstellungen

    0 – Messbereichsendwert (in Messeinheit) Geräteeinstellungen Auswertung nur, wenn der Sensor dafür vorgesehen ist. Für ein Gerät können folgende Änderungen der Geräteparameter vor- genommen werden: Sensoreinstellungen Bezeichnung Bereich Kennwort numerischer Bereich (3-stellig) Ja / Nein Betriebssignal LED Dräger X-am 2500...
  • Seite 7: Prüfung Der Parameter

    Countdown » 3 . 2 . 1 « abgelaufen ist. Es werden kurzzeitig alle Display-Segmente, der optische, der  akustische sowie der Vibrationsalarm zur Kontrolle der ord- nungsgemäßen Funktion aktiviert. Nur wenn in Gerätekonfiguration aktiviert. Auslieferungszustand: nicht aktiviert. Dräger X-am 2500...
  • Seite 8: Gerät Ausschalten

     Wenn das Gasmessgerät bei Off-Shore-Anwendungen ein- ggf. auf eine explosionsfähige Konzentration hin. gesetzt wird, muss ein Abstand von 5 m zu einem Kompass eingehalten werden. 1. Gerät einschalten, die aktuellen Messwerte werden im Display an- gezeigt. Dräger X-am 2500...
  • Seite 9: Während Des Betriebs

    Voralarm quittieren: OK-Taste drücken, nur der akustische Alarm  und der Vibrationsalarm werden abgeschaltet. Schnelle Temperatur- und Feuchteänderungen beeinflussen das Messsignal. Dräger empfiehlt bei erwarteten Sprüngen in Temperatur und Feuchte, ein Feuchtevorröhrchen für die Messung zu verwenden. Dräger X-am 2500...
  • Seite 10: Expositionsalarm Stel/Twa

    Anzeige Sondersymbol auf der rechten Seite des Displays:  Der STEL-Alarm kann maximal eine Minute verzögert auslö- Das Gerät ist nicht betriebsbereit.  sen. Wartungspersonal oder den DrägerService mit der Behebung des  Fehlers beauftragen. Unterbrochene Alarmmeldung: Dräger X-am 2500...
  • Seite 11: Info-Mode Aufrufen

    Quick-Menü aktiviert wurden, können diese Funktionen mit der [+]-Taste angewählt werden. Sind keine Funktionen im Quick-Me- nü aktiviert, bleibt das Gerät im Messbetrieb. Mögliche Funktionen: 1. Begasungstest (Konfiguration für Bega- sungstest, siehe Technisches Hand- buch) 2. Frischluftjustierung 3. Spitzenwerte löschen Dräger X-am 2500...
  • Seite 12: Allgemeine Benutzeraufgaben

    NiMH-Einzelzellen für Batteriehalter ABT 0100 gemäß Herstellerspezifikation aufladen. Umgebungstempe- Ausgeschaltetes Gerät in das Lademodul einlegen.  ratur während des Ladevorgangs: 0 bis +40 °C. Nicht Gegenstand der Messtechnischen Eignungsprüfung BVS10 ATEX E 080X und PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 13 Drucker an der Bump-Test- 0-20 % vom tatsächlichen Messwert abweichen. Die Mess- Station angeschlossen ist. genauigkeit kann durch Kalibrierung korrigiert werden. Bei Aufgabe des Dräger-Mischgases (Bestellnr. 68 11 130) sollen die Anzeigen in die- sem Bereich liegen. Dräger X-am 2500...
  • Seite 14: Justierung

    Der Störungshinweis erscheint und anstatt des Messwertes 6. OK-Taste drücken, um die Kanalauswahl zu starten. wird für den betroffenen Sensor angezeigt. Das Display zeigt blinkend das Gas des ersten Messkanals an, z. B. ch4 - %UEG. Dräger X-am 2500...
  • Seite 15  In diesem Fall Frischluftjustierung wiederholen. Hinweis für die Justierung des Ex-Kanals auf Nonan als Messgas:  Ggf. Sensor von qualifiziertem Personal wechseln lassen. Bei der Justierung des Ex-Kanals kann ersatzweise Propan als  Prüfgas verwendet werden. Dräger X-am 2500...
  • Seite 16: Wartung

    Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informatio- nen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol ge- kennzeichnet. Batterien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sammelstellen entsorgen. Dräger X-am 2500...
  • Seite 17: Technische Daten

    (+20 °C) für mindestens 60 Minuten. PFG 10 G 001 X. Luftdruck 700 bis 1300 hPa Luftfeuchtigkeit 10 bis 90 % (bis 95 % kurzzeitig) r. F. Gebrauchslage beliebig Lagerzeit X-am 2500 1 Jahr Sensoren 1 Jahr Dräger X-am 2500...
  • Seite 18: For Your Safety

    Indicates additional information on how to use the product. Safe coupling with electrical device Electrical connections to devices which are not listed in these Instructions for Use should only be made following consultation with the respective manufacturers or an expert. Dräger X-am 2500...
  • Seite 19: Product Overview

    C, D, E, F, G and temperature class T3 or T4 may be present [ + ] key 13 Measuring value display (depending on the rechargeable battery and batteries). Display 14 Special symbols 15 Tool for sensor change Dräger X-am 2500...
  • Seite 20 Do not stick anything on the name plate on the gas detector. The TWA function - disabled 2 5 6 technical suitability tests are valid for the X-am 2500 gas detection Average value duration = 8 hours (shift average) instrument and the calibration cradle. The explosion-protection...
  • Seite 21: Instrument Settings

    1. Press the data from X-am 1/2/5x00 in Dräger CC Vision. Yes / No 2. Check parameters. Operating signal LED Yes / No Horn operating signal Switch-off mode "switch-off allowed" or "switch-off prohibited" or "switch-off prohibited at A2" Dräger X-am 2500...
  • Seite 22: Preparations For Operation

    %LEL CAL 20. The time until the bump test interval elapses is displayed in  days, e.g. bt 123. Only when activated in the instrument configuration. Delivery condition: not activated. Dräger X-am 2500...
  • Seite 23: Before Entering The Workplace

    3. Check that the gas inlet opening on the instrument is not covered  displays are shown instead of the measured value display: or dirty. » « (measuring range exceeded) or » « (below measuring range) or » « (blocking alarm) Dräger X-am 2500...
  • Seite 24: Identifying Alarms

    An alarm is displayed visually, audibly and through vibration in a by switching the instrument off and on in fresh air. specific pattern. NOTICE At low temperatures the legibility of the display can be improved by switching on the backlight. Dräger X-am 2500...
  • Seite 25: Info Mode

    Press the [+] key again to exit the Info Off Mode (or via timeout).  4.6.5 Battery main alarm Intermittent alarm: Flashing special symbol on the right side of the display:  The battery main alarm cannot be acknowledged or cancelled.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 26 NiMH single cells for ABT 0100 battery holder as directed by the manufacturer. Ambient temperature during charging: 0 to +40 °C. Not part of the BVS10 ATEX E 080X and PFG 10 G 001X technical suitability test. Dräger X-am 2500...
  • Seite 27 Display LED on the charger module: Observe the hazard warnings of the relevant Safety Data Charge Sheets. Malfunction 3. Switch on the instrument and insert it into the calibration cradle – Full press downwards until it engages. Dräger X-am 2500...
  • Seite 28 In this case, repeat the fresh air calibration. If necessary, have the sensor replaced by qualified personnel. During application of the Dräger mixed gas (order no. 68 11 130) the displays should be within this range. Dräger X-am 2500...
  • Seite 29 6. Press the OK key to start the channel selection. The display flashes the gas of the first measuring channel, In this case, repeat the calibration.  e.g. ch4 %LEL. Change the sensor if necessary.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 30: Maintenance Table

    The relative The acoustic signal sounds once followed by three short tones and humidity is not relevant for the O2 sensor. Always use dry test gas.  the gas detector switches off. Dräger X-am 2500...
  • Seite 31: Technical Data

    This is indicated by the adjacent icon. Dispose of batteries and rechargeable Storage time batteries as specified by the applicable regulations and X-am 2500 1 year dispose of at battery collection centres. Sensors 1 year Dräger X-am 2500...
  • Seite 32 Technical manual, instructions for use/data sheets of the sensors used can be downloaded at www.draeger.com/ifu. The CC-Vision PC software can be downloaded at www.draeger.com/software. Not part of the BVS 10 ATEX E 080 X and PFG 10 G 001 X technical suitability tests. Dräger X-am 2500...
  • Seite 33: Pour Votre Sécurité

    REMARQUE Informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou  des composants du produit. Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Dräger X-am 2500...
  • Seite 34: Aperçu Du Produit

    A, B, C, D, E, F, G et la classe de température T3 ou T4 (en Touche [ + ] 13 Affichage de la valeur mesurée fonction de la pile et des accus). Affichage 14 Symboles spéciaux 15 Outil nécessaire au remplacement du capteur Dräger X-am 2500...
  • Seite 35: Configuration

    être recouvert. Les tests d'aptitude métrologiques sont valables pour CSA C22.2 n° 152 ne comporte pas d'exigences relatives aux l'appareil de mesure du gaz X-am 2500 et l'adaptateur de calibrage. zones dangereuses de classe II et c'est pourquoi cet appareil Les homologations relatives à...
  • Seite 36: Réglage De L'appareil

    La plage de capture réglée peut être lue, activée et désactivée dans l’appareil de détection de gaz. La plage de capture est activée en usine en mode Mesure. En mode Réglage la plage de capture est toujours désactivée. Dräger X-am 2500...
  • Seite 37: Préparations Avant L'utilisation

    : par Dräger, voir le chapitre 4.9.1 à la page 42. 1. Sélectionner le bouton de commande Caractéristiques du L'appareil est opérationnel. X-am 1/2/5x00 dans le Dräger CC-Vision.  2. Contrôler les paramètres. Dräger X-am 2500...
  • Seite 38: Arrêt De L'appareil

    2. Appuyer sur la touche OK afin d'annuler l'affichage de la séquence de démarrage. 1. Veuillez mettre l’appareil en marche, les valeurs mesurées actuelles s’affichent à l’écran. Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil. État de l'appareil à la livraison : non activé. Dräger X-am 2500...
  • Seite 39: Pendant Le Fonctionnement

    éventuellement une concentration explosive. (clignotement lent de la LED d'alarme REMARQUE Toute modification rapide de la température et de l’humidité influence le signal de mesure. Dräger recommande d’utiliser un pré-tube humidité lorsque des écarts de température et d’humidité sont attendus. Dräger X-am 2500...
  • Seite 40 Pour A1, un signal sonore simple retentit et la LED d'alarme clignote.  Pour A2, un signal sonore double retentit et la LED d'alarme  clignote doublement. Acquittement de la pré-alarme : Appuyer sur la touche OK. Seules  les alarmes sonore et vibratoire sont acquittées. Dräger X-am 2500...
  • Seite 41: Mode Info

    Appuyer successivement sur la touche OK pour obtenir l'affichage suivant. Les valeurs pics et les valeurs d'exposition VLE et VME s'affichent. Si, pendant 10 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil  revient automatiquement en mode mesure. Dräger X-am 2500...
  • Seite 42 ABT 0100 d'après les spécifications du fabricant. Température ambiante pendant le processus de charge : 0 à +40 °C. Ne fait pas l'objet du test d'aptitude métrologique BVS10 ATEX E 080X et PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 43 Température ambiante pendant le processus affichée pourra dévier de 0-20 % de la valeur réelle. de charge : 0 à +40 °C. La justesse de l'appareil peut être corrigée par un calibrage. Insérer l'appareil éteint dans le module de charge.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 44 L'erreur s'affiche et apparaît à la place de la valeur mesurée pour le capteur concerné. Lors de l'administration du mélange de gaz Dräger (N° de référence 68 11 130), les affichages devraient être dans cette plage. Dräger X-am 2500...
  • Seite 45 5. A l'aide de la touche [+], sélectionner l'ajustage à un gaz. Le symbole Dans ce cas, renouveler l'ajustage. de l'ajustage de la sensibilité se met à clignoter.  Remplacer éventuellement le capteur.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 46: Intervalles De Maintenance

    O2. Utiliser par principe un gaz La LED d'alarme s'allume en rouge.  étalon sec. Le signal acoustique retentit une fois, puis suivent trois signaux  brefs et l'appareil de mesure du gaz s'éteint. Dräger X-am 2500...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    700 à 1300 hPa suivant. Veuillez déposer les piles et les accumulateurs comme atmosphérique stipulé par les prescriptions officielles en vigueur dans les points Humidité de l'air humidité relative 10 à 90 % (temporairement de collecte. jusqu'à 95 %) Dräger X-am 2500...
  • Seite 48 Le manuel technique, les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs utilisés peuvent être téléchargés sous www.draeger.com/ifu. Le logiciel pour PC CC-Vision peut être téléchargé sous www.draeger.com/software. Ne fait pas l'objet du test d'aptitude métrologique BVS 10 ATEX E 080 X et PFG 10 G 001 X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 49: Para Su Seguridad

    Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto también para advertir acerca de un uso incorrecto.  o en componentes del mismo. NOTA Acoplamiento seguro con equipos eléctricos Información adicional sobre el uso del producto. Dräger X-am 2500...
  • Seite 50: Vista General Del Producto

    A, B, C, D, E, F, 14 Símbolos especiales Pantalla G y clase de temperatura T3 o T4 (dependiendo de pilas y batería). 15 Herramienta para el cambio de sensor Dräger X-am 2500...
  • Seite 51: Configuración

    únicamente para el aparato o el usuario no sería advertido de que una medición de gas de medición de gas X-am 2500; el módulo de calibración no puede no es posible. utilizarse en zonas con riesgo de explosión.
  • Seite 52: Configuración Estándar

    5 días por semana durante el exposición TWA. ciclo de vida laboral. Evaluación solo si el sensor está previsto para ello. Corresponde al tiempo de promediación y se utiliza para calcular el valor de exposición STEL. Dräger X-am 2500...
  • Seite 53: Preparativos Para El Uso

    Dräger, véase el capítulo 4.9.1 en la página 58. aparato de medición de gas: El aparato está listo para el funcionamiento.  1. Seleccionar el botón Datos de X-am 1/2/5x00 en el Dräger CC-Vision. 2. Controlar los parámetros. Dräger X-am 2500...
  • Seite 54: Desconectar El Aparato

    2. Pulsar la tecla OK para interrumpir la indicación de la secuencia de iniciación o calentamiento. 1. Conectar el aparato. En la pantalla se muestran los valores de medición actuales. Solo si están activados en la configuración del aparato. Estado de entrega: no activados. Dräger X-am 2500...
  • Seite 55: Durante El Funcionamiento

    NOTA Las rápidas modificaciones de temperatura y humedad afectan a la señal de medición. En caso de que se esperen saltos en la temperatura y la humedad, Dräger recomienda utilizar un pre-tubo de humedad para la medición. Dräger X-am 2500...
  • Seite 56 En A1 suena un tono simple y parpadea una vez el LED de alarma.  En A2 se escucha un tono doble y parpadea dos veces el LED de  alarma. Confirmar la alarma previa: Pulsar la tecla OK. Solo se apagan la  alarma acústica y la alarma vibratoria. Dräger X-am 2500...
  • Seite 57: Alarma Del Aparato

    Pulsar la tecla OK sucesivamente para la indicación siguiente. unos 20 minutos. Se muestran los valores pico y los valores de exposición TWA y STEL. Si durante 10 segundos no se pulsa ninguna tecla el aparato  vuelve automáticamente al funcionamiento de medición. Dräger X-am 2500...
  • Seite 58 Temperatura ambiental durante el proceso de carga: de 0 a +40 °C. No es objeto de la comprobación de idoneidad metrológica BVS10 ATEX E 080X y PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 59 0-20 % del valor de 0 a +40 °C. medición real. La precisión de medición puede corregirse con una calibración. Colocar el aparato desconectado en el módulo de carga.  LED de indicación en el módulo de carga: Cargando Dräger X-am 2500...
  • Seite 60 Aparece la indicación de fallo y en lugar del valor de medición se muestra para el sensor afectado. En las botellas de mezcla de gases de Dräger (n.º ref. 68 11 130), las indicaciones deben estar dentro de este margen. Dräger X-am 2500...
  • Seite 61 5. Seleccionar la función de ajuste de gas de entrada con la tecla [+], se muestra para el sensor afectado. parpadea el símbolo de ajuste de la sensibilidad En este caso, repetir el ajuste.  Dado el caso, sustituir el sensor.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 62: Intervalos De Mantenimiento

    La señal acústica suena una vez, a continuación siguen tres tonos correspondiente. La humedad relativa no es relevante para el sensor de  cortos y el aparato de medición de gas se apaga. O2. En principio, se utilizará gas de prueba seco. Dräger X-am 2500...
  • Seite 63: Características Técnicas

    Las baterías y pilas no deben eliminarse como residuos relativa domésticos. Por este motivo están identificadas con el símbolo contiguo. Eliminar las baterías y pilas según las Posición de uso Cualquiera normativas en vigor en los puntos de recogida específicos. Dräger X-am 2500...
  • Seite 64 El manual técnico, las instrucciones de uso y las fichas de datos de los sensores utilizados pueden descargarse en www.draeger.com/ifu. El software para PC CC-Vision puede descargarse en www.draeger.com/software. No es objeto de la comprobación de idoneidad metrológica BVS 10 ATEX E 080 X y PFG 10 G 001 X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 65: Per La Vostra Sicurezza

    Informare Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti presentino  NOTA difetti o guasti. Collegamento sicuro con altri apparecchi elettrici Informazioni aggiuntive relative all’impiego del prodotto. Dräger X-am 2500...
  • Seite 66: Panoramica Del Prodotto

    A, B, C, D, E, F, G e con classi di temperatura T3 o T4 (a seconda dei tipi di batteria, ricaricabile 15 Utensile per sostituzione o non). dei sensori Dräger X-am 2500...
  • Seite 67: Configurazione

    Le omologazioni metrologiche sono valide per l'apparecchio di rilevamento gas X-am 2500 e la gabbia di Vale solo per la certificazione della classe II. La norma CSA calibrazione. Le omologazioni relative alla protezione antideflagrante C22.2 n.
  • Seite 68: Impostazioni Dell'apparecchio

    Il campo di rilevazione impostato può essere letto e attivato o disattivato sul rilevatore gas. Il campo di rilevazione è attivato di fabbrica nella modalità di rilevamento. Nella modalità di calibrazione il campo di rilevazione è sempre disattivato. Dräger X-am 2500...
  • Seite 69: Preparazione All'impiego

    83 22 244), vedere capitolo 4.9.1 a pagina 74. all'apparecchio di rilevamento gas: 1. Selezionare il pulsante Dati da X-am 1/2/5x00 nel software CC- L'apparecchio è pronto per l'impiego.  Vision. 2. Controllare i parametri. Dräger X-am 2500...
  • Seite 70: Spegnimento Dell'apparecchio

    2. Premere il tasto OK per interrompere la visualizzazione della sequenza di accensione. 1. Accendere l'apparecchio; vengono visualizzati sul display i valori attualmente rilevati. Solo in caso di attivazione nella configurazione dell'apparecchio. Stato al momento della consegna: non attivato. Dräger X-am 2500...
  • Seite 71 In atmosfere arricchite di ossigeno (>21 % in vol. O ) non  è garantita la protezione antideflagrante; allontanare l'apparecchio dalla zona a rischio di esplosioni. Valori elevati al di fuori del campo di visualizzazione  possono essere sintomo di una concentrazione esplosiva. Dräger X-am 2500...
  • Seite 72 CatEx (concentrazioni molto elevate di sostanze infiammabili), A basse temperature è possibile migliorare la leggibilità del viene attivato un allarme di blocco. Questo allarme di blocco CatEx display accendendo la retroilluminazione. può essere confermato manualmente mediante spegnimento e riaccensione dell'apparecchio all'aria fresca. Dräger X-am 2500...
  • Seite 73: Preallarme Relativo Alla Batteria

    Dopo il primo preallarme la batteria dura ancora circa 20 minuti.  Vengono visualizzati i valori di picco, nonché quelli di esposizione TWA e STEV. Se non viene attivato nessun tasto per 10 secondi, l'apparecchio  torna automaticamente in modalità di rilevamento. Dräger X-am 2500...
  • Seite 74 Temperatura ambiente durante il processo di carica: da 0 a +40 °C. Non oggetto della Prova di idoneità per tecnica di misurazione BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 75 Ricaricare l'unità di alimentazione NiMH T4 (modello HBT 0000) o T4 HC (modello HBT 0100) con il corrispettivo caricatore Dräger. Temperatura ambiente durante il processo di carica: da 0 a +40 °C. Inserire l'apparecchio spento nel modulo di ricarica.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 76 6. Chiudere la valvola della bomboletta del gas di prova ed estrarre l'apparecchio dalla gabbia di calibrazione. In sede di immissione del gas misto Dräger (cod. d'ordine 68 11 130) i valori visualizzati devono rientrare in tale intervallo. Dräger X-am 2500...
  • Seite 77 5. Selezionare con il tasto [+] la funzione calibrazione a un gas; visualizzato il simbolo per la calibrazione della sensibilità lampeggia. b. In questo caso ripetere la calibrazione con aria fresca. In caso far sostituire il sensore in questione da personale qualificato. Dräger X-am 2500...
  • Seite 78 Il segnale acustico risuona una volta, in seguito si sentono tre  valore rilevato, per il sensore in questione viene visualizzato brevi suoni e il rilevatore gas si spegne. In questo caso ripetere la calibrazione / regolazione.  Se necessario sostituire il sensore.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 79: Intervalli Di Manutenzione

    Per i dettagli sui ricambi, fare riferimento al Manuale tecnico. Le caratteristiche del gas campione (ad es. umidità relativa, concentrazione) sono consultabili sulla relativa scheda tecnica. L’umidità relativa non è rilevante per il sensore O2. Generalmente va utilizzato il gas campione secco. Dräger X-am 2500...
  • Seite 80: Dati Tecnici

    Le batterie normali e ricaricabili non possono essere smaltite come rifiuti urbani. Esse sono perciò contrassegnate con il Posizione d'uso a scelta simbolo posto qui accanto. Smaltire le batterie normali e ricaricabili presso gli appositi punti di raccolta, conformemente alle normative vigenti. Dräger X-am 2500...
  • Seite 81 Il software per PC CC-Vision può essere scaricato alla pagina www.draeger.com\software. Non oggetto della Prova di idoneità per tecnica di misurazione BVS 10 ATEX E 080 X e PFG 10 G 001 X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 82: Voor Uw Veiligheid

    Geen gebrekkige of onvolledige producten gebruiken. Geen  veranderingen aan het product aanbrengen. AANWIJZING Dräger bij defecten of het uitvallen van het product of van  productonderdelen inlichten. Extra informatie over het gebruik van het product. Dräger X-am 2500...
  • Seite 83: Productoverzicht

    13 Meetwaardedisplay gassen of stoffen uit de groepen A, B, C, D, E, F, G en Display 14 Speciale symbolen temperatuurklasse T3 of T4 (afhankelijk van accu en batterijen) aanwezig kunnen zijn. 15 Gereedschap voor vervangen sensor Dräger X-am 2500...
  • Seite 84 Duur gemiddelde waarde = 15 minuten (gemiddelde waarde gedurende korte tijd) gasmeetinstrument X-am 2500 en de kalibratiecradle. De ATEX- toelatingen gelden alleen voor het gasdetectie-apparaat X-am 2500; Functie TWA - inactief 2 5 6 Duur gemiddelde waarde = 8 uur (Gemiddelde ploegwaarde) Dräger X-am 2500...
  • Seite 85 Om te controleren of de waarden correct zijn overgedragen op het Wachtwoord Numeriek bereik (3 cijfers) gasdetectie-apparaat: Ja / nee Bedrijfssignaal LED 1. Knop Gegevens van X-am 1/2/5x00 in de CC-Vision kiezen. Ja / nee Bedrijfssignaal claxon Dräger X-am 2500...
  • Seite 86: Apparaat Inschakelen

    (bijv. nog niet gereed voor kalibratie) actief zijn (Oproepen van de waarschuwingen, zie Technisch handboek). 2. Op de OK-toets drukken om de weergave van de inschakelsequentie te onderbreken. Alleen als deze in de apparaatconfiguratie is geactiveerd. Afleveringstoestand: niet geactiveerd. Dräger X-am 2500...
  • Seite 87: Apparaat Uitschakelen

    1. Apparaat inschakelen, de huidige meetwaarden worden op het display weergegeven. 2. Let op een evt. waarschuwing of storingsaanwijzing Het apparaat kan normaal worden gebruikt. Indien de waarschuwing niet tijdens het gebruik vanzelf verdwijnt, moet het apparaat na afloop van de gebruiksduur worden onderhouden. Dräger X-am 2500...
  • Seite 88 LED ) aangegeven. akoestische alarm en het trilalarm worden uitgeschakeld. AANWIJZING Snelle temperatuur- en vochtigheidswijzigingen hebben invloed op het meetsignaal. Dräger adviseert om bij te verwachten temperatuur- en vochtigheidswisselingen een prefilterbuisje vochtigheid te gebruiken voor de meting. Dräger X-am 2500...
  • Seite 89 Blootstellingsalarm STEL / TWA VOORZICHTIG Gevaar voor uw gezondheid! De zone direct verlaten. De taken van de persoon moeten na dit alarm volgens de nationale voorschriften worden geregeld. AANWIJZING Het STEL-alarm kan maximaal met één minuut vertraging activeren. Onderbroken alarmmelding: Dräger X-am 2500...
  • Seite 90 De piekwaarden en de blootstellingswaarden TWA en dan keert het apparaat automatisch terug naar de meetmodus. STEL verschijnen. Indien er gedurende 10 seconden geen toets wordt ingedrukt, dan  keert het apparaat automatisch terug naar de meetmodus. Dräger X-am 2500...
  • Seite 91 NiMH-cellen voor batterijhouder ABT 0100 aan de hand van de LED-weergave op de laadmodule: specificatie van de fabrikant opladen. Omgevingstemperatuur Laden tijdens het opladen: 0 tot +40 °C. Storing Valt niet onder de meettechnische geschiktheidstest BVS10 ATEX E 080X en PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 92 Gevareninstructies in de bijbehorende veiligheidsinformatiebladen opvolgen. 3. Apparaat inschakelen en in de kalibratiecradle plaatsen – omlaag Bij opgave van het Dräger-menggas (bestelnr. 68 11 130) moeten de getoonde waarden drukken totdat het vastklikt. in dit bereik liggen. Dräger X-am 2500...
  • Seite 93 6. Druk op de OK-toets om de kanaalselectie te starten. b. In dit geval de verse lucht kalibratie herhalen. Het display toont knipperend het gas van het eerste meetkanaal, Eventueel sensor door gekwalificeerd personeel vervangen. bijv. ch4 - %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Seite 94 Zodra de verse lucht kalibratie succesvol is afgesloten: In dit geval de kalibratie herhalen.  Alarm-LED brandt rood.  Vervang eventueel de sensor.  Het akoestische signaal klinkt één keer, daarna volgen drie korte  signaaltonen en het gasmeetintrument schakelt uit. Dräger X-am 2500...
  • Seite 95 De relatieve hiernaast. Batterijen en accu's moeten volgens de geldende vochtigigheid is voor de O2-sensor niet relevant. Altijd droog testgas voorschriften worden afgegeven verzamelpunten voor batterijen gebruiken. en accu's. Reiniging Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Dräger X-am 2500...
  • Seite 96: Technische Gegevens

    Voorwaarde: voorafgaande opslag van het apparaat bij ruimtetemperatuur (+20 °C) voor minimaal 60 minuten. Luchtdruk 700 tot 1300 hPa Luchtvochtigheid 10 tot 90 % (tot 95 % kortstondig) r. v. Gebruikspositie willekeurig Opslagtijd X-am 2500 1 jaar Sensoren 1 jaar Dräger X-am 2500...
  • Seite 97: For Din Sikkerhed

    Der må ikke foretages ændringer af produktet. fare ikke undgås. Denne henvisning kan også benyttes som Informer Dräger, hvis produktet eller dele af produktet svigter. advarsel mod ukorrekt anvendelse.  Risikofri tilslutning til elektrisk udstyr BEMÆRK Yderligere information vedrørende brugen af produktet. Dräger X-am 2500...
  • Seite 98: Produktoversigt

    A, B, C, D, E, F, G og Strømforsyningsenhed 12 Målegasvisning temperaturklasse T3 eller T4 (afhængigt af batterierne). [ + ]-tast 13 Måleværdivisning Display 14 Særlige symboler 15 Værktøj til sensorskift Dräger X-am 2500...
  • Seite 99: Konfiguration

    X-am 2500 kalibreringsholderen. Godkendelser (Gennemsnitlige værdier for arbejdsskift) eksplosionsbeskyttelse gælder kun for gasmåleapparatet X-am 2500. Kalibreringsholderen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder. kan kvitteres, stopper ikke automatisk, foralarm, Alarm A1 stigende flanke Den måletekniske egnethedsprøve BVS 10 ATEX E 080 X refererer til kan ikke kvitteres, stopper automatisk, justeringen med målgas.
  • Seite 100 1. Vælg knappen Data fra X-am 1/2/5x00 i Dräger CC-Vision. Ja / Nej Driftssignal LED 2. Kontrollér parameter. Ja / Nej Driftssignal horn Slukketilstand "Slukning tilladt" eller "Slukning forbudt" eller "Slukning forbudt ved A2" 60-14400 (i minutter) Længde af arbejdsskift(TWA) (Indstilling af ekspositionsalarm) Dräger X-am 2500...
  • Seite 101 (dvs. O -indhold ≈ 21 vol.%). (STEL) for alle giftige gasser (f.eks. H S eller CO) vises efter I iltfattige eller iltrige omgivelser kan der vises fejlagtige hinanden. måleværdier. Kun når instrumentkonfigurationen er aktiveret. Leveringstilstand: ikke aktiveret. Dräger X-am 2500...
  • Seite 102: Under Drift

    Høje værdier uden for visningsområdet kan evt. skyldes en  BEMÆRK eksplosionsfarlig koncentration. Hurtige temperatur- fugtighedsændringer påvirker målesignalet. Dräger anbefaler at benytte et fugtighedsforrør, hvis man regner med, at der kan forekomme svingninger i temperatur eller fugtighed. Dräger X-am 2500...
  • Seite 103 BEMÆRK Kvittering for alarmer: Tryk på OK-tasten, kun den akustiske alarm  STEL-alarmen kan maksimalt udløses med et minuts og vibrationsalarmen slukkes. forsinkelse. Afbrudt alarmmelding: Visning A2 og (STEL) eller (TWA) og måleværdien skiftevis:  Dräger X-am 2500...
  • Seite 104: Forudgående Batterialarm

    Tryk på [+]-tasten for at afbryde den aktive funktion og skifte til  måletilstand. 4.7.1 Åbning af info-tilstand Instrumentet vender automatisk tilbage til måletilstanden, hvis der  I måletilstand trykkes OK-tasten ned i ca. 3 sekunder. ikke trykkes nogen tast inden for 60 sekunder.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 105 Ikke omfattet af den måletekniske egnethedsprøve BVS10 ATEX E 080X og PFG 10 G 001X. Fejl 1. Sluk for apparatet: OK-tasten og [+]-tasten holdes nede samtidigt. Fuldt 2. Skruen ved strømforsyningsenheden løsnes, og strømforsynings- enheden trækkes ud. Dräger X-am 2500...
  • Seite 106 Indånd aldrig prøvegas. pga. sundhedsfare! Overhold farehenvisningerne pågældende sikkerhedsdatablade. 3. Instrumentet tændes og sættes i kalibreringsholderen – tryk det ned, indtil det kommer i greb. Ved opgaver for Dräger-mixgas (bestillingsnr. 68 11 130) skal visningerne ligge i dette område. Dräger X-am 2500...
  • Seite 107 I dette tilfælde gentages friskluftjusteringen. 6. Tryk på OK-tasten for at starte valg af kanal. I givet fald udskiftes sensoren af fagfolk. Displayet blinker og viser gassen fra den første målekanal, f.eks. ch4 - %LEL. Dräger X-am 2500...
  • Seite 108 Skift sensor om nødvendigt.  Hvis der er opstået en fejl under friskluftjusteringen: Fejlmeddelelsen vises, og i stedet for måleværdien vises  for den pågældende sensor. I dette tilfælde gentages friskluftjusteringen.  I givet fald udskiftes sensoren af fagfolk. Dräger X-am 2500...
  • Seite 109: Vedligeholdelse

    Instrumentet behøver ingen særlig pleje. Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles med koldt vand.  Efter behov kan der anvendes en svamp til rengøring. FORSIGTIG Grove rengøringsgenstande (børster osv.), rengøringsmidler og opløsningsmidler kan ødelægge støv- og vandfiltrene. Dräger X-am 2500...
  • Seite 110: Tekniske Data

    001 X. temperatur (+20 °C) i mindst 60 minutter. Lufttryk 700 til 1300 hPa Luftfugtighed 10 til 90 % relativ fugtighed (til 95 % i kort tid) Brugsstilling valgfri Opbevaringstid X-am 2500 1 år Sensorer 1 år Dräger X-am 2500...
  • Seite 111: For Din Sikkerhet

    Informer Dräger om feil eller svikt ved produktet eller produktdeler.  Ekstra informasjon om bruk av produktet. Farefri kobling til elektriske apparater Elektrisk tilkobling til instrumenter som ikke er omtalt i denne bruksanvisningen skal kun skje etter forespørsel til produsentene eller en fagmann. Dräger X-am 2500...
  • Seite 112: Produktoversikt

    –20 °C til +50 °C, og i områder hvor det kan forekomme gass eller støv Batteri 12 Målegassvisning i gruppene A, B, C, D, E, F, G og temperaturklasse T3 eller T4 [ + ]-tast 13 Måleverdivisning (avhengig av batteriene). Display 14 Spesialsymboler 15 Verktøy for sensorbytte Dräger X-am 2500...
  • Seite 113 -sensor X-am 2500 kalibreringsadapteren. Eksplosjonsbeskyttelses- fallende flanke godkjennelsene gjelder bare for gassmåleinstrumentet X-am 2500. Kan ikke kvitteres, selvlåsende, hovedalarm, Alarm A2 Kalibreringsadapteren må ikke brukes i eksplosjonsfarlige områder. stigende flanke Den måletekniske egnethetstesten BVS 10 ATEX E 080 X gjelder for ®...
  • Seite 114 60 – 14400 (i minutter) Sjiktlengde (TWA) (innstilling for eksponeringsalarm) 0 – 15 (i minutter) Korttidsvarighet (STEL) (innstilling for eksponeringsalarm) Minst ett av de to driftssignalene må være slått på. Tilsvarer gjennomsnittlig tid, og brukes til beregning av eksponeringsverdien TWA. Dräger X-am 2500...
  • Seite 115 (f.eks. H S eller CO) vises etter hverandre. I tilfelle oksygenfattig eller oksygenrik atmosfære kan man Under oppvarmingsfasen til sensorene: måle feil måleverdier. Displayet for måleverdi blinker  Kun dersom aktivert i apparatkonfigurasjonen. Tilstand ved levering: Ikke aktivert. Dräger X-am 2500...
  • Seite 116: Under Driften

    ANVISNING Høye verdier utenfor måleområdet kan evt. bety  Raske endringer av temperatur og luftfuktighet påvirker eksplosjonsfarlig konsentrasjon. målesignalet. Dräger anbefaler at et fuktighetsforrør anvendes dersom det forventes raske endringer av temperatur og luftfuktighet under målingen. Dräger X-am 2500...
  • Seite 117: Alarmvisning

    Kvittere ut foralarm: Trykk på OK-tasten, kun den akustiske og ANVISNING  vibrerende alarmen kobles ut. STEL-alarmen kan forsinkes maksimalt ett minutt før den utløses. Avbrutt alarmmelding: Skiftende visning av A2 og (STEL) eller (TWA) og måleverdi:  Dräger X-am 2500...
  • Seite 118 Trykk på [+]-tasten for å avbryte den aktive funksjonen og gå  4.7.1 Starte Info-modus tilbake til målefunksjon. I målemodus trykk på OK-tasten i ca. 3 sekunder. Hvis ingen tast trykkes innen 60 sekunder, går apparatet automatisk   tilbake til måledrift. Dräger X-am 2500...
  • Seite 119: Skifte Batterier

    NiMH-enkeltcellene for batteriholder ABT 0100 i henhold til produsentspesifikasjonene. Omgivelsestemperatur under Visning av LED i lademodulen: lading: 0 til +40 °C. Lade Feil Ikke gjenstand for den måletekniske egnethetstestingen BVS10 ATEX E 080X og Full PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 120 3. Slå på apparatet og legg det inn i kalibreringsvuggen – trykk ned til det går i inngrep. 4. Ventilen på testgassflasken åpnes slik at gassen strømmer over sensorene. Ved bruk av Dräger-blandingsgass (bestillingsnr. 68 11 130) skal visningen ligge i dette området. Dräger X-am 2500...
  • Seite 121 - %LEL. 7. OK-tasten trykkes for å starte justeringsfunksjonen for denne målekanalen, eller [+]-tasten kan brukes til å velge en annen målekanal (O - vol.%, H S - ppm, CO - ppm osv.). Testgasskonsentrasjonen vil vises. Dräger X-am 2500...
  • Seite 122 Ved bruk av propan for nonan-justering av Ex-kanalen, skal visningen  stilles inn til det dobbelte av den brukte testgasskonsentrasjonen. Vedlikeholdsintervaller Anvisning for bruk i gruvedrift under jordoverflaten: Instrumentet bør hvert år gjennomgå ettersyn av fagfolk. Sammenlign: Dräger X-am 2500...
  • Seite 123 Ved behov brukes en svamp for å vaske av. FORSIKTIG Ruglete rengjøringsverktøy (børster osv.), rengjøringsmiddel og løsemidler kan ødelegge støv- og vannfilter. Tørk av apparatet med en klut.  Lagring Dräger anbefaler å lagre instrumentet lademodulen  (bestillingsnr. 83 18 639). Dräger X-am 2500...
  • Seite 124 Forutsetning: Apparatet har vært oppbevart i romtemperatur (+20 °C) i 10 G 001 X. minimum 60 minutter. Lufttrykk 700 til 1300 hPa Luftfuktighet 10 til 90 % (til 95 % korttids) r. F. Arbeidsstilling Hvilken som helst Dräger X-am 2500...
  • Seite 125: För Din Säkerhet

    Informera Dräger vid fel på produkten eller produktdelar.  NOTERING Riskfri sammankoppling med elektriska enheter Kompletterande information om produktens användning. Elektrisk sammankoppling med enheter som inte tas upp i denna bruksanvisning får endast utföras efter att tillverkaren eller en sakkunnig har rådfrågats. Dräger X-am 2500...
  • Seite 126 A, B, C, D, E, F, Batterihållare 12 Mätgasavläsning G och temperaturklass T3 eller T4 (beroende av ackumulatorer och [+]-knapp 13 Mätvärdesavläsning batterier) kan förekomma. Display 14 Specialsymboler 15 Verktyg för sensorbyte Dräger X-am 2500...
  • Seite 127 X-am 2500 kalibreringsvaggan. Typgodkännanden för Kvitteringsbar, icke självhållande, förlarm, Larm A1 explosionsskydd är giltiga för gasmätinstrument X-am 2500; stigande sida kalibreringsvaggan får inte användas i Ex-områden. Icke kvitteringsbar, självhållande, som Larm A1 vid O -sensor huvudlarm, fallande sida Dräger X-am 2500...
  • Seite 128 1. Välj Data från X-am 1/2/5x00 i Dräger CC-Vision. Ja / Nej 2. Kontrollera parametrar. Driftsignal LED Ja / Nej Driftssignal signalhorn Avstängningsläge ”Avstängning tillåten” eller ”Avstängning förbjuden” eller ”Avstängning förbjuden vid A2” 60 - 14400 (i minuter) Skiftlängd (NGV) (inställning för exponeringslarm) Dräger X-am 2500...
  • Seite 129: Starta Instrumentet

    S eller CO) visas efter varandra. NOTERING Under sensorernas uppvärmningsfas: Om gasmätinstrumentet används för off-shore-applikationer Indikeringen av mätvärdet blinkar  måste ett avstånd på 5 m till en kompass bibehållas. Endast då det aktiverats vid konfiguration av instrumentet. Leveransskick: ej aktiverat. Dräger X-am 2500...
  • Seite 130 Om ett larm utlösts visas motsvarande meddelanden och det  avvikande friskluftsindikering. Denna varning gäller inte vid optiska, akustiska och vibrationslarmet aktiveras, se kapitel 4.6 på användning av DrägerSensor CatEx 125 PR Gas. sidan 131. Dräger X-am 2500...
  • Seite 131 För O A1 = syrebrist Batteriet varar ytterligare ca 20 minuter efter det första A2 = syreöverskott  batteriförlarmet. Först efter att området har lämnats, när koncentrationen har sjunkit under larmtröskelvärdet: Tryck på OK-knappen och larmmeddelandet upphör.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 132 TWA, NGV och STEV, TGV visas. Om ingen knapp trycks in under 10 sekunder återgår instrumentet  automatiskt till mätläge. 4.7.2 Info-off-läge Tryck på knappen [+]-när instrumentet är frånslaget.  Gasnamn, mätenhet och mätområdets maxvärde visas för alla kanaler. Dräger X-am 2500...
  • Seite 133 0 till +40 °C. Inte föremål för mättekniskt lämplighetstest BVS10 ATEX E 080X och PFG 10 G 001X. Full 1. Stäng av instrumentet: Håll [OK]-knappen och [+]-knappen intryckta samtidigt. 2. Lossa skruven på batteripacken och ta bort batteriet. Dräger X-am 2500...
  • Seite 134 3. Starta instrumentet och lägg det i kalibreringsvaggan – tryck ner tills det klickar fast. 4. Öppna ventilen på testgasflaskan så att gasen strömmar över sensorerna. Vid matning av Dräger-blandgaser (ordernr 68 11 130) ska indikeringarna ligga i detta område. Dräger X-am 2500...
  • Seite 135: Inhaltsverzeichnis

    7. Tryck på OK-knappen för att starta kalibreringsfunktionen för Låt vid behov kvalificerad personal byta ut sensorn. denna mätkanal, eller välj en annan mätkanal med [+]-knappen - vol.-%, H S - ppm, CO - ppm o.s.v.). Testgaskoncentrationen visas. Dräger X-am 2500...
  • Seite 136: A. Tryck På Ok-Knappen För Att Genomföra Kalibreringen

    Vid justering av Ex-kanalen kan alternativt propan användas som  testgas. Vid användning av propan vid justering av Ex-kanalen för nonan ska  displayen ställas in på 2 gånger den använda testgaskoncentrationen. Anvisning för användning vid gruvdrift: Dräger X-am 2500...
  • Seite 137: Underhåll

    Instrumentet behöver ingen speciell skötsel. Vid kraftig nedsmutsning kan instrumentet tvättas av med kallt vatten.  Använd vid behov en svamp. OBSERVERA Grova rengöringshjälpmedel (borstar osv.), rengöringsmedel och lösningsmedel kan förstöra damm- och vattenfiltret. Torka av instrumentet med en trasa.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 138: Tekniska Data

    Förutsättning: föregående lagring av instrumentet vid rumstemperatur (+20 °C) under minst 60 minuter. Lufttryck 700 till 1300 hPa Luftfuktighet 10 till 90 % (till 95 % under kort tid) rel. fukt. Användningsläge valfritt Förvaringstid X-am 2500 1 år Sensorer 1 år Dräger X-am 2500...
  • Seite 139: Dla Państwa Bezpieczeństwa

     nienależytym użyciem. Nie dokonywać żadnych zmian w produkcie. WSKAZÓWKA W przypadku pojawienia się błędów lub awarii produktu lub jego  części, poinformować o tym fakcie firmę Dräger. Dodatkowa informacja na temat zastosowania produktu. Dräger X-am 2500...
  • Seite 140: Elementy Produktu

    +50 °C, a także w obszarach, w których mogą występować gazy lub pyły grup A, B, C, D lub E, F, G i klasy temperaturowej T3 lub T4 (zależnie 15 Narzędzia do wymiany od użytego akumulatora lub baterii). czujników Dräger X-am 2500...
  • Seite 141 Dopuszczenia Rysunek odwzorowujący tabliczkę znamionową oraz deklaracja zgodności znajdują się w dołączonej dokumentacji uzupełniającej (nr kat. 90 33 890). Nie wolno zaklejać tabliczki znamionowej na mierniku gazu. Kontrole przydatności obowiązują dla miernika gazu X-am 2500 oraz łącznika Dräger X-am 2500...
  • Seite 142: Ustawienia Urządzenia

    TWA: Zmianowe wartości średnie są wartościami granicznymi w miejscu pracy dla Zgodna z czasem informowania i służy do obliczania wartości narażania STEL. z reguły ośmiogodzinnego narażania przez 5 dni w tygodniu w czasie pracy w całym okresie eksploatacji. Dräger X-am 2500...
  • Seite 143 Następny czujnik przeznaczony do kalibracji / regulacji jest  wyświetlany z informacją o liczbie dni pozostałych do kolejnej kalibracji / regulacji, np. ch4% DGW CAL 20. Czas pozostały upływu okresu testu gazowania  wyświetlany jest w dniach, np. bt 123. Dräger X-am 2500...
  • Seite 144: Wyłączanie Urządzenia

    Jeśli istnieją przepisy krajowe, należy przeprowadzić test gazowania zgodnie z tymi przepisami. Błędna kalibracja może prowadzić do nieprawidłowych wyników pomiaru, których skutkiem mogą być ciężkie obrażenia ciała. Tylko w wypadku aktywacji konfiguracji urządzenia. Stan przy dostawie: nieaktywny. Dräger X-am 2500...
  • Seite 145: W Czasie Pracy

    Rozpoznawanie alarmów » « (przekroczenie zakresu pomiarowego) lub Alarm uaktywnia się w formie wizualnej, dźwiękowej oraz poprzez wibrację w odpowiednim rytmie. » « (zakres pomiarowy nie został osiągnięty) lub Dräger X-am 2500...
  • Seite 146 Nacisnąć przycisk OK, komunikaty alarmowe zostaną wyłączone.  Jeśli dojdzie do znacznego przekroczenia zakresu pomiarowego w kanale CatEx (bardzo wysokie stężenie zapalnych substancji), inicjowany jest alarm blokady. Ten alarm blokady CatEx można zatwierdzić ręcznie wyłączając i ponownie włączając urządzenie na świeże powietrze. Dräger X-am 2500...
  • Seite 147 TWA i STEV. trybu pomiarowego. Jeśli przez kolejnych 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden  Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden  przycisk, urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego. przycisk, urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego. Dräger X-am 2500...
  • Seite 148 ładowania: 0 do +40 °C. specyfikacją producenta. Temperatura otoczenia w trakcie procesu ładowania: 0 do +40 °C. Wyłączone urządzenie umieścić w module do ładowania.  Nie jest objęty kontrolą przydatności do pomiaru BVS10 ATEX E 080X oraz PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 149 6. Zamknąć zawór butli kontrolnej i odłączyć urządzenie od łącznika 2. Podłączyć butelkę z gazem kontrolnym do łącznika kalibracyjnego kalibracyjnego. (nr katalogowy 83 18 752). Przy doprowadzaniu gazu mieszanego Dräger (nr katalogowy 68 11 130) wskazania powinny pozostawać w tym zakresie. Dräger X-am 2500...
  • Seite 150 Stężenie pozostałych gazów kontrolnych: patrz instrukcja obsługi Dräger XXS O ) jest ustawiony na 0. W wypadku czujnika danego czujnika DrägerSensor. DrägerSensor XXS O wskazanie ustawiane jest na 20,9 % obj. 1. Przyłączyć butelkę z gazem kontrolnym do łącznika kalibracyjnego. 1. Włączyć urządzenie. Dräger X-am 2500...
  • Seite 151 CatEx do ładowarki kalibracja a. Nacisnąć przycisk [OK] aby przeprowadzić regulację. świeżym powietrzem zostanie przeprowadzona automatycznie. Wskazanie aktualnego stężenia gazu zmienia się na Funkcję można aktywować dezaktywować pomocą wskazanie OK. oprogramowania komputerowego CC-Vision. Dräger X-am 2500...
  • Seite 152: Konserwacja

    Dräger zaleca sprawdzanie poziomu naładowania baterii co  wykrywania i pomiaru stężeń trujących gazów i oparów – część 4: najmniej co 3 tygodnie, gdy urządzenie nie jest przechowywane instrukcja doboru, instalacji, zastosowania i utrzymanie w stanie w module ładowania. sprawności Przepisy krajowe  Dräger X-am 2500...
  • Seite 153: Dane Techniczne

    Maksymalnie 15 minut z jednostką zasilającą NiMH T4 (HBT 0000) lub T4 HC (HBT 0100) warunek: uprzednie przechowywanie urządzenia przez co najmniej 60 minut w temperaturze otoczenia (+20 °C). Ciśnienie powietrza 700 do 1300 hPa Wilgotność powietrza 10 do 90 % (chwilowo do 95 %) wilg. wzg. Dräger X-am 2500...
  • Seite 154 Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych używanych czujników można pobrać na stronie www.draeger.com/ifu. Oprogramowanie komputerowe CC-Vision można pobrać na stronie www.draeger.com/ software. Nie jest objęty próbą przydatności do pomiaru BVS 10 ATEX E 080 X ani PFG 10 G 001 X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 155: В Целях Безопасности

    предостерегать от ненадлежащего применения устройства. Не используйте дефектное или некомплектное изделие.  УКАЗАНИЕ Не вносите изменения в конструкцию изделия. В случае отказа или неисправностей изделия или его  Дополнительная информация по применению устройства. компонентов проинформируйте компанию Dräger. Dräger X-am 2500...
  • Seite 156: Обзор Устройства

    I&II, сект. 1 или 2 в температурном диапазоне от –20 °C до +50 °C и в областях, где возможно присутствие газов или пыли групп A, B, 15 Инструмент для замены C, D, E, F, G с температурным классом T3 или T4 (в зависимости сенсора от аккумулятора или батарей). Dräger X-am 2500...
  • Seite 157 аттестации действительны для Применяется только к классу сертификации II. Стандарт газоанализатора X-am 2500 и калибровочного модуля. Аттестации C22.2 № 152 не включает требования к опасным зонам по взрывозащите действительны только для газоанализатора X- класса II, поэтому это устройство не проверялось...
  • Seite 158: Настройки Прибора

    допустимая концентрация на рабочем месте в течение всей трудовой жизни при Соответствует времени усреднения и используется для расчета значения (как правило) ежедневной восьмичасовой смене и 5-дневной рабочей неделе. экспозиции ПДК. Обработка данных возможна только в том случае, если сенсор предназначен для этого. Dräger X-am 2500...
  • Seite 159: Эксплуатация Прибора

     Выполняется самотестирование прибора.  Будет показано время до следующей калибровки в днях /  настройки для данного сенсора, напр., ch4 %UEG CAL 20. Будет показано время до следующей функциональной  проверки в днях, напр., bt 123. Dräger X-am 2500...
  • Seite 160: Выключение Прибора

    в противном случае требуется техническое обслуживание. Инструмент не готов к использованию, требуется техническое обслуживание. 3. Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт / или не загрязнен. Только когда активировано в конфигурации прибора. Заводская настройка: не активировано. Dräger X-am 2500...
  • Seite 161: В Ходе Эксплуатации

    При выходе за пределы измерительного диапазона вместо изме- относится к использованию сенсора DrägerSensor CatEx  ренного значения на дисплей выводятся следующие символы: 125 PR Gas. » « (превышение измерительного диапазона) или » « (выход за нижнюю границу измерительного диапазона) или Dräger X-am 2500...
  • Seite 162 Квитирование предварительной тревоги: Нажмите кнопку OK,  На дисплее чередуются A2 и результат измерения.  отключатся только звуковой и вибросигналы тревоги. Для O A1 = Дефицит кислорода После предварительной тревоги батарея будет работать еще  A2 = Избыток кислорода приблизительно 20 минут. Dräger X-am 2500...
  • Seite 163 последовательно показаны пиковые значения, а также экспозиции в режим измерения. TWA (ПДК) и STEV. Если никакие кнопки не нажимались 60 секунд, прибор  Если никакие кнопки не нажимались 10 секунд, прибор  автоматически возвращается в режим измерения. автоматически возвращается в режим измерения. Dräger X-am 2500...
  • Seite 164 элементов для держателя батареи ABT 0100 в соответствии Поместите выключенный прибор в зарядный модуль. со спецификацией изготовителя. Температура окружающей  среды в процессе зарядки: от 0 до +40 °C. Не подлежит метрологической аттестации BVS10 ATEX E 080X и PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 165 предела измерения, при этом результаты измерений могут отличаться от фактических значений на 0 – 20 %. Точность При подаче газовой смеси Dräger (код заказа 68 11 130) показания на экране измерения можно улучшить с помощью калибровки. должны находиться в пределах этого диапазона. Dräger X-am 2500...
  • Seite 166 работе с опасными веществами. или подождите примерно 5 секунд. 3. Включите прибор и установите его в калибровочный модуль. При неуспешной калибровке чистым воздухом: 4. Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [+], чтобы вызвать меню калибровки; введите пароль (заводской пароль =001). Dräger X-am 2500...
  • Seite 167 Подается 1-кратный звуковой сигнал, а затем три коротких При неуспешной калибровке чувствительности:  сигнала, и газоизмерительный прибор выключается. На дисплей выводится значок неисправности , и показания  неоткалиброванного сенсора заменяются на В этом случае повторите калибровку.  При необходимости замените сенсор.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 168: Техническое Обслуживание

    следующим знаком. Утилизируйте батареи и аккумуляторы концентрацию) можно найти в соответствующей спецификации в соответствии с действующими правилами в специальных сенсора. Относительная влажность не относится к сенсорам на пунктах сбора батарей. O2. В принципе, следует использовать сухой тестовый газ. Dräger X-am 2500...
  • Seite 169: Технические Данные

    от 700 до 1300 гПа Не подлежит метрологической аттестации BVS 10 ATEX E 080 X и PFG 10 G 001 X. давление Относительная отн. влаж. от до 90 % (до 95 % влажность кратковременно) Рабочее положение любое Dräger X-am 2500...
  • Seite 170: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Hibás vagy hiányos termékeket nem szabad használni. A termék  használatra való figyelmeztetésként is lehet használni. mindennemű megváltoztatása tilos. MEGJEGYZÉS A Dräger céget tájékoztatni kell a termék vagy a termék részeinek  hibáiról vagy kieséséről. Kiegészítő információ a termék alkalmazásához. Dräger X-am 2500...
  • Seite 171: Termékáttekintés

    +50 °C közötti hőmérséklettartományon belül van meghatározva, és olyan tartományokban, ahol A, B, C, D, E, F, G csoportú és T3 vagy T4 15 Szerszám az hőmérséklet osztályú (az akkumulátortól vagy elemektől függően) gázok érzékelőcseréhez vagy porok fordulhatnak elő. Dräger X-am 2500...
  • Seite 172 2 5 6 gázmérőkészülékhez és kalibrálóbölcsőhöz érvényesek. Átlagos időtartam = 8 óra (műszak átlagérték) A robbanásvédelmi engedélyek csak X-am 2500 Nyugtázható, nem öntartó, előriasztás, Riasztás A1 gázmérőkészülékre érvényesek; a kalibrálóbölcsőt nem szabad emelkedő oldal robbanásveszélyes környezetben alkalmazni. Dräger X-am 2500...
  • Seite 173 Numerikus tartomány (3-jegyű) Az értékeknek a gázmérőkészülékre történő megfelelő átvitele garantálása érdekében: Igen / Nem LED üzemjel 1. Válassza ki az Adatok az X-am 1/2/5x00-ból gombot a Dräger Igen / Nem Jelzőkürt üzemjel CC-Visionban. 2. Ellenőrizze a paramétereket. Dräger X-am 2500...
  • Seite 174: A Készülék Bekapcsolása

    %UEG CAL 20. Napokban kifejezve megjelenik gázosítási teszt  intervallumának leteltéig visszamaradó idő, pl. bt 123. Csak ha a készülék konfigurációjában aktiválva van. Kiszállítási állapot: nincs aktiválva. Dräger X-am 2500...
  • Seite 175 üzemelés közben, akkor a használat befejeztével gondoskodni kell a készülék karbantartásáról. A készülék nincs mérésre kész állapotban, és el kell végezni a karbantartást. 3. Ellenőrizze, hogy a készülék gázbeömlő nyílása nincs-e lefedve vagy bekoszolódva. Dräger X-am 2500...
  • Seite 176 Előriasztás nyugtázása: Nyomja meg az OK gombot, ekkor csak A gyors hőmérséklet- és páratartalom-változás befolyásolja a  az akusztikai riasztás és a vibrációs riasztás kapcsol ki. mérési jelet. A Dräger javasolja, hogy ha jelentős hőmérséklet- és páratartalom-ingadozásra lehet számítani, a méréshez használjon pára elnyelő elővcsövet. Dräger X-am 2500...
  • Seite 177 Bízza meg a karbantartó személyzetet vagy a DrägerService-t  A STEL-riasztás maximum 1 perc késleltetéssel váltható ki. a hiba elhárításával. Szaggatott riasztási jelzés: A2 és (STEL) ill. (TWA) kijelző és mérési érték váltakozva:  A STEL- és TWA-riasztás nem nyugtázható.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 178 [+] gombbal választhatók ki. Ha nincsenek funkciók a gyorsválasztó menüben aktiválva, akkor a készülék mérési üzemmódban marad. Lehetséges funkciók: 1. Gázosítási teszt (konfiguráció gázosítási teszhez, lásd Műszaki kézikönyv) 2. Friss levegő beszabályozás 3. A csúcsértékek törlése 4. Szivattyú-információk megjelenítése, lásd Műszaki kézikönyv Dräger X-am 2500...
  • Seite 179 LED kijelző a töltőmodulon: a gyártó specifikációja szerint fel kell tölteni. Környezeti Töltés hőmérséklet a töltési folyamat alatt: 0 - +40 °C. Zavar Nem tárgya a BVS10 ATEX E 080X és PFG 10 G 001X méréstechnikai alkalmassági Feltöltve vizsgálatnak. Dräger X-am 2500...
  • Seite 180 A karbantartó személyzettel szabályoztassa be a készüléket.  Az ellenőrzőgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás veszélye! Tartsa be a hozzátartozó biztonsági adatlapok veszélyekre figyelmeztető előírásait. Dräger-keverékgáz feladása esetén (Rendelési sz. 68 11 130) a kijelzőknek ebben a tartományban kell lenniük. Dräger X-am 2500...
  • Seite 181 Ebben az esetben meg kell ismételni a friss levegővel történő 6. A csatornakiválasztás elindításához nyomja meg az OK gombot. beállítást. A kijelzőn villogva megjelenik az első mérőcsatorna gáza, pl. Szükség esetén cseréltesse ki az érzékelőt szakképzett ch4 - %UEG. személlyel. Dräger X-am 2500...
  • Seite 182 Ebben az esetben ismételje meg a beállítást.  Ha a friss levegő beszabályozás sikeresen befejeződött: Adott esetben cserélje ki az érzékelőt.  A riasztó LED pirosan világít.  Az akusztikus jelzés egyszer megszólal, majd három rövid  hangjelzés után a gázmérőkészülék kikapcsol. Dräger X-am 2500...
  • Seite 183: Karbantartási Intervallumok

    ártalmatlanítani. Az elemeken ezért a mellékelt érzékelő megfelelő adatlapján olvashatók. A relatív páratartalom az szimbólum van feltüntetve. Az elemeket és akkumulátorokat az O2-érzékelő esetében nem releváns. Alapvetően száraz tesztgáz érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell az akkumulátor használandó. gyűjtőhelyeken ártalmatlanítani. Dräger X-am 2500...
  • Seite 184: Műszaki Adatok

    Nem tárgya a BVS 10 ATEX E 080 X és PFG 10 G 001 X méréstechnikai alkalmassági vizsgálatnak. Előfeltétel: a készülék legalább 60 percig teremhőmérsékleten való (+20 °C) előzetes tárolása. Légnyomás 700 ... 1300hPa Légnedvesség 10 ... 90 % (95 % rövid ideig) relatív páratarta- lomig. Dräger X-am 2500...
  • Seite 185: Για Την Ασφάλειά Σας

    ή ζημιές στο προϊόν ή το περιβάλλον. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί προβαίνετε σε μετατροπές στο προϊόν. και ως προειδοποίηση για μη προβλεπόμενη χρήση. Ενημερώνετε την Dräger σε περίπτωση σφαλμάτων ή βλαβών του  προϊόντος ή εξαρτημάτων του. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Επιπρόσθετες πληροφορίες για τη χρήση του προϊόντος. Dräger X-am 2500...
  • Seite 186: Επισκόπηση Προϊόντος

    η παρουσία αερίων ή σκόνης των ομάδων A, B, C, D, E, F, G και Οθόνη 14 Ειδικά σύμβολα θερμοκρασίας κλάσης T3 ή T4 (ανάλογα με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή τις μπαταρίες). 15 Εργαλείο για αντικατάσταση αισθητήρα Dräger X-am 2500...
  • Seite 187 Διαμόρφωση ισχύουν για τον ανιχνευτή αερίων X-am 2500 και την υποδοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βαθμονόμησης. Οι εγκρίσεις αντιεκρηκτικής προστασίας ισχύουν μόνο Απαίτηση CSA: Οι τιμές μέτρησης πάνω από την τελική τιμή για τον ανιχνευτή αερίων X-am 2500. Η υποδοχή βαθμονόμησης δεν περιοχής μέτρησης μπορεί να υποδεικνύουν εκρηκτική...
  • Seite 188: Ρυθμίσεις Συσκευής

    διαμορφωθούν με τη βοήθεια του λογισμικού Η/Υ Dräger CC-Vision. Η επιλεγμένη περιοχή ανίχνευσης μπορεί να ελεγχθεί στον ανιχνευτή αερίου και να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί. Η περιοχή ανίχνευσης είναι ενεργοποιημένη από το εργοστάσιο στη λειτουργία μέτρησης. Στη λειτουργία ρύθμισης, η περιοχή ανίχνευσης είναι πάντοτε απενεργοποιημένη. Dräger X-am 2500...
  • Seite 189: Λειτουργία

    φορτισμένη μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 ή εγκεκριμένες από τη αερίων: Dräger μπαταρίες, βλ. Κεφάλαιο 4.9.1 στη σελίδα 194. 1. Πατήστε το κουμπί Δεδομένα από X-am 1/2/5x00 στο Dräger Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.  CC-Vision. 2. Ελέγξτε τις παραμέτρους. Dräger X-am 2500...
  • Seite 190: Απενεργοποίηση Συσκευής

    πρέπει να τηρείται απόσταση 5 m από μια πυξίδα. 2. Πατήστε το πλήκτρο OK για να διακόψετε την προβολή της ακολουθίας ενεργοποίησης. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, οι τρέχουσες τιμές μέτρησης εμφανίζονται στην οθόνη. Μόνο όταν έχει ενεργοποιηθεί στη διαμόρφωση συσκευής. Κατάσταση παράδοσης: μη ενεργοποιημένη. Dräger X-am 2500...
  • Seite 191: Κατά Τη Λειτουργία

    Υψηλές τιμές εκτός της περιοχής μέτρησης υποδεικνύουν  ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ενδεχομένως εκρηκτική συγκέντρωση. Οι γρήγορες αλλαγές θερμοκρασίας και υγρασίας επηρεάζουν το σήμα μέτρησης. Η Dräger προτείνει τη χρήση ενός προσωληνίσκου υγρασίας για τη μέτρηση σε περίπτωση όπου προβλέπονται μεγάλες αλλαγές θερμοκρασίας και υγρασίας. Dräger X-am 2500...
  • Seite 192 Στο A1 ηχεί ένας απλός ήχος και η LED συναγερμού αναβοσβήνει.  Στο A2 ηχεί ένας διπλός ήχος και η LED συναγερμού αναβοσβήνει  διπλά. Επιβεβαίωση προσυναγερμού: Πατήστε το πλήκτρο OK, μόνο  ο ακουστικός και ο δονητικός συναγερμός απενεργοποιούνται. Dräger X-am 2500...
  • Seite 193 Η μπαταρία διαρκεί μετά τον πρώτο προσυναγερμό μπαταρίας για  Εμφανίζονται οι μέγιστες τιμές καθώς και οι τιμές έκθεσης TWA και περ. άλλα 20 λεπτά. STEV. Αν για 10 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο, η συσκευή  επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία μέτρησης. Dräger X-am 2500...
  • Seite 194 μπαταρίας ABT 0100 σύμφωνα με τις προδιαγραφές του επιστρέφει αυτόματα στη λειτουργία μέτρησης. κατασκευαστή. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης: 0 έως +40 °C. Δεν αποτελεί αντικείμενο του μετρολογικού ελέγχου καταλληλότητας BVS10 ATEX E 080X και PFG 10 G 001X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 195 της Dräger. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια μέτρησης μπορεί να αποκλίνει από την πραγματική τιμή της διαδικασίας φόρτισης: 0 έως +40 °C. μέτρησης κατά 0-20 %. Η ακρίβεια της μέτρησης μπορεί να διορθωθεί μέσω βαθμονόμησης. Τοποθετήστε την απενεργοποιημένη συσκευή στη μονάδα φόρτισης.  Dräger X-am 2500...
  • Seite 196 Η επισήμανση βλάβης εμφανίζεται και αντί για την τιμή μέτρησης εμφανίζεται για τον αντίστοιχο αισθητήρα Κατά την παροχή του ανάμεικτου αερίου Dräger (κωδ. παραγγελίας 68 11 130) οι ενδείξεις θα πρέπει να βρίσκονται εντός της παραπάνω περιοχής. Dräger X-am 2500...
  • Seite 197 Μετά τη ρύθμιση του τελευταίου καναλιού μέτρησης η συσκευή 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και τοποθετήστε την μέσα στην αλλάζει στη λειτουργία μέτρησης. υποδοχή βαθμονόμησης. c. Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου δοκιμής και αφαιρέστε τη συσκευή από την υποδοχή βαθμονόμησης. Dräger X-am 2500...
  • Seite 198: Χρονικά Διαστήματα Συντήρησης

    αναφέρονται στο σχετικό δελτίο δεδομένων του αισθητήρα. Η σχετική τρεις σύντομοι ήχοι και ο ανιχνευτής αερίου απενεργοποιείται. υγρασία δεν αφορά στον αισθητήρα O2. Γενικά πρέπει να χρησιμοποιείται ξηρό αέριο δοκιμής. Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση καθαρού αέρα με επιτυχία: Dräger X-am 2500...
  • Seite 199: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    επιτρέπεται να διατίθενται μαζί με τα δημοτικά απορρίμματα. Ατμοσφαιρική 10 έως 90 % (έως 95 % βραχυπρόθεσμα) σχ. Συνεπώς επισηµαίνονται µε το διπλανό σύµβολο. Παραδίδετε υγρασία υγρασία τις µπαταρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε σηµεία συγκέντρωσης µπαταριών σύµφωνα µε τις ισχύουσες διατάξεις. Dräger X-am 2500...
  • Seite 200 των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων από την ιστοσελίδα www.draeger.com/ifu. Μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό Η/Υ CC-Vision από την ιστοσελίδα www.draeger.com/software. Δεν αποτελεί αντικείμενο του μετρολογικού ελέγχου καταλληλότητας BVS 10 ATEX E 080 X και PFG 10 G 001 X. Dräger X-am 2500...
  • Seite 201: Kendi Güvenliğiniz Için

    üründe veya çevrede hasarlar meydana değişiklikler yapılmamalıdır. gelebilir. Usulüne uygun olmayan kullanıma karşı uyarı olarak Üründe veya ürünün parçalarında hatalar veya arızalar meydana da kullanılabilir.  geldiğinde, Dräger bilgilendirilmelidir. Elektrikli cihazlarla tehlikesiz olarak bağlama Ürünün kullanımı ile ilgili ek bilgi. Dräger X-am 2500...
  • Seite 202: Ürüne Genel Bakış

    A, B, C, D, E, F, ve G gruplarında ve T3 veya T4 sıcaklık [ + ] tuşu 13 Ölçüm değeri göstergesi sınıflarında gazlar veya tozların (şarj edilebilir batarya ve pillerden Ekran 14 Özel semboller bağımsız olarak) mevcut olabileceği bölgelerde kullanım için öngörülmüştür. 15 Sensör değişimi için alet Dräger X-am 2500...
  • Seite 203 Gaz ölçüm cihazı üzerindeki tip etiketi üzerine yapıştırılamaz. Ölçüm Ortalama değer süresi = 8 saat (Ortalama vardiya değeri) tekniği uygunluk testleri, X-am 2500 gaz ölçüm cihazı ve kalibrasyon Onaylanabilir, kalıcı değildir, ön alarm, yuvası için geçerlidir. Patlama koruması onayları sadece X-am 2500 Alarm A1 yükselen kenar...
  • Seite 204: Cihaz Ayarları

    Kapatma modu "Kapatmaya izin verildi" veya "Kapatma yasak" veya "A2'de kapatma yasak" 60 - 14400 (dakika olarak) Vardiya uzunluğu (TWA) (Maruz kalma alarmı ayarı) 0 - 15 (dakika olarak) Kısa süre değeri (STEL) (Maruz kalma alarmı ayarı) Dräger X-am 2500...
  • Seite 205: Cihazın Açılması

    Tüm A1 ve A2 alarm eşikleri ve ayrıca (TWA) (STEL) Oksijen açısından fakir veya oksijen açısından zengin  tüm zehirli gazlar (örn. H S veya CO) için arka arkaya gösterilir. ortamlarda hatalı ölçüm değerleri gösterilebilir. Sadece cihaz konfigürasyonunda etkinleştirilmişse. Teslimat durumu: etkinleştirilmemiş. Dräger X-am 2500...
  • Seite 206: Kullanım Esnasında

    Ölçüm aralığının dışındaki yüksek değerler, duruma bağlı  Hızlı sıcaklık ve nem değişiklikleri ölçüm sinyalini etkiler. olarak patlayacı bir konsantrasyona işaret edebilir. Dräger firması beklenen sıcaklık ve nem geçişlerinde ölçüm işlemi için nem ön tüpü kullanılmasını tavsiye eder. Dräger X-am 2500...
  • Seite 207 Ön alarmın kabulü: OK tuşuna basın, sadece sesli alarm ve titreşimli  alarm kapatılır. Kesik alarm mesajı: A2 ve (STEL) veya (TWA) göstergesi ve ölçüm değeri değişimi:  STEL ve TWA alarmı iptal edilemez.  Cihazı kapatın. Maruz kalma değerleri, cihazın yeniden  başlatılmasından sonra silinir. Dräger X-am 2500...
  • Seite 208 Eğer 60 saniye boyunca herhangi bir tuşa basılmazsa, cihaz   da hata kodları gösterilir (Bkz. Teknik el kitabı). otomatik olarak ölçüm moduna geri döner. Sonraki gösterge için arka arkaya OK tuşuna basın. Hem tepe değerler, hem de TWA ve STEV açıklama değerleri gösterilir. Dräger X-am 2500...
  • Seite 209 BVS10 ATEX E 080X ve PFG 10 G 001X ölçüm tekniği uygunluk testinin konusu değildir. Dolu 1. Cihazı kapatın: OK tuşunu ve [+] tuşunu aynı zamanda basılı tutun. 2. Güç kaynağındaki vidayı çıkarın ve güç kaynağını dışarı çekin. Dräger X-am 2500...
  • Seite 210 3. Cihazı çalıştırın ve kalibrasyon yuvasına yerleştirin – yuvaya oturana kadar aşağıya bastırın. 4. Gazın sensörler üzerinden geçebilmesi için test gazı şişesinin valfını açın. Dräger karışım gazının eklenmesi durumunda (Sipariş No. 68 11 130) göstergeler bu aralıkta olmalıdır. Dräger X-am 2500...
  • Seite 211 Gerekirse uygun personel tarafından sensörün değiştirilmesini 7. Bu ölçüm kanalının ayarlama fonksiyonunu başlatmak için [OK] sağlayın. tuşuna basın veya [+] tuşu ile başka bir ölçüm kanalı seçin (O Hac.-%, H S - ppm, CO - ppm vs.). Test gazı konsantrasyonu gösterilir. Dräger X-am 2500...
  • Seite 212 Ek kanalının, ölçüm gazı olarak nonana ayarlanması için bilgi: Patlama kanalının ayarlanması sırasında, gerektiğinde test gazı  olarak propan da kullanılabilir. Ek kanalının nonana ayarlanması için propan kullanıldığında  gösterge, kullanılan test gazı konsantrasyonunun 2 katına ayarlanmalıdır. Yeraltı madenciliğinde kullanıma dair bilgi: Dräger X-am 2500...
  • Seite 213: Bakım Aralıkları

    Kontrol gazı özellikleri (ör. bağıl nem, konsantrasyon) sensörün ilgili bilgi sayfasından edinilebilir. Bağıl nem O2 sensörü için önemli değildir. Temel olarak kuru test gazı kullanılmalıdır. Temizleme Cihaz özel bir bakıma gerek duymaz. Dräger X-am 2500...
  • Seite 214: Teknik Veriler

    BVS 10 ATEX E 080 X ve PFG 10 G 001 X ölçüm tekniği uygunluk testinin konusu Hava basıncı 700 ila 1300 hPa değildir. Hava nemi % 10 ila 90 (% 95'e kadar kısa süreli) bağıl nem. Kullanım konumu Serbest Dräger X-am 2500...
  • Seite 215  严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵守说明。只能按照 本文件中使用了以下警示符号,用于标记和强调相应的文本内容,从而 规定的适用范围使用该产品。 引起用户的注意。警示符号的定义如下:  不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保存以及按规定使用产品。  只允许受过培训的专业人员使用该产品。 警告  遵守涉及该产品的地区和国家准则。  只能由受过相关培训的人员按照本使用说明对产品进行检测、修理 表示潜在的危险状况, 和维修(参见第 227 页 5 一章)。本使用说明中未提及的维护工作 如果不加以避免,可能会导致重伤甚至死亡。 只能由Dräger专业人员或经由Dräger培训的专业人员执行。 小心 Dräger建议用户与Dräger签订维修合同。  维修时只能使用Dräger原厂零件和配件。否则可能会影响产品的正 表示潜在的危险状况,如果不加以避免,可能会造成人员受伤 常功能。 或产品和环境遭受破坏。也可以用于警示不安全的使用方法。  不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改动。 注意  产品或产品零件发生故障或失灵时请告知Dräger。 表示有关产品使用的其他信息。 与电子设备的安全连接 对于使用说明中未提及电子设备的安全连接,请在咨询制造商或相关 专业人士后进行。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 216 于 –20 °C 至 +50 °C 的温度范围内,以及用于可能存在 A、B、C、D、 00133365.eps E 、F、G 组别和温度等级为 T3 或 T4(取决于电池和充电电池)的气 气体入口 IR 接口 体或粉尘的区域。 LED 警报灯 固定夹 喇叭 10 铭牌 [OK] 按钮 11 充电触头 电源组 12 测量气体显示 [ + ] 按钮 13 测量值显示 显示屏 14 特殊符号 15 传感器更换工具 Dräger X-am 2500...
  • Seite 217  更改配置:参见技术手册。 的 0 至 +20 %。可以通过校准修正精度。 注意 CSA 要求:防化服仅对设备上用于测量可燃气体的部件的测 量操作进行了检验。 防化服不允许设备用于矿区。 许可 铭牌图和一致性声明见附加资料 (订货号 90 33 890) 。 不得覆盖气体检测仪上的铭牌。 测量技术能力测试适用于气体检测仪 X-am 2500 和标定仓。防爆认证仅适用于气体检测仪 X-am 2500 ;不 得在爆炸危险区域内使用标定仓。 测量技术能力测试 BVS 10 ATEX E 080 X 指的是使用目标气体进行的 调整。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 218 短时值持续时间 (STEL) 上升沿 (暴露警报设置) ® X-am 是 Dräger 的注册商标。 必须至少接通两个运行信号中的一个。 在供货时可以根据客户需求选择不同的设置。可以使用计算机软件 Dräger CC-Vision 检 相当于平均时间,用于计算暴露值 TWA。 查和更改当前设置。 仅当配备相关传感器时,才能分析。 周期性短闪烁表示设备可以运行。如果没有运行信号,则无法确保按规定运行。 相当于平均时间,用于计算暴露值 STEL。 STEL:短期内的暴露平均值,通常为 15 分钟。 仅当配备相关传感器时,才能分析。 TWA:班次平均值是指工作寿命期间通常每周 5 天每天八小时暴露的工作场所极限值。 警报 A1 和 A2 的自锁及确认可借助计算机软件 Dräger CC-Vision 进行配置。 可在气体检测仪上读取和激活或禁用设置的探测范围。出厂时在测量模式下激活了探测范围。 在调整模式下,始终禁用探测范围。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 219 0 – 测量范围极限值 参见可充电电池上有关允许的可充电电池和相应温度等级的 (单位:测量单位) 标记。 警报阈值 TWA 0 – 测量范围极限值 (单位:测量单位) 替换组件可能会影响原有安全性。 仅当配备相关传感器时,才能分析。  首次使用设备前,装入已充电的镍氢电源组 T4 或 Dräger 允许的电 池,参见第 224 页 4.9.1 一章。 参数检查  设备准备就绪。 以确保值被正确地传输到气体检测仪上: 1. 在 CC-Vision 中选择 X-am 1/2/5x00 数据按键。 2. 检查参数。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 220  测量值不再闪烁且红色 LED 不再亮起即表示气体检测仪已准 1. 打开设备,在显示屏中显示当前测量值。 备好进行测量。如果对应的警告提示 (如尚未调整好)仍存在 2. 注意警告 或故障提示 。 (关于警告提示的调出,请参阅技术手册) ,可能继续显示特殊 设备可以正常运行。如果警告提示在运行期间没有自动消失,则 符号 » « 。 使用结束后必须检修设备。 2. 按下 OK 按钮,以取消打开顺序显示。 设备未准备好测量且必须对其进行检修。 关闭设备  同时按住 [OK] 按钮和 [+] 按钮,直到显示屏上显示的倒计时 3 .2 .1 结束。 设备关闭前,光学警报、声音警报以及振动警报短暂激活。 仅当设备配置中激活时。供货状态:未激活。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 221 « 的故障。  短暂超出 EC 测量通道测量范围时(不超过一小时),无需检查测 量通道。 注意 对于无法在其中进行测量运行的特殊状态(快速菜单、校准菜 单、传感器预热、密码输入) ,使用光学信号 (LED 警报灯 缓慢闪烁)进行显示。 注意 快速的温度和湿度变化影响测量信号。Dräger 建议在预计温度和湿度 会跳跃时,使用湿度过滤前置管进行测量。 警告 在气体检 测仪 中使 用 DrägerSensor CatEx 125 PR 传感 器 时, 必须在承受可导致新鲜空气中零点偏差显示的冲击载荷后 调整零点和灵敏度。使用 DrägerSensor CatEx 125 PR Gas 时,该警告不适用。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 222 电池主警报 间歇性警报信息:  图标 A2 和测量值交替显示。 针对 O : A1 = 氧气不足  显示屏右侧的特殊符号 闪烁。 A2 = 氧气过量  蓄电池主警报无法确认。 仅当离开该区域且浓度降到警报阈值以下时:  设备在 10 秒中后自动关闭。  按下 OK 按钮,警报信息关闭。 如果 CatEx 通道上明显超出测量范围(易燃物质浓度非常高),则会  设备关闭前,光学警报、声音警报以及振动警报短暂激活。 触发锁定警报。CatEx 锁定警报可通过在新鲜空气中手动关闭后再重 新打开设备来确认。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 223 依次按下 OK 按钮依次显示不同图标。显示峰值以及 TWA 和 5. 打开或关闭泵, STEV 暴露值。 见技术手册  如果 10 秒钟内未操作任何按钮,则设备自动返回测量运行。  按下 OK 按钮,以调出选中的功能。 4.7.2 信息关闭模式  按下 [+] 按钮,以中断激活的功能并切换到测量运行模式。  设备关闭时,按下 [+] 按钮。  如果 60 秒钟内未操作任何按钮,则设备自动返回测量运行。 针对所有通道,显示气体名称、测量单位和测量范围终值。  再次按下 [+] 按钮后退出信息关闭模式(或者超时后退出)。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 224 故障 电量满 非测量技术能力测试 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 的对象。 1. 关闭设备:同时按住 OK 按钮和 [+] 按钮。 为了保护电池的寿命,只能在 5 至 35 °C 的温度范围内充电。超出该温度 2. 松开电源组上的螺丝钉并拔出电源组。 范围时自动中断充电,然后在返回该温度范围后继续充电。充电时间通常 为 4 小时。新的镍氢电源组在三个完整的充 / 放循环后达到满电量。不要 在无电源的情况下长时间存放设备(最长 2 个月),因为会耗用内部缓冲 电池。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 225 当前气体浓度与图标 OK 交替显示。 6. 关闭检测气瓶阀门并将设备从标定仓中取出。 b. 按下 OK 按钮,以退出调整功能或者等待约 5秒钟。 注意 如果在进行新鲜空气调整时出现故障: a. 显示故障提示 并代替测量值,显示相关的传感器显示 。 为了检查测量值调整时间 t90 将检测气体通过标定仓添加到 b. 这种情况下重复新鲜空气调整。 X-am。按照附加资料 (订货号 90 33 890)表格中的说明检 必要时让专业人员更换传感器。 查结果,直至显示最终显示值的 90 %。 添加 Dräger 混合气体 (订货号 68 11 130) 时,显示值应位于该范围内。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 226 显示屏闪烁显示第一个测量通道的气体,例如 ch4 - %LEL。 在新鲜空气中调整气体检测仪,不得有测量气体或其他干扰气体。如启 7. 按下 OK 按钮启动该测量通道的调整功能,或使用 [+] 按钮选择另 用了该功能,只要气体检测仪被放入充电底座,就会自动对 CatEx 传 一个测量通道(O - Vol.-%、H S - ppm、CO - ppm 等)。 感器进行新鲜空气调整。 显示检测气体浓度。 可通过 CC-Vision 计算机软件启用或禁用该功能。 8. 按下 [OK] 按钮确认检测气体浓度,或使用 [+] 按钮更改检测气体浓 度,然后按下 [OK] 按钮结束。 测量值闪烁。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 227  EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接检测和直接浓度测量用电气 该产品不得作为居民垃圾处理。因此以旁边的符号作为标记。 装置 - 第 4 部分:选择、安装、使用和维修指南 Dräger 可免费回收该产品。相关信息可由当地的销售机构和 Dräger。  国家规定 适合 Ex、O 、H S SO 、NO 和 CO 测量通道的建议校准间隔: 电池和可充电电池不得作为居民垃圾处理。 因此必须标记旁边 6 个月。其他气体的校准间隔:参见相应 Dräger 传感器的使用说明书。 的符号。 根据适用的法规在电池收集站对电池和可充电电池进 行废弃处理。 关于备件的详细信息请参阅技术手册。 测试气体特性(比如相对湿度、浓度)请参考传感器的相应参数页。相对湿度与 O2 传感器无关。原则上要使用干燥的测试气体。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 228 最长 15 分钟, 使用镍氢电源组 T4 (HBT 0000) 或 T4 HC (HBT 0100) 前提条件:事先存放设备于室温 (+20 °C) 下至少 60 分钟。 气压 700 至 1300 hPa 温度 10 至 90 % (短时间不超过 95 %)相对湿度 使用位置 任意 存放时间 X-am 2500 1 年 传感器 1 年 防护等级 IP 67,针对带传感器的设备 Dräger X-am 2500...
  • Seite 229 螺纹嵌入件 (外壳) 组装印刷电路板 (电源 及充电套装) 组装印刷电路板 (充电 电池仓和变压器套件) 组装印刷电路板 (车载 适配器) 插头 接触器 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 注意: 产品标签上的环保使用期限 (Environmental Protection Use Period,EPUP)标识表示在此期间内,在正常操作条 件下,产品中所含有毒或危险物质或成份不会发生泄漏和变异。因而此类产品的使用不会导致任何严重的环境污 染、任何人身伤害或财产损失。 不应将此期间视为保修期或保证有效期。 标签上带有污染控制标志的产品是可回收的,不应随意进行处理。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 230 本製品の点検・修理・メンテナンスは、訓練を受けた後、この取  注意 扱説明書に従って行ってください (245 ページの 5 章を参照 )。 こ の取扱説明書に記載されていない修理・メンテナンス事項は、 潜在的な危険に対する注意を喚起します。 この注意事項に従 Dräger または弊社の認定者のみ行うことができます。Dräger と わないと、 使用者が傷害を負うまたは製品の物的損害や環境 サービス契約を締結することをおすすめします。 汚染を招くおそれがあることを示します。また、不適切な使 本製品の修理・メンテナンスには、 Drägerの純正部品だけを使用 用方法に対する警告としても用いられます。  してください。これに従わない場合、製品が正しく機能しない可 注記 能性があります。 本製品に異常や部品の欠落がある場合は、絶対に使用しないでく 製品の使用に関する追加・補足情報です。  ださい。また、製品の改造は、絶対に行わないでください。 本製品に異常がある場合は、Dräger までご連絡ください。  電気機器との安全な接続 この取扱説明書に記載されていない機器・装置と電気的に接続する 場合は、事前に必ずメーカーまたは専門家にご相談ください。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 231 域で使用するための装置です。–20 °C ~ +50 °C の温度範囲内で、グ 警報ブザー 10 銘版 ループ A, B, C, D, E, F, G ならびに温度等級 T3 または T4(バッテリ [OK] ボタン 11 充電端子 および電池によって異なる)のガスまたはホコリが存在する可能性 電池パック 12 測定ガス名 のある区域で使用することを目的として設計されています。 [ + ] ボタン 13 測定値・単位 ディスプレイ 14 ステータスアイコン 15 センサ交換用ツール Dräger X-am 2500...
  • Seite 232 銘板・ラベルと適合宣言書の写しは、補足文書 ( 品番:90 33 890) に CSA 要求事項:最大測定範囲を超える測定値は、爆発性雰 含まれています。 囲気である可能性を意味します。 ガス検知器の銘板・ラベルの上には、何も貼らないでください。技術 適合承認等は、 X-am 2500ガス検知警報器と校正アダプタに対して有 以下は、Class II 認証のみに該当します。CSA 規格 C22.2 の 効です。 防爆認証は、 X-am 2500 ガス検知警報器に対してのみ有効で No. 152 には、Class II 危険区域に対する要求事項が含まれ す。校正アダプタ等は、爆発危険区域で使用しないでください。 ていないため、この検知器の Class II に対する性能は、CSA BVS 10 ATEX E 080 X の技術適合性試験は、測定対象ガスによる校 により試験されていません。 センサが詰まるまたは塞がるこ 正に基づいています。...
  • Seite 233 STEL: 短時間 ( 通常 15 分間 ) のばく露平均濃度です。 この機能に対応しているセンサでのみ有効です。 TWA: 1 日 8 時間・週 40 時間の平常作業で、有害物質に連日繰り返しばく露しても、 ほとんどすべての労働者に健康上の悪影響が見られないとされる時間加重平均濃度で す。 A1 ・ A2 警報の確認解除可 ( 非ラッチ型 ) ・確認解除不可 ( ラッチ型 ) は、PC ソフト ウェア 「Dräger CC-Vision」で設定できます。 設定されたカットオフ領域は、ガス検知警報器で読み出し、有効化または無効化できます。 カットオフ領域は、測定モードで工場出荷時に有効化されています。校正モードでは、カッ トオフ領域は常に無効化されています。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 234 TWA 警報設定値 0 ~測定範囲上限値 情報・温度等級を確認してください。 (測定単位) この機能に対応しているセンサでのみ使用可能です。 代替部品の使用は、本質安全性能を損なう可能性がありま す。 設定確認 検知器を初めて使用する前に、 充電した NiMH 電池パック T4 また  は Dräger 認定電池を取り付けてください (241 ページの 4.9.1 設定が検知器に正しく適用されていることを確認する方法: 章を参照) 。 1. CC-Vision の 「Data from X-am 1/2/5x00」ボタンをクリックし ます。 これで検知器は、操作可能な状態です。  2. 設定を確認します。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 235 表示され続けます (注意・警告の確認方法については、技術 2. 注意・警告 またはエラー アイコンに注意してください。 ハンドブックを参照) 。 検知器は正常に使用できます。使用中も注意・警告アイコンが 2. [OK] ボタンを押すと、起動準備画面の表示をスキップできます。 自動的に消えない場合は、使用後に点検・メンテナンスが必要 です。 検知器の電源オフ 検知器が測定できる状態ではありませんので、点検・メンテナ ンスを行う必要があります。 ディスプレイに » 3 . 2 . 1 « のカウントダウンが表示され終了する  3. 検知器のガス取込口が塞がれていないことを確認してください。 まで、[OK] ボタンと [+] ボタンを同時に長押しします。 一時的に、警報ブザー・ランプ・バイブレーションが作動し、検 知器の電源が切れます。 検知器の設定が有効になっている場合のみ。通常の出荷時設定では、無効になってい ます。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 236  なくなりますので、検知器を使用しないでください。 酸素センサが搭載されており、 酸素センサの測定値が 12 Vol% を  最大測定範囲を超える測定値は、爆発性雰囲気である可 下回る場合、測定値が予備警報値を下回ると、可燃性ガスセンサ  能性を意味します。 の表示部に測定値ではなくエラーアイコン» «が表示されま す。 EC 測定チャンネルの測定範囲超過が短時間 (1 時間以内) であれ  ば、測定チャンネルの点検は必要ありません。 注記 測定が行われていない特別状態 ( クイックメニュー、校正メ ニュー、センサ暖機運転、パスワード入力 ) 中は、警報ラン プがゆっくり点滅 ( )します。 注記 温度および湿度の急激な変化は、測定信号に影響を及ぼします。 Dräger は、温度および湿度の急激な変化が予測される場合、湿度プ レチューブを使用して、測定することを推奨します。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 237 使用方法 警告 検知器に CatEx 125 PR 可燃性ガスセンサが搭載されている 場合で、 衝撃を受けたことにより清浄空気中でも表示がゼロ を示さないときは、 ゼロ点校正とスパン校正を行う必要があ ります。 この警告は、 DrägerSensor CatEx 125 PR Gas を使 用する場合には該当しません。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 238 A1 と測定値が交互に表示されます。(O を除く! )  [OK] ボタンを押して、警報を解除できます。  A1 予備警報は、濃度が A1 警報設定値を下回ると停止します。  CatEx 可燃性ガスセンサで測定範囲を大きく超過すると ( 可燃性物質 A1 予備警報では、単音のブザーが鳴り、警報ランプが点滅しま  の濃度が非常に高くなると )、 ブロックアラームが作動します。 CatEx す。 センサのブロックアラームは、ガス検知器の電源を一度切り、清浄空 A2 主警報では、 二連音のブザーが鳴り、 警報ランプが二連点滅し 気環境下で再び電源を入れることで解除できます。  ます。 予備警報の解除:[OK] ボタンを押すと、警報ブザーとバイブレー  ションのみ解除されます。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 239 警報パターン: ディスプレイ右端にステータスアイコン が点滅表示されます。 A2 と (STEL) または (TWA) および測定値が交互に表示され   ます: 検知器が使用できる状態ではありません。  STEL と TWA 警報は、確認解除できません。 サービスマンまたはDrägerサービスに修理を依頼してください。   検知器の電源を切ります。検知器の電源を再度入れると、ばく露  評価値は消去されます。 4.6.4 バッテリー予備警報 警報パターン: ディスプレイ右端にステータスアイコン が点滅表示されます。  [OK] ボタンを押すと、 警報ブザーとバイブレーションのみ解除さ  れます。 電池は初回のバッテリ予備警報の作動から約20分間持続します。  Dräger X-am 2500...
  • Seite 240 に戻ります。 3. ピーク値の消去 4.7.2 オフモード情報画面 4. ポンプ情報の表示 ( 技術ハンドブックを参照 ) 検知器の電源が切れている状態で、[+] ボタンを押します。  全センサのガス名・測定単位・最大測定範囲が表示されます。 5. ポンプのオン・オフ ( 技術ハンドブックを参照 ) もう1回[+]ボタンを押すと、 オフモード情報画面が終了します(ま  たは、時間が経つと自動的に終了します )。 [OK] ボタンを押して、選択した機能を呼び出します。  [+] ボタンを押すと、 実行中の機能を終了し、 測定モードに戻りま  す。 ボタン操作が60秒間行われないと、 検知器は自動的に測定モード  に戻ります。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 241 HC (HBT 0100) 充電池パックを充電してください。 電池ホル  ダ ABT 0100 を使用して NiMH 充電池を充電する場合は、メ 充電台のステータス LED 表示: ーカー 仕様 に従っ てく ださい。充電時の 環境 温度:0 ~ 充電中 +40 °C エラー BVS 10 ATEX E 080 X と PFG 10 G 001 X の測定性能試験には含まれません。 充電完了 Dräger X-am 2500...
  • Seite 242 バンプテスト ( メニュー ) 後には、バンプテストステーショ ンにプリンターが接続されていない場合でも、 ディスプレイ CSA 要求事項:検知器の使用前にバンプテストを実施して ください。測定範囲の 25 ~ 50 % のガス濃度を使用して、 にプリンターアイコンが表示されます。 ディスプレイに表示される測定値が実濃度の 0 ~ 20 % の範 囲内であることを確認してください。 必要に応じて校正を行 表示濃度が上記の許容誤差範囲から外れている場合は、 い、測定精度を補正してください。 サービスマンに検知器の校正を依頼してください。  注意 健康被害の危険がありますので、 テストガスは決して吸い込 まないでください。 テストガスの安全データシートに記載されている危険性・ 警告に注意してください。 3. 検知器の電源を入れ、校正アダプタにセットします。カチッと音 がするまで、検知器を下に押し込みます。 4. テストガスシリンダのレギュレータバルブを開き、センサにガス を流します。 混合ガスを使用する場合、表示濃度はこの許容誤差内である必要があります。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 243 エラー アイコンが表示され、該当するセンサの測定値表示 3. 検知器の電源を入れ、校正アダプタにセットします。 部に が表示されます。 4. [+] ボタンを 5 秒間押して校正メニューを開き、パスワードを入 b. この場合は、大気校正を再度行ってください。 力します (納品時のパスワード = 001) 。 必要に応じて、認定者にセンサの交換を依頼してください。 5. [+] ボタンでセンサごとのスパン校正を選択すると、スパン校正 アイコン が点滅します。 6. [OK] ボタンを押して、測定チャンネルの選択を開始します。 ディスプレイに最初の測定チャンネル (» ch4 - %LEL « など ) が 点滅表示されます。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 244 センサの暖機が完了していない場合は、校正を開始できません: c. テストガスのレギュレータバルブを閉じ、検知器を校正アダ 警報ランプが赤点灯します。  プタから取り外します。 警報ブザーが2回鳴った後、 短く3回鳴り、 検知器の電源が切れま  す。 スパン校正中にエラーが発生した場合: エラー アイコンが表示され、該当するセンサの測定値表示部  大気校正が問題なく完了すると: に が表示されます。 警報ランプが赤点灯します。  この場合は、スパン校正を再度行ってください。  警報ブザーが1回鳴った後、 短く3回鳴り、 検知器の電源が切れま  必要に応じて、センサ交換を依頼してください。 す。  大気校正中にエラーが発生した場合: エラー アイコンが表示され、該当するセンサの測定値表示部に  が表示されます。 この場合は、大気校正を再度行ってください。  必要に応じて、認定者にセンサの交換を依頼してください。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 245 は、 各国の販売店および Dräger社にお問い合わせください。 Ex ( 可燃性ガス )、O 、H S、SO 、NO 、CO センサの推奨校正間 隔 : 6 ヶ月。その他のガスセンサの校正間隔については、各センサの 左記のマークが表示されている電池・バッテリは、 家庭ごみ 取扱説明書を参照してください。 として廃棄することはできません。バッテリおよび電池は、 各地域の規則に従って廃棄してください。 交換部品の詳細は、技術ハンドブックを参照してください。 テストガスの特性 ( 相対湿度、濃度など ) はセンサの該当するデータシートか ら読み取ることができます。相対湿度は、O2 センサには重要ではありません。 原則として、乾燥したテストガスを使用してください。 クリーニング 検知器は、特別な手入れを必要としません。 汚れや付着物がある場合は、冷水で洗い落とします。必要に応じ  て、スポンジを使用して拭き取ります。 注意 フィルタが破損・損傷する可能性がありますので、 ブラシや 洗剤・溶剤を使用しないでください。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 246 デ ィ ス プレ イ と信 号 1 秒 前提条件:検知器を室温 (+20 ℃ ) で 60 分間以上保管すること。 の更新間隔 技術ハンドブック・使用センサの取扱説明書・データシートは、 www.draeger.com/ifu からダウンロードできます。 PC ソフトウェア 「Dräger CC-Vision」は、 www.draeger.com/software からダウンロ ードできます。 BVS 10 ATEX E 080 X と PFG 10 G 001 X の測定性能試験には含まれません。 Dräger X-am 2500...
  • Seite 248 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 365 - GA 4638.205 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 09 - July 2021 (Edition 01 - September 2012) www.draeger.com Subject to alteration...

Diese Anleitung auch für:

Mqg 0011

Inhaltsverzeichnis