Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger X-am 5100 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X-am 5100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
15
Notice d'utilisation
fr
29
Instrucciones de uso
es
42
Instruções de utilização
pt
56
Istruzioni per l'uso
it
70
Gebruiksaanwijzing
nl
84
Brugsanvisning
da
97
®
Dräger X-am
(MQG 0020)
Software 6.n (≥ 6.9)
i
Käyttöohjeet
fi
109
Bruksanvisning
no
121
Bruksanvisning
sv
133
Instrukcja obsługi
pl
145
Руководство по зксплуатации
ru
158
Upute za uporabu
hr
172
Navodilo za uporabo
sl
184
Návod na použitie
sk
196
5100
Návod na použití
cs
208
Ръководство за работ
bg
220
Instrucfliuni de utilizare
ro
234
Használati útmutató
hu
246
Οδηγίες Χρήσης
el
259
Kullanma talimatları
tr
273

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger X-am 5100

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod na použití 3 109 208 Instructions for Use Bruksanvisning Ръководство за работ 15 121 220 Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucfliuni de utilizare 29 133 234 Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató 42 145 246 Instruções de utilização Руководство...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet wer- Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten den. Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsan- weisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder ei- HINWEIS nem Sachverständigen. Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts. Dräger X-am 5100...
  • Seite 4 14 Sondersymbole X-am 5100 Sondersymbole: 1-Knopf-Empfindlichkeits- Störungshinweis justierung Standard-Empfindlich- Warnhinweis keitsjustierung Anzeige Spitzenwert Kennwort erforderlich Anzeige TWA Batterie 100 % voll Anzeige STEL Batterie 2/3 voll Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll Frischluftjustierung Batterie leer 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 5: Vorgesehener Einsatzbereich Und Einsatzbe- Dingungen

    83 18 704 / 83 22 244) einzusetzen, siehe “Batterien/Akkus wech- nach Akku und Batterien) vorhanden sein können. seln” auf Seite 6". In Minen darf das Gerät nur in Bereichen mit einem geringen Risiko Das X-am 5100 ist betriebsbereit.  mechanischer Einwirkung eingesetzt werden. Dräger X-am 5100...
  • Seite 6 5 bis 35 °C. Beim Verlassen des Temperaturbereichs max. 40 °C Umgebungstemperatur. wird die Ladung automatisch unterbrochen und nach Rückkehr in den Temperaturbereich automatisch fortgesetzt. Die Ladezeit beträgt typisch 4 Stunden.  Eine neue NiMH-Versorgungseinheit erreicht nach drei vollen La-  de-/Entladezyklen volle Kapazität. Dräger X-am 5100...
  • Seite 7 Warnhinweis) wird angezeigt. In der Einlaufphase des Sen- sors erfolgt keine Alarmierung. Details zum beschleunigten Einlaufen, siehe Technisches Handbuch. -Taste drücken, um die Anzeige der Einschaltsequenz abzu- brechen. Nur wenn in Gerätekonfiguration aktiviert. Auslieferungszustand: nicht aktiviert. Dräger X-am 5100...
  • Seite 8: Begasungstest (Bump Test) Durchführen

    Konfiguration verändern: siehe Technisches Handbuch.  ßen). 5. Gerät einschalten. Standard Gerätekonfiguration 6. Ventil der Prüfgasquelle öff- nen, damit Gas über den Dräger X-am 5100 Sensor strömt. 00533280.eps Bump-Test-Mode Schneller Begasungstest Frischluftjustierung Lebenszeichen (nur optisch) Ausschalten erlaubt / gesperrt bei A2 Mittelungszeit 15 Minuten für STEL...
  • Seite 9: Begasungstest Mit Ergebnisdokumentation Im Gerätespeicher

    Einstellung bei Auslieferung: Schneller Begasungstest (Überprüfung, ob Gaskonzentration die Alarmschwelle 1 überschritten hat. Für wei- Während des Gebrauchs tere Informationen siehe Technisches Handbuch Dräger X-am 5100.) VORSICHT 1. Prüfgasquelle (z. B. Prüfgasflasche, Permeationsofen) vorberei- Um einen einwandfreien Messbetrieb zu gewährleisten, darf ten, dabei muss der Volumenstrom 0,5 L/min betragen und die die Gaseintrittsöffnung am Gerät darf nicht verdeckt oder ver-...
  • Seite 10: Alarme Erkennen

    Voralarm quittieren: Der STEL- und TWA-Alarm ist nicht quittierbar.  -Taste drücken, nur der akustische Alarm und der Vibrationsa-  Gerät ausschalten. Die Werte für die Expositionsauswertung sind  larm werden abgeschaltet. nach dem erneuten Einschalten gelöscht. Dräger X-am 5100...
  • Seite 11: Info-Off-Mode Aufrufen

    Displays: Frischluftjustierung, siehe “Frischluftjustierung durchführen” Das Gerät ist nicht betriebsbereit.  auf Seite 12 Wartungspersonal oder den DrägerService mit der Behebung des  Anzeigen und Löschen der Spitzenwerte Fehlers beauftragen. 1. Im Messbetrieb die -Taste dreimal drücken. Dräger X-am 5100...
  • Seite 12: Gerät Justieren

    -Taste drücken, um die Frischluftjustierung zu starten. -Taste drücken und 5 Sekunden halten, um das Justiermenü Die Messwerte blinken. aufzurufen. 6. Kennwort eingeben (Kennwort bei Lieferung = 001). Wenn die Messwerte stabil sind:  -Taste drücken, um die Justierung durchzuführen. Dräger X-am 5100...
  • Seite 13: Wartung

    14. Ventil der Prüfgasquelle schließen. Wenn ein Fehler bei der Empfindlichkeitsjustierung aufgetreten ist: Der Störungshinweis » « erscheint und anstatt des Messwerts  wird für den betroffenen Sensor » « angezeigt. Empfindlichkeitsjustierung wiederholen.  Ggf. Sensor wechseln, siehe Technisches Handbuch.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwen- deten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5100 können auf der Produktseite des X-am 5100 unter folgender Internet- adresse heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegen- de Gebrauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren.
  • Seite 15: For Your Safety

    Devices or components for use in explosion-hazard areas which have been tested and approved according to national, European or international Explosion Protection Regulations may only be used under the conditions specified in the approval and with consideration Dräger X-am 5100...
  • Seite 16: Product Overview

    Standard sensitivity Warning message adjustment Display peak value Password required Show TWA Battery 100 % full Show STEL Battery 2/3 full Bump test mode Battery 1/3 full Fresh air adjustment Battery empty 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 17: Intended Use

    T3 or T4 (depending on batteries and rechargeable battery) may be Rechargeable Batteries” on page 19. present. The X-am-5100 is ready for operation.  In mines, the instrument may only be used in areas with a low risk of mechanical influence. Dräger X-am 5100...
  • Seite 18 (maximum of 2 months) because the NOTICE internal buffer battery will drain. Even if the instrument is not in use, Dräger recommends that you store it in the charger (charger module X-am 1/2/5000, Order No. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 19 NiMH batteries with charged ones – ensure correct polarity. 4. Completely replace the T4 power pack (with sealed rechargeable batteries, Order No. 83 18 704/83 22 244). Only when activated in the instrument configuration. Delivery status: not activated. Dräger X-am 5100...
  • Seite 20 Observe any warning » « or fault messages » «.  Standard instrument configuration Dräger X-am 5100 The instrument can be operated normally. If the warning Bump test mode Quick bump test message does not disappear automatically during operation, the instrument must be serviced after the end of use.
  • Seite 21 However, wait at least until alarm threshold A1 or A2 has been exceeded. If the alarm thresholds are exceeded, the instrument displays the  gas concentration alternately with » A1 « or » A2 « depending on the test gas concentration. Dräger X-am 5100...
  • Seite 22: During Use

    Setting on delivery: Quick bump test (Check whether the gas During use concentration has exceeded the A1 alarm threshold. For further information, see the Dräger X-am 5100 Technical Handbook.) CAUTION To ensure correct measurement operation, the gas inlet 1. Prepare a test gas source (e.g., cylinder, permeation oven); the opening on the instrument must not be covered or dirty.
  • Seite 23: Identifying Alarms

    The alarm is indicated by an intermittent alarm message: Display shows » A2 « and measured value alternating: After leaving the area, if the concentration is less than the alarm threshold: Press the key. The alarm messages are switched off.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 24: Quick Menu

    Press the key successively for the next display. The TWA and  STEL peak values and exposure values will be displayed. If no key is pressed for 10 seconds, the instrument reverts  automatically to measuring mode. Dräger X-am 5100...
  • Seite 25: Calibrating The Instrument

    3. Press the key to start the fresh air calibration. 4. Switch on the instrument. The measured values flash. 5. Press the key and keep it pressed for 5 seconds to call the calibration menu. Dräger X-am 5100...
  • Seite 26: Maintenance Intervals

    If a fault has occurred during the sensitivity calibration: The fault message » « appears and » « is displayed for the  respective sensor instead of the measured value. Repeat the sensitivity calibration.  If necessary replace the sensor; see the Technical Handbook.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 27: Technical Data

    The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the utilized sensors and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5100 can be downloaded on the product page of the X-am 5100 at the following Internet address: www.draeger.com. See also the enclosed Instructions for Use and data sheets for the sensors used.
  • Seite 28 Technical Data Dräger X-am 5100...
  • Seite 29: Pour Votre Sécurité

    REMARQUE Sécurité du raccordement électrique Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Ne raccorder ce produit à des appareils électriques, qui ne sont pas mentionnés dans cette notice d'utilisation, qu'après avoir consulté les fabricants ou un spécialiste. Dräger X-am 5100...
  • Seite 30: Vue D'ensemble Du Produit

    Affichage de la valeur de pointe Mot de passe nécessaire Affichage VME Pile 100 % pleine Affichage VLE Pile 2/3 pleine Mode de mise en gaz Pile 1/3 pleine Ajustage de l'air frais Pile vide 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 31: Domaine D'application

    83 22 244), voir "Remplacement des batteries / accus" à la page 33. piles) est possible. Le X-am-5100 est opérationnel.  Dans les mines, l'appareil ne peut être mis en œuvre que dans les zones à faible influence mécanique. Dräger X-am 5100...
  • Seite 32  alimentation car la batterie tampon interne se décharge. REMARQUE Même si l'appareil n'est pas utilisé, Dräger recommande de le stocker dans le module de charge (module de charge X-am 1/2/5000 (code de comande 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 33 4. Remplacer complètement le boîtier d'alimentation T4 (avec accus, n° de commande 83 18 704 / 83 22 244). Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil. Configuration d'usine : non activé. Dräger X-am 5100...
  • Seite 34 Respecter les indications d'avertissement » « ou d'erreur » «.  Configuration standard de l'appareil Dräger X-am 5100 L'appareil peut être utilisé normalement. Si l'indication Mode Bump test Test de gaz rapide d'avertissement ne disparaît pas automatiquement au cours du fonctionnement, l'appareil doit être envoyé...
  • Seite 35 A1. Pour plus 2. Monter l'adaptateur d'informations, voir le manuel technique Dräger X-am 5100.) calibrage (68 06 291) sur le capuchon du capteur. 1. Préparer la source de gaz de contrôle, (par exemple la bouteille de 3.
  • Seite 36: Pendant L'utilisation

    . Seules les alarmes sonore et vibratoire   mesuré. sont acquittées. Lorsqu'une plage de mesure est dépassée ou lorsqu'une dérive  négative survient, l'affichage suivant remplace la valeur mesurée : » « (concentration trop élevée) ou » « (dérive négative). Dräger X-am 5100...
  • Seite 37 Les alarmes VLE et VME ne peuvent pas être acquittées.  de l'écran : Arrêter l'appareil. Les valeurs de l'analyse d'exposition sont  L'appareil n'est pas opérationnel.  supprimées après le redémarrage. Mandater le personnel de maintenance ou le DrägerService pour  éliminer la panne. Dräger X-am 5100...
  • Seite 38: Fonctions Du Menu

    Ajustage de l'appareil. AVERTISSEMENT Ajuster toujours en premier le point zéro avant d'ajuster la sensibilité. Dans le cas contraire, l'ajustage sera erroné ! Les erreurs d'appareils et de canaux peuvent empêcher  l'ajustage. Dräger X-am 5100...
  • Seite 39 Les valeurs mesurées affichées prennent les valeurs  correspondantes au gaz mesuré. Pour minimiser les effets d'adsorption, faire en sorte que la longueur du tuyau soit aussi faible que possible (longueur maximale : 1 m). Dräger recommande l'utilisation de tuyaux en PTFE. Dräger X-am 5100...
  • Seite 40: Intervalle D'entretien

    - Partie 4 : Guide de sélection, prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles et d'installation, d'utilisation et d'entretien et réglementations nationales). batteries usagées. Intervalle d'ajustage : voir la notice d'utilisation des capteurs DrägerSensor correspondants. Dräger X-am 5100...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Le manuel technique, les notices d'utilisation/les fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 5100 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am 5100, à l'adresse suivante : www.draeger.com. Voir également les notices d'utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés.
  • Seite 42: Para Su Seguridad

    Utilización en zonas con peligro de explosión Los equipos o componentes, que se utilicen en zonas con peligro de explosión y que hayan sido comprobados y homologados según las directrices de protección contra explosión nacionales, europeas o Dräger X-am 5100...
  • Seite 43: Vista General Del Producto

    Indicación de valor pico Contraseña necesaria Batería 100 % llena Indicación TWA Batería 2/3 llena Indicación STEL Batería 1/3 llena Modo de prueba de gas (Bump Test) Ajuste de aire fresco Batería vacía 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 44 (n.º ref. 83 18 704 / 83 22 244) cargada, véase "Cambiar las pilas / En explotaciones mineras, el equipo debe utilizarse exclusivamente baterías" en la página 46. en áreas con un riesgo mínimo de efectos mecánicos. El X-am-5100 está listo para funcionar.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 45 0 a +40 °C.  sin alimentación de energía porque se agota la batería de reserva NOTA interna. Incluso aunque el aparato no se utilice, Dräger recomienda almacenarlo en el cargador (módulo decarga X-am 1/2/5000, n.º ref. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 46 4. Sustituir por completo la unidad de alimentación T4 (con baterías alarma óptica, la acústica y la vibratoria. selladas, n.º ref. 83 18 704 / 83 22 244). Solo si están activados en la configuración del aparato. Estado de entrega: no activados. Dräger X-am 5100...
  • Seite 47 El aparato no está preparado para la medición y debe ser revisado. 2. Comprobar que la abertura de entrada de gas del aparato no esté tapada. Dräger X-am 5100...
  • Seite 48 Configuración del aparato estándar prueba, horno de permeación). El flujo volumétrico debe ser de 0,5 L/min y la concentración de gas mayor que la concentración Dräger X-am 5100 del umbral de alarma que se desea comprobar. Modo de prueba de gas (Bump Prueba de gas rápida...
  • Seite 49 La indicación de la concentración de gas actual cambia con la  indicación » OK «. La prueba de gas efectuada se documenta en la memoria del  aparato con el resultado y la fecha. 9. Cerrar la válvula de la fuente de gas de prueba. Dräger X-am 5100...
  • Seite 50 (menú rápido, menú de Pulsar la tecla . Las señales de alarma se apagan.  calibración, calentamiento de los sensores, introducción de contraseña) se indican mediante una señal óptica (parpadeo prolongado del LED de alarma Dräger X-am 5100...
  • Seite 51: Funciones De Menú

    3.6.5 Alarma principal de la pila vuelve automáticamente al funcionamiento de medición. Señal de alarma intermitente: Símbolo especial parpadeando » « en la parte derecha de la pantalla: La alarma principal de la pila no puede validarse: Dräger X-am 5100...
  • Seite 52: Menú Rápido

    « y, en lugar del valor de   vuelve automáticamente al funcionamiento de medición. medición, se muestra » « para el sensor afectado. Repetir el ajuste de aire fresco.  Dado el caso, sustituir el sensor, véase el manual técnico.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 53 La concentración ajustada de gas de calibración parpadea.  11. Pulsar la tecla para confirmar el valor ajustado. Dräger X-am 5100...
  • Seite 54: Intervalos De Mantenimiento

    Los objetos de limpieza ásperos (cepillos, etc.), detergentes y disolventes pueden dañar los filtros de agua y polvo. El aparato no necesita cuidados especiales.  En caso de suciedad intensa, limpiar el aparato con un paño.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 55: Características Técnicas

    El manual técnico, las instrucciones de uso y fichas de seguridad de los sensores utilizados y el software para PC CC-Vision de Dräger X-am 5100 pueden descargarse desde la página del X-am 5100, en la siguiente dirección de internet: www.draeger.com. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados.
  • Seite 56: Para A Sua Segurança

    Informação adicional sobre o uso do produto. Ligação segura com outros aparelhos eléctricos A ligação eléctrica com outros dispositivos não mencionados nestas Instruções de Uso, apenas deverá ser efectuada com consentimento do fabricante ou de um técnico. Dräger X-am 5100...
  • Seite 57: Panorâmica Do Produto

    1 botão Ajuste da sensibilidade Aviso standard Indicação valor máximo Palavra-chave necessária Indicação TWA Pilha a 100 % Indicação STEL Pilha a 2/3 Modo Bump-Test Pilha a 1/3 Ajuste do ar fresco Pilha descarregada 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 58 (n.º encomenda 83 18 704 / 83 22 244), ver “Substituição das (consoante as pilhas e baterias). pilhas / baterias” da pag 60. Nas minas, o aparelho só pode ser utilizado nas áreas com reduzido O X-am 5100 está pronto a ser utilizado.  risco de acção mecânica. Dräger X-am 5100...
  • Seite 59 (máximo 2 meses) sem alimentação de energia, devido ao desgaste da bateria tampão interna. Mesmo quando o aparelho não estiver a ser utilizado, a Dräger recomenda a sua colocação na base de carga (módulo de carga X-am 1/2/5000, n.º de encomenda 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 60 4. Substituir toda a unidade de alimentação T4 (com baterias derramadas, n.º de encomenda 83 18 704 / 83 22 244). Apenas quando activo na configuração do aparelho. Estado no acto da entrega: desactivado. Dräger X-am 5100...
  • Seite 61  à saúde. 1. Ligar o aparelho. Os valores de medição actuais são indicados Configuração standard do aparelho no visor. Dräger X-am 5100 Tenha em atenção a indicação de aviso » « ou de avaria » «.  Modo Bump-Test Teste rápido de funcionalidade...
  • Seite 62 à segunda ligação do adaptador de calibração). flua pelo sensor. 5. Ligar o aparelho. 6. Iniciar o menu Quick e seleccionar o teste de funcionalidade, ver “Menu Quick” da pag 65. Dräger X-am 5100...
  • Seite 63: Durante A Utilização

    Para garantir o modo de medição sem problemas, a abertura de entrada de gás no aparelho não pode estar tapada ou suja. A capa do sensor não pode ser rodada. Os valores de medição para o gás de medição são indicados  durante o funcionamento. Dräger X-am 5100...
  • Seite 64 Indicação » A2 « e valor de medição alternados. primeiro pré-alarme da bateria. Apenas depois de abandonar a área, se a concentração descer abaixo do valor limite do alarme: premir a tecla , as mensagens de alarme são desligadas.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 65: Funções Do Menu

    Se não for premida qualquer tecla durante 60 segundos,  Premir consecutivamente a tecla para a próxima indicação. o aparelho regressa automaticamente ao modo de medição.  São indicados os valores máximos assim como os valores de exposição TWA e STEL. Dräger X-am 5100...
  • Seite 66 A concentração de gás de calibração é indicada.  10. Premir a tecla para confirmar a concentração de gás de calibração ou alterar, com a tecla , a concentração de gás de calibração e terminar, premindo a tecla Dräger X-am 5100...
  • Seite 67: Intervalos De Manutenção

    Repetir o ajuste da sensibilidade.  O aparelho não necessita de nenhum cuidado especial.  Se necessário, substituir o sensor, consultar o Manual Técnico.  Em caso de forte sujidade, limpar o aparelho com um pano.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 68: Dados Técnicos

    Consultar a ficha técnica dos sensores utilizados. O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sensores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 5100 podem ser descarregados na página do produto do X-am 5100 em: www.draeger.com.
  • Seite 69 Dados técnicos Dräger X-am 5100...
  • Seite 70: Per La Vostra Sicurezza

    Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree esposte al rischio di esplosioni e sono collaudati e omologati a norma delle direttive nazionali, europee o internazionali di protezione contro le esplosioni, Dräger X-am 5100...
  • Seite 71: Panoramica Del Prodotto

    Regolaz. sensibilità Indicaz. di avvertimento standard Visualiz. picco Richiesta password Visualiz. TWA Batteria compl. carica Visualiz. STEL Batteria carica per 2/3 Modalità bump test Batteria carica per 1/3 Regolaz. aria fresca Batteria esaurita 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 72: Impiego Previsto

    (cod. d'ordine 83 18 704 / 83 22 244), vedere “Sostituzione ricaricabili e non utilizzati). delle batterie” a pagina 74. Nelle miniere l'apparecchio deve essere impiegato solo in aree con un L'X-am 5100 è pronto per essere messo in funzione.  ridotto rischio di effetti meccanici. Dräger X-am 5100...
  • Seite 73 NOTA senza alimentazione di energia, perché si consuma la batteria tampone interna. Anche quando non si utilizza l'apparecchio, la Dräger raccomanda di tenerlo nella base di ricarica (modulo di carica X-am 1/2/5000, cod. d'ordine 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 74 4. Sostituire l'intera unità di alimentazione T4 (con batterie inserite, Solo nel caso in cui sia stato attivato nella configurazione dell'apparecchio. Stato al momento cod. d'ordine 83 18 704 / 83 22 244). della consegna: non attivato. Dräger X-am 5100...
  • Seite 75 è finito di usarlo. L'apparecchio non è pronto per effettuare delle misurazioni e deve essere sottoposto a manutenzione. 2. Controllare che il punto di ingresso dei gas presente sull'apparecchio non sia coperta. Dräger X-am 5100...
  • Seite 76 Configurazione standard dell'apparecchio prova, forno di permeazione) facendo attenzione che la portata in volume sia di 0,5 l/min e che la concentrazione del gas sia Dräger X-am 5100 superiore a quella della soglia d'allarme da controllare. Modalità bump test Veloce test di esposizione ai gas 2.
  • Seite 77 A1). Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale tecnico viene visualizzato un messaggio di errore. Dräger X-am 5100. Durante l'impiego 1. Preparare la fonte del gas di prova (per es. bomboletta del gas di...
  • Seite 78 Segnalazione di allarme intermittente: L'indicazione » A2 « e il valore rilevato compaiono in alternanza. Solo dopo avere abbandonato la zona, quando i livelli di concentrazione sono inferiori alla soglia di allarme: Dräger X-am 5100...
  • Seite 79: Funzioni Del Menu

    Premere in successione il tasto per l'indicazione successiva.  Vengono visualizzati i valori di picco, nonché quelli di esposizione TWA e STEV. Se non si aziona nessun pulsante per 10 secondi, l'apparecchio  passa di nuovo automaticamente alla modalità di rilevamento. Dräger X-am 5100...
  • Seite 80: Menu Rapido

    1. Accendere l'apparecchio. 2. Premere 3 volte il tasto , dopodiché viene visualizzato il simbolo della regolazione con aria fresca » «. 3. Premere il tasto per avviare la regolazione con aria fresca. I valori rilevati lampeggiano. Dräger X-am 5100...
  • Seite 81 3. Convogliare il gas di prova in un sistema di sfiato oppure farlo sensore interessato. fuoriuscire verso l'esterno (collegare il flessibile al secondo Ripetere la regolazione della sensibilità.  attacco dell' adattatore di calibrazione). Se necessario, sostituire il sensore (vedere il manuale tecnico).  4. Accendere l'apparecchio. Dräger X-am 5100...
  • Seite 82: Intervalli Di Manutenzione

    L'impiego di oggetti ruvidi (spazzole ecc.) e di detergenti o solventi abrasivi può danneggiare seriamente i filtri della polvere e dell'acqua. L'apparecchio non richiede particolari attenzioni.  Se l'apparecchio risulta molto sporco, pulirlo con un panno.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 83: Dati Tecnici

    Vedere le schede tecniche dei sensori utilizzati. Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori impiegati e il software per computer CC-Vision per Dräger X-am 5100 possono essere scaricati dalla pagina del prodotto X-am 5100 al seguente indirizzo internet: www.draeger.com. Vedere anche le istruzioni per l'uso allegate e le schede tecniche dei sensori utilizzati.
  • Seite 84: Voor Uw Veiligheid

    Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten in de AANWIJZING  onderdelen voordoen. Extra informatie over het gebruik van het product. Veilige koppeling met elektrische apparaten Elektrische koppeling apparaten niet deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na overleg met de fabrikanten of een deskundige. Dräger X-am 5100...
  • Seite 85 X-am 5100 Speciale symbolen: 1-knops- Storing gevoeligheidskalibratie Standaard Waarschuwing gevoeligheidskalibratie Weergave piekwaarde Wachtwoord vereist Weergave TWA Batterij 100 % vol Weergave STEL Batterij 2/3 vol Bumptestmodus Batterij 1/3 vol Verse lucht kalibratie Batterij leeg 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 86: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    (bestelnr. 83 18 704 / 83 22 244) worden geplaatst, zie “Batterijen / Bij de toepassing in mijnen mag het apparaat alleen in gebieden accu’s vervangen” op pagina 88. worden gebruikt waarin een gering gevaar door mechanische De X-am 5100 is bedrijfsklaar.  invloeden bestaat. Dräger X-am 5100...
  • Seite 87  voeding opslaan, omdat dan de ingebouwde bufferbatterij leeg raakt. opladen: 0 tot +40 °C. AANWIJZING Ook bij een niet-gebruikt apparaat raadt Dräger aan het apparaat in de laadconsole (laadmodule X-am 1/2/5000, 83 18 639) te bewaren! Dräger X-am 5100...
  • Seite 88 3. Alkaline batterijen vervangen door nieuwe resp. NiMH accu's door geladen accu's – let op de polariteit. 4. Voedingseenheid T4 (met ingegoten accu's, bestelnr. 83 18 704 / 83 22 244) geheel vervangen. Alleen als deze in de apparaatconfiguratie is geactiveerd. Fabrieksinstelling: niet geactiveerd. Dräger X-am 5100...
  • Seite 89 Standaard apparaatconfiguratie Let op een waarschuwing » « of storing » «.  Dräger X-am 5100 Bumptestmodus Snelle gasvultest Het apparaat kan normaal worden gebruikt. Indien de waarschuwing niet tijdens het gebruik vanzelf verdwijnt, moet het Verse lucht kalibratie apparaat na afloop van de gebruiksduur worden onderhouden.
  • Seite 90 In ieder geval wachten, totdat de alarmgrens A1 of A2 wordt overschreden. Afhankelijk van de testgasconcentratie toont het apparaat bij  overschrijding alarmgrenzen gasconcentratie afwisselend met » A1 « of » A2 «. 8. Sluit de klep van de testgasbron. Dräger X-am 5100...
  • Seite 91: Tijdens Het Gebruik

    Instelling bij levering: Snelle gasvultest (controle of gasconcentratie de alarmdrempel A1 heeft overschreden. Zie voor meer informatie het Tijdens het gebruik technisch handboek Dräger X-am 5100.) VOORZICHTIG 1. Testgasbron (bij v. testgascilinder, permeatie oven) voorbereiden; Om een feilloze meetmodus te waarborgen, mag de...
  • Seite 92 Knipperend speciaal symbool » « aan de tot onder de alarmgrens: rechterkant van het display: -toets indrukken, de alarmmeldingen worden uitgeschakeld.  Het batterij-hoofdalarm kan niet worden bevestigd: Het apparaat wordt na 10 seconden automatisch uitgeschakeld.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 93: Apparaat Kalibreren

    -toets indrukken.  Apparaat- en kanaalfouten kunnen ertoe leiden dat kalibratie niet  De gasnaam, meeteenheid en eindwaarde van het meetbereik  mogelijk is. worden weergegeven. Nogmaals indrukken van de -toets beëindigt de Info-Off-modus  (of door time-out). Dräger X-am 5100...
  • Seite 94: Verse Lucht Kalibratie Uitvoeren

    De kalibratiegasconcentratie wordt weergegeven.  -toets indrukken om de kalibratiegasconcentratie te bevestigen of met de -toets de kalibratiegasconcentratie wijzigen en afsluiten door op de -toets te drukken. De ingestelde kalibratiegasconcentratie knippert.  -toets indrukken, om de ingestelde waarde te bevestigen. Dräger X-am 5100...
  • Seite 95 Vervang de sensor indien nodig, zie Technisch Handboek.  Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig.  Bij sterke vervuiling kan het apparaat met een doek worden  gereinigd. Dräger X-am 5100...
  • Seite 96: Technische Gegevens

    U kunt het Technische Handboek, de gebruiksaanwijzingen/data sheets van de gebruikte sensoren en de PC-software CC-Vision voor de Dräger X-am 5100 downloaden op de productpagina van de X-am 5100 op onze internetsite: www.draeger.com. Zie tevens de bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren.
  • Seite 97: Sikkerhedsanvisninger

    Apparater eller komponenter, der anvendes i eksplosionsfarlige områder og er kontrolleret og godkendt i henhold til nationale, europæiske eller internationale eksplosionsbeskyttelsesdirektiver, må kun anvendes under de betingelser, der er angivet i tilladelsen, og under overholdelse af de relevante lovmæssige bestemmelser. Der Dräger X-am 5100...
  • Seite 98 14 Særlige symboler X-am 5100 Særlige symboler: 1-knap- Fejlmeddelelse følsomhedskalibrering Standard- Advarselsmeddelelse følsomhedskalibrering Vis maksværdi Adgangskode nødvendig Vis TWA Batteri 100 % fuldt Visning STEL Batteri 2/3 fuldt Bumptest-tilstand Batteri 1/3 fuldt Friskluftjustering Batteri tomt 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 99 (bestillingsnr. 83 18 704 / 83 22 244), se "Udskiftning af batterier/ IIB eller IIC og temperaturklasse T3 eller T4 (afhængigt af genopladeligt batterier" på side 101. genopladelige batterier eller batterier). X-am 5100 er driftsklar.  I miner må instrumentet kun anvendes i områder med lav risiko for mekanisk på virkning.
  • Seite 100 Opbevar aldrig instrumentet længe (maksimalt 2 måneder) uden opladningen: 0 til +40 °C.  energiforsyning, da det interne reservebatteri i så fald brugesop. BEMÆRK Dräger anbefaler, at instrumentet opbevares i opladeren, hvis det ikke er i brug (lademodul X-am 1/2/5000, bestillingsnr. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 101 3. Udskift alkalibatterier med nye, eller NiMH-batterier med nye opladede – pas på, at vende polerne rigtigt. Kun når instrumentkonfigurationen er aktiveret. Status ved levering: ikke aktiveret. Dräger X-am 5100...
  • Seite 102 1. Tænd instrumentet, de aktuelle måleværdier vises i displayet. Følg alle advarsels- » « eller fejlmeddelelser » «.  Standard instrumentkonfiguration Dräger X-am 5100 Instrumentet kan bruges normalt. Hvis advarselsmeddelelsen Bumptest-tilstand Hurtig bumptest ikke forsvinder under brug, skal instrumentet efterses efter brug. Friskluftjustering Instrumentet er ikke klart til måling og skal efterses.
  • Seite 103 0,5 L/min., og gaskoncentrationen skal være gaskoncentrationen har overskredet alarmtærskel A1. Yderligere højere end alarmgrænsen for den gas, der skal testes. oplysninger findes i den tekniske håndbog til Dräger X-am 5100.) 2. Sæt kalibreringsadapteren (68 06 291) på sensorhætten.
  • Seite 104: Under Brugen

    Livsfare! Området skal forlades omgående. En hovedalarm den optiske alarm og den akustiske alarm samt vibrationsalarmen, stopper ikke selv og kan ikke kvitteres. se "Identificer alarmtyper" på side 104. Afbrudt alarmmelding: Visning » A2 « og måleværdien skiftevis. Dräger X-am 5100...
  • Seite 105 Instrumentet vender automatisk tilbage til måletilstanden, hvis der  min. 20 minutter endnu. ikke trykkes på nogen tast indenfor 10 sekunder. Åbning af Info Off-tilstand Tryk på -tasten, mens instrumentet er slukket.  Gasnavn, måleenhed og måleområdegrænse vises.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 106 BEMÆRK Fejl ved instrumentet og kanalerne kan føre til, at en justering ikke  Hold slangelængden så kort som muligt for at minimere er mulig. adsorptionseffekter (maksimal slangelængde: 1 m). Dräger anbefaler brug af en PTFE-slange. Dräger X-am 5100...
  • Seite 107 Ved kraftig tilsmudsning rengøres instrumentet med en klud.  Visningen af den aktuelle gaskoncentration skifter til visningen  » OK «. 13. Tryk på -tasten, eller vent 5 sekunder for at afslutte justeringen. Instrumentet skifter til måletilstand.  14. Luk prøvegaskildens ventil. Dräger X-am 5100...
  • Seite 108: Tekniske Data

    Sensordata: Se datablade for de anvendte sensorer. Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer og pc-softwaren CC-Vision til Dräger X-am 5100 kan downloades på produktsiden for X-am 5100 på følgende internetadresse: www.draeger.com.  Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de benyttede sensorer.
  • Seite 109: Varoitusmerkkien Merkitykset

    Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdysvaarallisilla alueilla käytettäviä maakohtaisten, eurooppalaisten kansainvälisten räjähdyssuojamääräysten mukaisesti tarkastettuja ja hyväksyttyjä laitteita tai rakenneosia saa käyttää ainoastaan hyväksynnän mukaisissa olosuhteissa vastaavia lain määräyksiä noudattaen. Laitteita ja rakenneosia ei saa Dräger X-am 5100...
  • Seite 110: Tuotteen Yleiskuva

    14 Erikoissymbolit X-am 5100 Erikoissymbolit: 1-painike- Häiriö herkkyydensäätö Varoitus Vakio-herkkyydensäätö  Näyttö huippuarvo Salasana vaaditaan Näyttö TWA Paristo 100 % täysi Näyttö STEL Paristo 2/3 täysi Bump-Test -tila Paristo 1/3 täysi Raitisilmasäätö Paristo tyhjä 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 111 NiMH-akkuyksikkö T4 (tilausnro 83 18 704 / Laitetta saa käyttää kaivoksissa vain sellaisilla alueilla, joissa 83 22 244), katso "Paristojen/akkujen vaihtaminen" sivulla 113. mekaaniset vaikutukset muodostavat vain pienen vaaran. Dräger X-am 5100 on käyttövalmis.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 112 Ympäristön lämpötila latauksen aikana: 0 ... +40 °C. Älä varastoi laitetta koskaan pidempään (korkeintaan 2 kuukautta)  OHJE ilman energiansyöttöä, koska sisäinen puskuriparisto kuluu. Suosittelemme myös käyttämättömän laitteen säilyttämistä latauslaitteessa (latausmoduuli X-am 1/2/5000, tilausnro 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 113 3. Vaihda alkali-paristot uusiin tai NiMH-akut ladattuihin - varmista, että navat tulevat oikein. 4. Vaihda koko akkuyksikkö T4 (koteloitujen akkujen kanssa, tilausnro 83 18 704 / 83 22 244). Vain mikäli aktivoitu laiteasetuksissa. Oletusasetus: ei aktivoitu. Dräger X-am 5100...
  • Seite 114 1. Käynnistä laite, reaaliaikaiset mittausarvot näkyvät näytöllä. Laitteen oletusasetukset: Ota huomioon varoitus- » « tai häiriöilmoitus » «.  Dräger X-am 5100 Bump-Test -tila Nopea toimintatesti (Bump Test) Laitetta voidaan käyttää normaalisti. Jos varoitusmerkki ei sammu itsestään käytön aikana, laite tulee huoltaa käytön jälkeen. Raitisilmasäätö...
  • Seite 115 Jos mittari ei osoita testikaasun pitoisuutta em. toleranssilla:  Säädä laitetta, katso "Laitteen säätäminen" sivulla 118.  Toimintatesti ja tuloksen dokumentointi laitteen muistiin Asetukset toimitustilassa: Nopea toimintatesti (Tarkastus, onko kaasupitoisuus ylittänyt hälytysrajan A1. Lisätietoa katso Teknistä käsikirjaa Dräger X-am 5100.) Dräger X-am 5100...
  • Seite 116: Käytön Aikana

    « (mittausarvo nollan alapuolella). Hengenvaara! Poistu alueelta välittömästi. Päähälytys on pysyvä, eikä sitä voida kuitata. Hälytys aktivoi vastaavat lukemat näytöllä sekä optisen, akustisen  ja värinähälytyksen, katso "Hälytysten tunnistaminen" sivulla 116. Jaksottainen äänimerkki: Näyttö » A2 « ja mittausarvo vaihtelevat. Dräger X-am 5100...
  • Seite 117 Näytetään huippuarvot sekä TWA- ja STEV-altistusarvot. Paristo kestää ensimmäisen paristo-esihälytyksen jälkeen vielä  Jos mitään painiketta ei käytetä 10 sekuntiin, laite palaa  vähintään 20 minuuttia. automaattisesti takaisin mittaustilaan. Info-Off-tilaan siirtyminen Paina -painiketta laitteen ollessa pois päältä.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 118 Jos mitään painiketta ei käytetä 60 sekuntiin, laite palaa 5 sekuntia.  automaattisesti takaisin mittaustilaan. Jos raitisilmasäädössä on ilmennyt virhe: Häiriöilmoitus » « ilmestyy näyttöön ja mittausarvon sijaan  näytetään kyseiselle anturille » «. Toista raitisilmasäätö.  Tarvittaessa vaihda anturi, katso Teknistä käsikirjaa.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 119 -painikkeella ja hyväksy se painamalla -painiketta. Säädetty kalibrointikaasupitoisuus vilkkuu.  11. Paina -painiketta vahvistaaksesi säädetyn arvon. 12. Avaa testikaasupullon venttiili, jolloin kaasua virtaa anturiin. Näkyvissä olevat mittausarvot alkavat vilkkua.  Vilkkuminen lakkaa, kun staattinen mittausarvo on saavutettu.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 120: Tekniset Tiedot

    (direktiivi 94/9/EY) Hyväksynnät: (katso "Notes on Approval" sivulla 285) Anturin tiedot: Katso käytettävien anturien ohjelehtiä. Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja CC- Vision tietokoneohjelma voidaan ladata X-am 5100:n tuotesivulta seuraavasta Internet-osoitteesta. www.draeger.com. Katso myös oheiset käytettävien antureiden käyttöohjeet/ohjelehdet. Dräger X-am 5100...
  • Seite 121: For Din Sikkerhet

    Instrumenter og komponenter må ikke endres. Bruk Dräger X-am 5100...
  • Seite 122 14 Spesialsymboler X-am 5100 Spesialsymboler: 1-tast Feilanvisning følsomhetskalibrering Individuell Advarsel følsomhetskalibrering Visning toppverdi Passord nødvendig Visning TWA Batteri 100 % full Visning STEL Batteri 2/3 fullt Bump-test modus Batteri 1/3 fullt Friskluftskalibrering Batteri tomt 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 123: Forberedelser For Bruk

    IIC og i temperaturklasse T3 eller T4 (avhengig av batteriene). 83 22 244) settes inn, se "Skifte batterier" på side 125. I gruver må instrumentet kun benyttes i områder med lav risiko for X-am 5100 er klar til bruk.  mekanisk påvirkning.
  • Seite 124 Omgivelsestemperatur under lading: 0 til +40 °C.  strømtilførsel fordi det interne bufferbatteriet tappes. ANVISNING Også for instrumenter som ikke er i bruk anbefaler Dräger å oppbevare instrumentet i lademodulen (lademodul X-am 1/2/ 5000, bestillingsnr. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 125 3. Bytt ut de alkaliske batteriene med nye eller NiMH-batterier med batterier som er oppladet – pass på polariteten. 4. Bytt ut hele forsyningsenheten T4 (med innstøpte batterier, bestillingsnr. 83 18 704 / 83 22 244). Kun dersom aktivert i apparatkonfigurasjonen. Tilstand ved levering: ikke aktivert. Dräger X-am 5100...
  • Seite 126 1. Slå på instrumentet, de aktuelle måleverdiene vises i displayet. Standard instrumentkonfigurasjon Følg eventuelle advarsel- " " eller feilhenvisninger " ".  Dräger X-am 5100 Bump-test modus Hurtig gasstest Instrumentet kan brukes som normalt. Dersom advarselen ikke slettes av seg selv ved bruk, skal instrumentet ha vedlikehold Friskluftkalibrering på...
  • Seite 127 Hvis den innstilte gasstestkonsentrasjonen ikke nås etter et  sensorspesifikt tidsrom, genereres det en instrumentfeil. Gasstest med dokumentasjon av resultat i instrumentets minne Innstilling levering: Hurtig gasstest (kontroll gasskonsentrasjonen har overskredet alarmgrensen A1. For mer informasjon, se Teknisk håndbok for Dräger X-am 5100.) Dräger X-am 5100...
  • Seite 128 Alarmvisning Alarm blir vist optisk, ved hjelp av lyd og ved vibrasjoner i angitt rytme. 3.6.3 Eksponeringsalarm STEL / TWA ADVARSEL Forlat straks området. Arbeidsinnsatsen til personen skal etter denne alarmen reguleres etter de gjeldende nasjonale reglene. Dräger X-am 5100...
  • Seite 129 « på høyre side av displayet: Batteri hovedalarm kan ikke kvitteres ut: Instrumentet slår seg automatisk av etter 10 sekunder.  Før instrumentet slår seg av blir i et kort øyeblikk alle display-  segmentene og optisk, akustisk og vibrasjonsalarm aktivert. Dräger X-am 5100...
  • Seite 130  Dersom det er oppstått en feil ved friskluftkalibreringen: automatisk tilbake til måledrift. Feilanvisningen " " vises, og istedenfor måleverdien vises den  aktuelle sensoren " ". Gjenta friskluftkalibreringen.  Bytt evt. sensor, se teknisk håndbok.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 131 -tasten, og avslutt ved å trykke på -tasten. Innstilt konsentrasjon av kalibreringsgass blinker.  11. Trykk på -tasten for å bekrefte den innstilte verdien. 12. Ventilen på testgasskilden åpnes slik at gassen strømmer over sensoren. Aktuelle indikerte måleverdier begynner å blinke.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 132 Sensordata: Se databladene for anvendte sensorer. Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 5100 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5100 på følgende Internett-adresse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til sensorene som brukes.
  • Seite 133: För Din Egen Säkerhet

    är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas under de villkor som anges i godkännandet under beaktande relevanta lagliga bestämmelser. Apparat och komponenter får inte ändras. Användning defekta eller ofullständiga delar är inte tillåten. Dräger X-am 5100...
  • Seite 134 14 Specialsymboler X-am 5100 Specialsymboler: Känslighetsjustering med en knapp Normal Varning känslighetsjustering Avläsning av toppvärde Lösenord krävs Avläsning av TWA Batterinivå 100 % Avläsning STEL Batterinivå 2/3 Bumptestläge Batterinivå 1/3 Friskluftsjustering Batteri tomt 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 135: Förberedelser För Användning

    IIA, IIB och IIC och 83 22 244) sättas i se “Byta batterier/ackumulatorer” på sidan 137. temperaturklass T3 eller T4 (beroende på ackumulator och batterier). X-am 5100 är klar för drift.  I gruvor får instrumentet endast användas i områden med liten risk för mekanisk påverkan.
  • Seite 136 Förvara aldrig instrumentet under längre tid (max 2 månader) utan laddningen: 0 till +40 °C.  elförsörjning, eftersom det interna buffertbatteriet då förbrukas. NOTERING Även instrumentet inte använts rekommenderar Dräger att det förvaras i laddningshållaren (laddningsmodul X-am 1/2/5000, ordernr. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 137 3. Byt ut alkaliska batterier mot nya och NiMH-ackumulatorer mot kort stund. laddade sådan – uppmärksamma polariteten. 4. Batterihållare T4 (med gjutna ackumulatorer, ordernr. Byt ut 83 18 704 / 83 22 244) fullständigt. Endast då det aktiverats vid konfiguration av instrumentet. Leveranstillstånd: inte aktiverat. Dräger X-am 5100...
  • Seite 138 Ändra konfigurationen: se den tekniska handboken.  kan medföra felaktiga mätresultat med allvarliga hälsoskador som följd. Standardmässig instrumentkonfiguration 1. Starta instrumentet och aktuellt mätvärde visas i avläsningsrutan. Dräger X-am 5100 Följ varnings- » « eller felmeddelanden » «.  Bumptestläge Snabbt gastest Instrumentet kan användas på...
  • Seite 139 Om avläsningen inte ligger i de ovan nämnda områdena:  Justera instrumentet, se “Justera instrumentet” på sidan 142.  Gastest med resultatdokumentation i apparatminnet Inställning leverans: Snabbt gastest (kontroll huruvida gaskoncentrationen har överskridit larmtröskeln A1. För ytterligare information se teknisk handbok för Dräger X-am 5100.) Dräger X-am 5100...
  • Seite 140: Under Användning

    Livsfara! Lämna genast området. Ett huvudlarm är Om ett larm utlösts visas motsvarande meddelanden och det optiska,  självlåsande och kan inte kvitteras. akustiska och vibrationslarmet aktiveras, se “Larmidentifiering” på sidan 140. Växlande larmsignal: Visar » A2 « och mätvärdet växelvis. Dräger X-am 5100...
  • Seite 141 Toppvärdet samt  vibrationslarmet kopplas ifrån. exponeringsvärdena TWA och STEV visas. Batteriet varar ytterligare minst 20 minuter efter första  Om ingen knapp trycks in under 10 sekunder återgår instrumentet  batteriförlarmet. automatiskt till mätningsdrift. Dräger X-am 5100...
  • Seite 142 Om ingen knapp trycks in inom 60 sekunder återgår  Felmeddelandet » « visas och i stället för mätvärdet visas instrumentet automatiskt till mätningsdrift.  » « för sensorn i fråga. Upprepa friskluftsjustering.  Byt ut sensorn vid behov, se den tekniska handboken.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 143 Justeringsintervall: Se bruksanvisning för motsvarande DrägerSensorer. avsluta sedan med att trycka på Inställd koncentration av kalibreringsgas blinkar.  11. Bekräfta inställt värde genom att trycka på knappen 12. Öppna ventilen på testgasflaskan så att gasen strömmar ut över sensorerna. Dräger X-am 5100...
  • Seite 144: Tekniska Data

    Se datablad för de sensorer som används. Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 5100 kan laddas ned på produktsidan för X-am 5100 under följande adress: www.draeger.com. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för sensorer som används.
  • Seite 145: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dräger. WSKAZÓWKA Bezpieczne łączenie z urządzeniami elektrycznymi Dodatkowa informacja na temat zastosowania produktu. Łączenie z urządzeniami elektrycznym, którego opis nie został zawarty w niniejszej instrukcji użytkowania, jest dozwolone wyłącznie po konsultacji z producentami lub specjalistą. Dräger X-am 5100...
  • Seite 146: Przegląd Produktu

    Wskazówka usterki przyciskiem Standardowa regulacja Wskazówka ostrzegawcza czułości Wskazanie wartości szczytowej Wymagane hasło Wskazanie TWA 100% naładowania baterii Wskazanie STEL 2/3 naładowania baterii Tryb testu gazowania 1/3 naładowania baterii Kalibracja świeżym powietrzem Bateria zużyta 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 147: Przygotowania Do Użytkowania

    83 18 704 / 83 22 244) patrz „Wymiana baterii/akumulatorów” na akumulatora i baterii). stronie 149. W kopalniach urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie Po tym urządzenie X-am 5100 będzie gotowe do pracy.  w obszarach, w których istnieje niewielkie ryzyko ingerencji mechanicznej.
  • Seite 148 Temperatura otoczenia w trakcie procesu ładowania: 0 do  (maksymalnie 2 miesiące) bez zasilania, ponieważ wówczas +40 °C. wyczerpuje się wewnętrzna bateria buforowa. WSKAZÓWKA Firma Dräger zaleca przechowywanie nieużywanego urządzenia w uchwycie do ładowania (moduł do ładowania X-am 1/2/5000, nr katalogowy 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 149 – zwrócić uwagę na bieguny. 4. Moduł zasilania T4 (z rozlanymi akumulatorami, nr katalogowy 83 18 704 / 83 22 244) wymienić w całości. Tylko w wypadku aktywacji konfiguracji urządzenia. Stan przy dostawie: nieaktywny. Dräger X-am 5100...
  • Seite 150 1. Włączyć urządzenie, aktualne wartości pomiarowe pojawią się na wyświetlaczu . Standardowa konfiguracja urządzenia Zastosować się do wskazówki ostrzegawczej » « lub wskazówki  Dräger X-am 5100 o usterkach » «. tryb testu gazowania Szybka kontrola działania za pomocą gazu Urządzenie można używać...
  • Seite 151 3. Połączyć źródło gazu kontrolnego adapterem kalibracyjnym. 4. Gaz kontrolny doprowadzić do wyciągu lub na zewnątrz (wąż przyłączyć do drugiego przyłącza adaptera kalibracyjnego). 5. Włączyć urządzenie. 6. Otworzyć zawór źródła gazu 00533280.eps kontrolnego, przepływał przez czujnik. Dräger X-am 5100...
  • Seite 152: W Trakcie Użytkowania

    Podręcznik techniczny Jeśli po specyficznym dla czujnika czasie ustawione stężenie dla  Dräger X-am 5100.) testu działania z użyciem gazu nie zostanie osiągnięte, wygenerowany zostaje błąd urządzenia. 1. Przygotować źródło gazu kontrolnego (n p. butlę z gazem kontrolnym, piec permeacyjny), gdzie strumień...
  • Seite 153: Rozpoznawanie Alarmów

    Zagrożenie dla życia! Niezwłocznie opuścić teren. Alarm główny Nacisnąć przycisk , tylko alarm dźwiękowy i wibracyjny  utrzymuje się samoczynnie i nie można go zatwierdzać. wyłączają się. Po wystąpieniu pierwszego alarmu bateria będzie pracowała  jeszcze ok. 20 minut. Dräger X-am 5100...
  • Seite 154: Funkcje Menu

    Pojawiają się wartości szczytowe oraz wartości ekspozycji TWA Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden i STEV.  przycisk, urządzenie powraca automatycznie do trybu Jeśli przez kolejnych 10 sekund nie zostanie naciśnięty żaden  pomiarowego. przycisk, urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego. Dräger X-am 5100...
  • Seite 155  kończąc przyciśnięciem przycisku W razie potrzeby wymienić czujnik, szczegóły patrz podręcznik  Ustawiona wartość stężenia gazu kalibracyjnego miga. techniczny.  11. Nacisnąć przycisk , by potwierdzić ustawioną wartość. Dräger X-am 5100...
  • Seite 156 Szorstkie przyrządy czyszczące (szczotki itd.), środki myjące W razie potrzeby wymienić czujnik, szczegóły patrz podręcznik  i rozpuszczalniki mogą uszkodzić filtr przeciwpyłowy i wodny. techniczny. Urządzenie nie wymaga szczególnej pielęgnacji.  Przy silnym zabrudzeniu czyścić urządzenie przy użyciu szmatki.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 157: Dane Techniczne

    Patrz karty danych wykorzystywanych czujników. Dokumentację techniczną, instrukcje obsługi / karty danych stosowanych czujników i oprogramowania CC-Vision dla urządzenia Dräger X-am 5100 można pobrać ze strony produktu X-am 5100 pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników.
  • Seite 158: В Целях Безопасности

    устройства. компонентов проинформируйте компанию Dräger. УКАЗАНИЕ Безопасное соединение с электрическими устройствами Дополнительная информация по применению устройства. Электрическое соединение с приборами, не упомянутыми в данном Руководстве по эксплуатации, может выполняться только по согласованию с изготовителями или соответствующим специалистом. Dräger X-am 5100...
  • Seite 159: Устройство Прибора

    калибровка чувствительности Стандартная калибровка Предупреждение чувствительности Индикация пиковых значений Требуется пароль Индикация ПДК Заряд батареи 100 % Индикация STEL Заряд батареи 2/3 Режим функциональной проверки Заряд батареи 1/3 Калибровка чистым воздухом Батарея разряжена 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 160: Подготовка К Работе

    взрывоопасности IIA, IIB или IIC, с температурным классом T3 или аккумуляторов” на стр. 162. T4 (в зависимости от аккумулятора или батарей). X-am 5100 готов к использованию.  В шахтах разрешается эксплуатация прибора лишь в областях с низкой опасностью механического воздействия.
  • Seite 161 без источника питания, поскольку это приводит к разрядке зарядки: от 0 до +40 °C. внутренней буферной батареи. УКАЗАНИЕ Dräger рекомендует также хранить неиспользуемый инструмент в зарядном устройстве (зарядный модуль к X-am 1/2/5000, код заказа 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 162 В ходе выключения будет подан короткий звуковой,  питания и снимите блок питания. световой и вибросигнал. 3. Замените щелочные батареи на новые или NiMH аккумуляторы на заряженные – соблюдайте полярность. Только когда активировано в конфигурации прибора. Заводская настройка: не активировано. Dräger X-am 5100...
  • Seite 163 Инструмент еще можно использовать обычным образом. Значок должен исчезнуть в течение рабочей смены, в противном случае требуется техническое обслуживание. Инструмент не готов к использованию, требуется техническое обслуживание. 2. Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт и/или не загрязнен. Dräger X-am 5100...
  • Seite 164 с проверочным газом, пермеационную печь), при этом Стандартные настройки инструмента требуется поток газа 0,5 л/мин, а концентрация используемого газа должна превышать порог проверяемых тревог. Dräger X-am 5100 2. Наденьте калибровочный Режим функциональной проверки Быстрая функциональная адаптер (68 06 291) на...
  • Seite 165 Дата и результаты функциональной проверки заносятся в  дополнительной информации см. Техническое руководство память прибора. Dräger X-am 5100.) 9. Закройте вентиль баллона с проверочным газом. Если сейчас концентрация упала ниже порога тревоги A1,  1. Подготовьте источник проверочного газа (например, баллон с...
  • Seite 166 Предварительная тревога A1 не самоблокируется и исчезает при уменьшении концентрации ниже порога тревоги A1. При тревоге А1 периодически подаются одиночный звуковой  и световой сигналы. При тревоге А2 периодически подаются двойной звуковой  и световой сигналы. Квитирование предварительной тревоги: Dräger X-am 5100...
  • Seite 167: Функции Меню

    Будут последовательно показаны пиковые значения, а также экспозиции TWA (ПДК) и STEV. После предварительной тревоги батарея будет работать еще  приблизительно 20 минут. Если никакие кнопки не нажимались 10 секунд, прибор  автоматически возвращается в режим измерения. Dräger X-am 5100...
  • Seite 168 неоткалиброванного сенсора заменяются на » «. и перейти в режим измерения. Если никакие кнопки не нажимались 60 секунд, прибор Повторите калибровку чистым воздухом.   автоматически возвращается в режим измерения. При необходимости замените сенсор, см. Техническое  руководство. Dräger X-am 5100...
  • Seite 169 , чтобы начать калибровку чувствительности. Мигает название газа.  9. Подтвердите выбор кнопкой Будет показана концентрация калибровочного газа.  10. Нажмите кнопку , чтобы подтвердить концентрацию калибровочного газа, или откорректируйте ее кнопкой после чего нажмите Мигает установленная концентрация калибровочного газа.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 170: Техническое Обслуживание

    эксплуатации соответствующих сенсоров DrägerSensor. Очистка ВНИМАНИЕ Грубые чистящие принадлежности (щетки и т.д.), чистящие средства и растворители могут повредить фильтр для защиты от пыли и воды. Инструмент не нуждается в специальном уходе.  При сильном загрязнении протрите прибор тканью.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 171: Технические Данные

    сенсоров: Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 5100 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 5100, на сайте: www.draeger.com. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров.
  • Seite 172: Za Vašu Sigurnost

    Dräger. nestručnu uporabu. Sigurno spajanje s električnim uređajima UPUTA Električno spajanje s uređajima koji nisu navedeni u ovim uputama za uporabu vršite samo nakon ponovnog upita kod proizvođača ili Dodatne informacije o primjeni proizvoda. stručnjaka. Dräger X-am 5100...
  • Seite 173 Standardno podešavanje Upozorenje osjetljivosti Pokazivač vršne vrijednosti Potrebna zaporka Pokazivač TWA Baterija 100 % puna Pokazivač STEL Baterija 2/3 puna Način testiranja zaplinjavanjem Baterija 1/3 puna (Bump-Test mod) Podešavanje svježim zrakom Baterija prazna 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 174: Svrha Primjene

    83 18 704 / 83 22 244), vidi "Zamjena baterija/akumulatora" na U rudarstvu ovaj se uređaj smije primjenjivati samo u područjima stranici 176. niskog rizika od mehaničkog djelovanja. X-am 5100 spreman je za rad.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 175 UPUTA Čak i ako se uređaj ne koristi, tvrtka Dräger preporučuje da se uređaj čuva u modulu za punjenje (modul za punjenje X-am 1/2/5000, br. za narudžbu 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 176 – pazite na polaritet. 4. Zamijenite kompletnu jedinicu za napajanje T4 (s zalivenim akumulatorom, br. za narudžbu 83 18 704 / 83 22 244). Samo ako je aktivirano u konfiguraciji uređaja. Isporučeno stanje: nije aktivirano. Dräger X-am 5100...
  • Seite 177  uzrokovati neispravne rezultate mjerenja čije posljedice mogu biti teška oštećenja zdravlja. Standardna konfiguracija uređaja 1. Uključivanjem uređaja na zaslonu se prikazuju aktualne mjerne Dräger X-am 5100 vrijednosti. Način testiranja zaplinjavanjem Brzi test zaplinjavanjem Pridržavajte se upozorenja » « ili napomena o smetnji »...
  • Seite 178 0,5 L/min koncentracija plina prekoračila prag alarma A1. Za dodatne a koncentracija plina veća od koncentracije praga alarma koja, informacije vidi tehnički priručnik za Dräger X-am 5100.) se ispituje. 2. Utaknite adapter za kalibraciju 1.
  • Seite 179 čega se isključuju poruke alarma.  Prepoznavanje alarma 3.6.3 Alarm ekspozicije STEL/TWA Alarm se prikazuje optički, akustički i vibracijom u navedenom ritmu. UPOZORENJE Odmah napustite područje. Intervencija osobe se nakon ovoga alarma mora regulirati u skladu s nacionalnim propisima. Dräger X-am 5100...
  • Seite 180 Isprekidani alarm: Trepereći posebni simbol » « na desnoj strani zaslona: Glavni alarm baterije ne može se prekinuti: Uređaj se automatski isključuje nakon 10 sekundi.  Prije isključivanja uređaja kratkotrajno se aktiviraju optički,  akustički i vibracijski alarm. Dräger X-am 5100...
  • Seite 181 Pojavljuje se upozorenje o smetnji » « i umjesto mjerne  vrijednosti se za zahvaćeni senzor prikazuje » «. Ponovite podešavanje svježim zrakom.  Po potrebi zamijenite senzor, pogledajte tehnički priručnik.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 182: Intervali Održavanja

    Intervali podešavanja: vidi upute za uporabu pojedinačnih senzora i završite pritiskom na tipku DrägerSensor. Treperi podešena koncentracija kalibriranog plina.  11. Pritisnite tipku kako biste potvrdili podešenu vrijednost. Dräger X-am 5100...
  • Seite 183: Tehnički Podaci

    Vidi tehničke listove upotrebljavanih senzora. Tehnički priručnik, upute za upotrebu/tehnički listovi upotrijebljenih senzora i računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 5100 mogu se preuzeti na stranici proizvoda X-am 5100 na sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com. Također pogledajte priložene upute za uporabu i tehničke listove upotrijebljenih senzora.
  • Seite 184: Za Vašo Varnost

    Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih Naprave ali sestavne dele, ki se uporabljajo v eksplozijsko ogroženih območjih in so preizkušeni ter odobreni po nacionalnih, evropskih ali mednarodnih direktivah za zaščito pred eksplozijo, je dovoljeno Dräger X-am 5100...
  • Seite 185 1 gumbom Standardna nastavitev Opozorilo občutljivosti Prikaz konične vrednosti Potrebno je geslo Prikaz TWA Baterija 100-odstotno polna Prikaz STEL Baterija 2/3 polna Bump test/test delovanja Baterija 1/3 polna Nastavitev svežega zraka Baterija prazna 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 186: Namen Uporabe

    štev. 83 18 704 / 83 22 244), glejte »Menjava baterij/akumulatorjev« akumulatorskih in običajnih baterij). na strani 188. V rudnikih je uporaba naprave dovoljena le v območjih z majhnim X-am 5100 je pripravljen za uporabo.  tveganjem mehanskega vpliva. Dräger X-am 5100...
  • Seite 187 Okoljska temperatura med polnjenjem: 0 do  brez napajanja, ker se izrabi notranja baterija pomnilnika. +40 °C. NAPOTEK Tudi če naprave ne uporabljate, podjetje Dräger priporoča, da napravo hranite v polnilniku (polnilni modul X-am 1/2/5000, naročilna št. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 188 3. Alkalne baterije zamenjajte z novimi ali akumulatorje NiMH z napolnjenimi – upoštevajte polarnost. 4. Napajalno enoto T4 (z zlitimi akumulatorji, naročilna št. 83 18 704 / 83 22 244) zamenjajte v celoti. Le, če je aktivirano v konfiguraciji naprave. Stanje ob dobavi: ni aktivirano. Dräger X-am 5100...
  • Seite 189 Standardna konfiguracija naprave Upoštevajte opozorilo » « ali napotek o motnji » «.  Dräger X-am 5100 Bump test/test delovanja Hiter test zaplinjenja Napravo lahko normalno uporabljate. Če opozorilo ne ugasne samodejno med uporabo, je treba napravo po uporabi servisirati.
  • Seite 190 A1. Za dodatne mejni vrednosti. informacije glejte tehnični priročnik Dräger X-am 5100.) 2. Adapter za umerjanje (68 06 291) nataknite na 1. Pripravite vir preizkusnega plina (npr. jeklenko s preizkusnim pokrov senzorja.
  • Seite 191: Med Uporabo

    Če obstaja alarm, se aktivirajo ustrezni prikazi, optični, zvočni ter  vibracijski alarm, glejte »Prepoznavanje alarmov« na strani 191. Prekinjeno alarmno sporočilo: izmenični prikaz » A2 « in izmerjena vrednost. Dräger X-am 5100...
  • Seite 192: Funkcije Menija

    še  konične vrednosti ter vrednosti izpostavljenosti TWA in STEV. min. 20 minut. Če 10 sekund ne pritisnete nobene tipke, naprava samodejno  preklopi v način za merjenje. Priklic načina za prikaz informacij v izklopljene stanju Dräger X-am 5100...
  • Seite 193: Nastavitev Naprave

     Pokaže se sporočilo o motnji » « in namesto izmerjene  preklopi v način za merjenje. vrednosti se pokaže prizadet senzor » «. Ponovite nastavitev svežega zraka.  Po potrebi zamenjajte senzor, glejte tehnični priročnik.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 194 Dräger. s pritiskom na tipko Nastavljena vrednost koncentracije plina za umerjanje utripa.  11. Za potrditev nastavljene vrednosti pritisnite 12. Odprite ventil vira preizkusnega plina, da steče plin prek senzorja. Trenutno prikazane izmerjene vrednosti utripajo.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 195: Odstranjevanje Med Odpadke

    Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovne liste uporabljenih senzorjev in računalniško programsko opremo CC-Vision za Dräger X-am 5100 lahko prenesete s strani z izdelki X-am 5100 na naslednjem spletnem naslovu: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev.
  • Seite 196: Pre Vašu Bezpečnosť

    Použitie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Prístroje alebo konštrukčné diely, ktoré sa používajú v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a ktoré sú odskúšané a schválené podľa národných, európskych alebo medzinárodných smerníc o ochrane proti výbuchu, sa smú používať len pri podmienkach uvedených v Dräger X-am 5100...
  • Seite 197: Prehľad Výrobku

    Nastavenie štandardnej Výstražné upozornenie citlivosti Zobrazenie špičkovej hodnoty Heslo nutné Zobrazenie TWA Batéria 100 % nabitá Zobrazenie STEL Batéria nabitá na 2/3 Režim Bump-Testu Batéria nabitá na 1/3 Justáž čerstvým vzduchom Batéria vybitá 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 198: Účel Použitia

    -20 °C až +50 °C a v oblastiach, kde sa môžu vyskytovať plyny 83 22 244), pozri „Výmena batérií/akumulátorov“ na strane 200. klasifikované v skupinách výbušnosti IIA, IIB alebo IIC a v teplotnej X-am 5100 je pripravený na prevádzku.  triede T3 alebo T4 (vždy v závislosti od akumulátora a batérií)....
  • Seite 199 (maximálne mesiace)  UPOZORNENIE bez napájania energiou, pretože inak sa vybije vnútorná vyrovnávacia batéria. Spoločnosť Dräger odporúča uloženie prístroja aj pri jeho nepoužívaní v nabíjacej kolíske (nabíjací modul X-am 1/2/5000, obj. č. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 200 3. Nahraďte alkalické batérie novými alebo akumulátory NiMH nabitými – rešpektujte polaritu. 4. Vymeňte celú napájaciu jednotku T4 (so zatavenými akumulátormi, obj. č. 83 18 704/83 22 244). Len keď sa aktivuje v konfigurácii prístroja. Stav pri dodaní: Nie je aktivovaný. Dräger X-am 5100...
  • Seite 201 Zmena konfigurácie: Pozri Technickú príručku.  1. Zapnite prístroj, na displeji sa zobrazia aktuálne namerané Štandardná konfigurácia prístroja hodnoty. Dräger X-am 5100 Rešpektujte výstražné upozornenie » « alebo upozornenie na  Režim zaplyňovacieho testu Rýchly zaplyňovací test poruchu »...
  • Seite 202 0,5 l/min. koncentrácia plynu neprekročila poplašný prah A1. Ďalšie informácie a koncentrácia plynu musí byť vyššia než skúšaná koncentrácia nájdete v Technickej príručke prístroja Dräger X-am 5100.) poplašného prahu. 2. Na hlavicu senzora nastrčte 1.
  • Seite 203 3.6.3 Expozičný poplach STEL/TWA Rozpoznanie poplachov VÝSTRAHA Poplach sa signalizuje opticky, akusticky a vibráciou v danom rytme. Zónu ihneď opustite. Pracovné nasadenie osoby sa musí po tomto poplachu upraviť v súlade s národnými predpismi. Prerušené poplašné hlásenie: Dräger X-am 5100...
  • Seite 204: Funkcie Menu

    3.6.6 Poplach kvôli prístroju Prerušené poplašné hlásenie: Zobrazenie zvláštneho symbolu » « na pravej strane displeja: Prístroj nie je pripravený na prevádzku.  Odstránením chyby poverte personál pre údržbu alebo servis  firmy Dräger. Dräger X-am 5100...
  • Seite 205: Nastavenie Prístroja

     automaticky vráti do meracieho režimu. Objaví sa upozornenie na poruchu » « a namiesto nameranej  hodnoty sa pre príslušný senzor zobrazí » «. Zopakujte justáž čerstvým vzduchom.  Príp. vymeňte senzor, pozri Technickú príručku.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 206: Intervaly Údržby

    Dräger. Nastavená koncentrácia kalibračného plynu bliká.  11. Na potvrdenie nastavenej hodnoty stlačte tlačidlo 12. Otvorte ventil zdroja skúšobného plynu, aby plyn prúdil cez senzor. Aktuálne zobrazené namerané hodnoty začnú blikať.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 207: Technické Údaje

    Pozri dátové listy použitých senzorov. Technickú príručku, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a PC-softvér Dräger CC-Vision pre Dräger X-am 5100 si môžete stiahnuť zo stránky výrobku X-am 5100 na nasledujúcej internetovej adrese: www.draeger.com. Pozri tiež priložené návody na použitie a dátové listy použitých senzorov.
  • Seite 208: Pro Vaši Bezpečnost

    Přístroje nebo konstrukční díly, které se užívají v prostorech ohrožených výbuchem a jsou testovány a schváleny podle národních, evropských nebo mezinárodních směrnic o ochraně před výbuchem, se smějí používat jen za podmínek uvedených v jejich schvalovacích dokumentech a při dodržování příslušných zákonných ustanovení. Dräger X-am 5100...
  • Seite 209: Přehled Produktu

    Standardní nastavení citlivosti Varování Ukazatel maximální hodnoty Požadavek na zadání hesla Ukazatel TWA Nabití baterie na 100% Ukazatel STEL Nabití baterie na 2/3 Režim Bump-Test Nabití baterie na 1/3 Nastavení na čerstvý vzduch Baterie vybitá 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 210: Účel Použití

    IIA, IIB nebo IIC a teplotní třídy T3 nebo T4 viz „Výměna baterií / akumulátorů“ na straně 212. (vždy dle akumulátoru a baterií). Přístroj X-am 5100 je připraven k použití.  V dolech smí být přístroj používán pouze v oblastech s nízkým rizikem mechanického působení.
  • Seite 211  měsíce), protože by se vybila vnitřní vyrovnávací baterie. procesu nabíjení: 0 až +40 °C. POZNÁMKA Dräger doporučuje skladovat i u nepoužívaného přístroje nabít přístroj v nabíjecím žlábku (modul nabíječky X-am 1/2/5000, obj. č. 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 212 3. Alkalické baterie vyměňte za nové nebo akumulátory NiMH znovu nabité – dbejte na polaritu. 4. Napájecí jednotku (zdroj) T4 (se zalitými akumulátory, obj. č. 83 18 704 / 83 22 244) kompletně vyměňte. Pouze je-li aktivní v konfiguraci přístroje. Výchozí nastavení: není aktivní. Dräger X-am 5100...
  • Seite 213 1. Zapněte přístroj, na displeji se zobrazí aktuální naměřené hodnoty. Sledujte varování » « nebo případnou poruchu » «.  Standardní konfigurace přístroje Dräger X-am 5100 Přístroj můžete normálně použít. Neodezní-li varování během Režim Bump-Test Rychlý test funkce provozu samo, musíte po použití provést údržbu přístroje. zaplynováním Přístroj není...
  • Seite 214 činit 0,5 l/ koncentrace plynu překročila mez pro alarm A1. Další informace viz min a koncentrace plynu musí být vyšší než mez koncentrace pro Technickou příručku přístroje Dräger X-am 5100.) spuštění alarmu. 2. Kalibrační adaptér (68 06 291) zastrčte do krytky senzoru.
  • Seite 215 Dojde-li k alarmu, aktivují se příslušné symboly a optický,  akustický a vibrační alarm, viz „Popis alarmů“ na straně 215. Přerušované hlášení alarmu: Symbol » A2 « a střídající se naměřená hodnota. Dräger X-am 5100...
  • Seite 216: Funkce Menu

    Po prvním předběžném alarmu vydrží baterie ještě min. 20 minut. Zobrazí se maximální hodnoty a hodnoty expozice TWA a STEV.  Nedojde-li do 10 sekund ke stisknutí žádného tlačítka, vrátí se  přístroj zpět do režimu měření. Dräger X-am 5100...
  • Seite 217 Zobrazí se symbol poruchy » « a namísto naměřené hodnoty se   vrátí se přístroj zpět do režimu měření. pro příslušný senzor na displeji objeví » «. Proveďte nastavení na čerstvý vzduch.  Příp. vyměňte senzor, viz Technická příručka.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 218 údržbu a národní předpisy). nebo změňte koncentraci kalibračního plynu pomocí tlačítka Intervaly nastavení: viz Návod k použití jednotlivých senzorů Dräger. a uzavřete tlačítkem Nastavené koncentrace kalibračního plynu blikají.  11. Stiskněte tlačítko pro potvrzení nastavené hodnoty. Dräger X-am 5100...
  • Seite 219 Viz Datové listy používaných senzorů. Technická příručka, návody k použití/datové listy použitých senzorů a PC software CC-Vision pro Dräger X-am 5100 lze stáhnout na stránce výrobku X- am 5100 pod následující internetovou adresou: www.draeger.com. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů.
  • Seite 220: За Вашата Безопасност

    на части на продукта. УКАЗАНИЕ Безопасно свързване с електрически уреди Допълнителна информация за използването на продукта. Електрическо свързване с уреди, не упоменати в тази инструкция за употреба, може да става само след съгласуване с производителите или със специалист. Dräger X-am 5100...
  • Seite 221 Показание на пиковата Необходима е парола стойност Показание TWA Батерията е пълна на 100% Показание STEL Батерията е 2/3 пълна Режим Bump-Test Батерията е 1/3 пълна Настройка на чистия въздух Батерията е празна 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 222 панел NiMH T4 (каталожен номер 83 18 704 / 83 22 244), В мините газът може да се използва само в райони с нисък риск от вижте „Смяна на батерии/акумулатори“ на страница 224. механични въздействия. X-am 5100 е готов за работа.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 223 Околна температура по време на процеса на зареждане: изхабява. 0 до +40 °C. УКАЗАНИЕ Също при неизползван уред Dräger препоръчва уредът да се държи в гнездото за зареждане (зареждащ модул X-am 1/2/5000, каталожен номер 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 224 на страница 224). обратното броене на екрана » 3. 2. 1 «. 2. Развийте винта на захранващия панел (2,0 mm вътрешен шестостен) и извадете захранващия панел. Само ако са активирани в конфигурацията на уреда. Състояние при доставка: не активиран. Dräger X-am 5100...
  • Seite 225 работа предупредителното съобщение не изчезне само, след употреба уредът трябва да бъде прегледан. Уредът не е готов за работа и трябва да бъде прегледан. 2. Проверете, дали отворът за навлизане на газ в уреда не е закрит. Dräger X-am 5100...
  • Seite 226  обгазяване са описани в съответните информационни листовки за сензора. Стандартна конфигурация на уредите 1. Пригответе източника на еталонен газ (на пр. бутилка Dräger X-am 5100 с еталонен газ, пермеационна пещ), като обемът на Режим Bump-Test Бърз тест за обгазяване...
  • Seite 227 Ако бъде задействана газова аларма (“Бърз тест за  обгазяване”) или бъде достигната настроената концентрация на теста за обгазяване (“Разширен тест за обгазяване”) в рамките на предварително зададеното време: Показанието на актуалната концентрация на газа се  редува с показанието » OK «. Dräger X-am 5100...
  • Seite 228 показания, оптическата, акустичната, както и вибрационната 3.6.2 Главна аларма A2 за концентрация аларма, вижте „Разпознаване на алармите“ на страница 228. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за живота! Веднага напуснете района. Главната аларма е самоподдържаща се и не може да се изключва. Dräger X-am 5100...
  • Seite 229 Батерията издържа още мин. 20 минути след първата  за експозиция TWA и STEL. предварителна аларма за батерия. Ако в продължение на 10 секунди не се натисне никакъв  бутон, уредът се връща автоматично в режим на измерване. Dräger X-am 5100...
  • Seite 230  измерената стойност се показва знакът » «, отнасящ се бутон, уредът се връща автоматично в режим на измерване. за засегнатия сензор. Повторете настройката на чистия въздух.  Ако е необходимо, сменете сензора, виж Техническия наръчник.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 231 изберете функцията Стандартна настройка на чувствителността » «. Символът за стандартна настройка на чувствителността мига.  Натиснете бутона, за да стартирате настройката на чувствителността. Името на газа мига.  9. Потвърдете с бутон Показва се концентрацията на калибриращия газ.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 232: Интервали На Поддръжка

    съответните сензори Dräger. Почистване ВНИМАНИЕ Груби предмети за почистване (четки и др.), почистващи препарати и разтворители могат да разрушат въздушния и воден филтър. Уредът не изисква никакви особени грижи.  При силно замърсяване почистете уреда с кърпа.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 233: Технически Данни

    Техническият наръчник, ръководствата за работа/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер CC- Vision за Dräger X-am 5100 могат да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 5100 на следния интернет адрес: www.draeger.com. Вижте и приложените ръководства за работа и информационни...
  • Seite 234: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Cuplarea fără pericole la aparatele electrice Cuplarea electrică la aparatele electrice care nu sunt indicate în Informaţii suplimentare referitoare la utilizarea produsului. aceste instrucţiuni de utilizare se va face numai după o consultare prealabilă cu producătorul sau cu un specialist. Dräger X-am 5100...
  • Seite 235 Reglare standard Avertisment a sensibilităţii Afişare valoare de vârf Solicitare parolă Afişare TWA Baterie încărcată 100% Afişare STEL Baterie plină pe 2/3 Test de concentraţie Baterie plină pe 1/3 Reglarea aerului proaspăt Baterie goală 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 236: Scopul Utilizării

    (în funcţie de acumulator şi baterii) ar putea exista. Acumulatorilor“ la pagina 238. În mine este permisă utilizarea acestui aparat, numai în zone ce Aparatul X-am 5100 este gata pentru funcţionare.  prezintă un risc redus de acţiune mecanică. Dräger X-am 5100...
  • Seite 237  REMARCĂ fără alimentare, deoarece bateriile buffer se consumă. Şi în cazului unui aparat ce nu este utilizat, Dräger recomandă depozitarea acestuia într-un suport de încărcare (modul de încărcare X-am 1/2/5000, nr. de comandă 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 238 3. Schimbaţi bateriile alcaline cu altele noi sau cu acumulatori NiMH încărcaţi - respectaţi polaritatea. 4. Unitatea de alimentare T4 (cu acumulator turnat, nr. comandă 83 18 704 / 83 22 244) trebuie complet schimbată. Numai dacă este activat în configuraţia aparatului. Starea de livrare: neactivat. Dräger X-am 5100...
  • Seite 239 Atenţie la indicaţia de avertizare » « sau de eroare » «.  Dräger X-am 5100 Test de concentraţie Test de solicitare rapid Aparatul poate fi utilizat normal. Dacă indicaţia de avertizare nu dispare automat în timpul utilizării, aparatul trebuie supus unei Reglarea aerului proaspăt...
  • Seite 240 7. Recomandare: Aşteptaţi până când aparatul afişează concentraţia 8. Deschideţi supapa sursei de gaz de test pentru ca gazul să ajungă gazului de test cu o toleranţă suficientă. la senzor. Aşteptaţi însă cel puţin, până ce pragul de alarmă A1 sau A2 sunt depăşite. Dräger X-am 5100...
  • Seite 241 La A1 se emite un singur ton şi LED-ul de alarmare pâlpâie.  La A2 se emit două tonuri şi LED-ul de alarmare pâlpâie de două ori.  Confirmarea prealarmei: Apăsaţi tasta ; numai alarma acustică şi cea cu vibraţii sunt  oprite. Dräger X-am 5100...
  • Seite 242 Opriţi aparatul. Valorile pentru evaluarea expunerii sunt şterse  Aparatul nu este pregătit de funcţionare.  după ce aparatul este pornit din nou. Apelaţi la personalul de întreţinere sau la service-ul Dräger pentru  remedierea defecţiunii. Dräger X-am 5100...
  • Seite 243: Reglarea Aparatului

    Afişarea şi ştergerea valorilor de vârf 1. Porniţi aparatul. 2. Apăsaţi tasta de 3 ori, iar simbolul pentru ajustarea aerului proaspăt » « este afişat. 3. Se apasă tasta pentru a porni reglarea aerului proaspăt. Valorile măsurate clipesc. Dräger X-am 5100...
  • Seite 244 4. Porniţi aparatul. Repetaţi reglajul sensibilităţii.  5. Apăsaţi tasta şi menţineţi-o timp de 5 secunde, pentru a accesa Dacă este cazul, schimbaţi senzorul, vedeţi manualul tehnic. meniul de reglare.  6. Introduceţi parola (parola la livrare = 001). Dräger X-am 5100...
  • Seite 245: Întreţinerea Curentă

    Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 5100, pot fi bateriilor conform prescripţiilor în vigoare. descărcate de pe pagina produsului X-am 5100 de la următoarea adresă de internet: www.draeger.com. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi.
  • Seite 246: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Veszélytelen csatlakoztatás az elektromos készülékekhez MEGJEGYZÉS A jelen használati útmutatóban nem említett készülékkel való elektromos csatlakoztatást kizárólag gyártóval vagy Kiegészítő információ a termék alkalmazásához. szakemberrel való egyeztetés után végezze. Dräger X-am 5100...
  • Seite 247: A Termék Áttekintése

    1 gombos érzékenység Zavarjelzés beszabályozás Standard érzékenység Figyelmeztető jelzés beszabályozás Csúcsértékkijelző Jelszó szükséges TWA kijelző Telep töltöttsége 100 % STEL kijelző Telep töltöttsége 2/3 Bump-teszt üzemmód Telep töltöttsége 1/3 Friss levegő beszabályozás Telep lemerült 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 248 Bányákban a készülék csak olyan területeken hasznáélható, ahol feltöltött NiMH ellátóegységet (rendelési szám: 83 18 704 / a mechanikai behatás kockázata alacsony. 83 22 244) be kell tenni, lásd “Telepek/akkumulátorok cseréje” a 250. oldalon. Az X-am 5100 üzemkész.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 249 0 ... +40 °C. a készülék igénybe. MEGJEGYZÉS Nem használt készülék esetén is a Dräger azt javasolja, hogy a készüléket az X-am 1/2/5000 töltőmodulban, rendelési sz. 83 18 639) tárolják. Dräger X-am 5100...
  • Seite 250 A készülék kikapcsolása előtt rövid időre aktiválódik az optikai  ki az ellátóegységet. és akusztikai, valamint a vibrációs riasztás. 3. Cserélje az alkáli telepeket újakra vagy az NiMH- akkumulátorokat feltöltöttekre – ügyeljen a polaritásra. Csak ha a készülék konfigurációjában aktiválva van. Kiszállítási állapot: nincs aktiválva. Dräger X-am 5100...
  • Seite 251 A konfiguráció megváltoztatása: lásd a műszaki kézikönyvben.  súlyos egészségügyi károsodások léphetnek fel. Standard készülékkonfiguráció 1. Kapcsolja be a készüléket, a kijelzőn megjelennek az aktuális Dräger X-am 5100 mérési értékek. Vegye figyelembe a figyelmeztető- » « vagy zavarjelzést » «.
  • Seite 252 Beállítása kiszállításkor: Gyors gázosítási teszt (annak ellenőrzése, kell lennie, és a gázkoncentrációnak magasabbnak kell lennie, hogy a gázkoncentráció az A1 riasztási küszöböt túllépte-e. További mint az ellenőrizendő riasztási küszöbkoncentráció. információkat lásd a Dräger X-am 5100 műszaki kézikönyvében.) 2. Dugja rá a kalibrálóadaptert (68 06 291) érzékelő...
  • Seite 253 Életveszély! Azonnal hagyja el a területet. A főriasztás öntartó Ha riasztás áll fenn, akkor aktiválódnak a megfelelő kijelzők,  és nem nyugtázható. az optikai, akusztikai, valamint a vibrációs riasztás, lásd “Riasztások felismerése” a 253. oldalon. Megszakadt riasztási jelzés: Dräger X-am 5100...
  • Seite 254 Villogó speciális szimbólum » « a kijelző jobb oldalán: Előriasztás nyugtázása: Nyomja meg a -gombot, ekkor csak az akusztikai riasztás és  a vibrációs riasztás kapcsol ki. A telep az első telep-előriasztás után még legalább 20 percet bír.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 255 2. Nyomja meg háromszor a -gombot, megjelenik a frisslevegővel történő beszabályozásra vonatkozó » « szimbólum. 1. Mérési üzemmódban nyomja meg háromszor a -gombot. 3. A friss levegővel történő beszabályozás indításához nyomja meg -gombot. A mérési értékek villognak. Dräger X-am 5100...
  • Seite 256 Ismételje meg az érzékenység beszabályozást.  a kalibrálóadapter második csatlakozására kell csatlakoztatni). Szükség esetén cserélje ki az érzékelőt, lásd műszaki kézikönyv. 4. Kapcsolja be a készüléket.  5. Nyomja meg a -gombot és 5 másodpercig tartsa lenyomva a beszabályozási menü behívásához. Dräger X-am 5100...
  • Seite 257: Karbantartási Időközök

    érvényben lévő előírásoknak megfelelően az akkumulátor gyűjtőhelyeken kell ártalmatlanítani. Tisztítás VIGYÁZAT Durva tisztítószerszámok (kefék stb.), tisztítószerek és oldószerek tönkretehetik a por- és vízszűrőket. A készülék nem igényel különösebb gondozást.  Erős szennyeződés esetén a készüléket egy ruhával kell  megtisztítani. Dräger X-am 5100...
  • Seite 258: M Szaki Adatok

    Lásd az alkalmazott érzékelők adatlapjait. A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am 5100 készülékhez való CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5100 termékoldaláról az alábbi internetes címről tölthetők le: www.draeger.com. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait.
  • Seite 259: Για Την Ασφάλειά Σας

    χρησιμοποιηθεί και ως προειδοποίηση για μη προβλεπόμενη Ακίνδυνη σύνδεση με ηλεκτρικές συσκευές χρήση. Ηλεκτρική σύνδεση με συσκευές, που δεν αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, γίνεται μόνο μετά από ενημέρωση των ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κατασκευαστών ή άλλων εμπειρογνωμόνων. Επιπρόσθετες πληροφορίες για τη χρήση του προϊόντος. Dräger X-am 5100...
  • Seite 260: Επισκόπηση Προϊόντος

    Επισήμανση βλάβης ευαισθησίας Προειδοποιητική υπόδειξη Τυπική ρύθμιση ευαισθησίας Απαιτείται κωδικός Ένδειξη μέγιστης τιμής πρόσβασης Ένδειξη TWA Μπαταρία 100% πλήρης Ένδειξη STEL Μπαταρία 2/3 πλήρης Λειτουργία Bump-Test Μπαταρία 1/3 πλήρης Ρύθμιση καθαρού αέρα Μπαταρία άδεια 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 261: Σκοπός Χρήσης

    NiMH T4 (κωδ. παραγγελίας 83 18 704 / 83 22 244), βλ. "Αλλαγή (ανάλογα με το συσσωρευτή και τις μπαταρίες). μπαταριών/συσσωρευτών" στη σελίδα 263. Η χρήση της συσκευής σε ορυχεία επιτρέπεται μόνο σε περιοχές με Η συσκευή X-am-5100 είναι έτοιμη για λειτουργία.  ελάχιστο κίνδυνο μηχανικών επιδράσεων. Dräger X-am 5100...
  • Seite 262 περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης: εξαντλείται η εσωτερική ρυθμιστική μπαταρία. 0 έως +40 °C. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ακόμη και όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, η Dräger συνιστά να βρίσκεται στη βάση φόρτισης (μονάδα φόρτισης X-am 1/2/5000, κωδ. παραγγελίας 83 18 639). Dräger X-am 5100...
  • Seite 263 2. Ξεβιδώστε τη βίδα (2,0 mm άλλεν) στη μονάδα τροφοδοσίας και ακολουθίας ενεργοποίησης. τραβήξτε έξω τη μονάδα τροφοδοσίας. 3. Αντικαταστήστε τις αλκαλικές μπαταρίες με καινούριες ή τους συσσωρευτές NiMH- με φορτισμένους – προσέξτε την κατεύθυνση των πόλων. Μόνο όταν έχει ενεργοποιηθεί στη διαμόρφωση συσκευής. Κατάσταση παράδοσης: ανενεργό. Dräger X-am 5100...
  • Seite 264 προειδοποιητική υπόδειξη δεν εξαφανιστεί αυτόματα κατά τη λειτουργία, επιβάλλεται η συντήρηση της συσκευής μετά το τέλος της χρήσης. Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για μέτρηση και χρειάζεται συντήρηση. 2. Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα εισόδου αερίου στη συσκευή δεν είναι καλυμμένο. Dräger X-am 5100...
  • Seite 265 1. Ετοιμάστε μια πηγή αερίου δοκιμής (π.χ. φιάλη αερίου δοκιμής, Βασική διαμόρφωση συσκευής φούρνος διαπότισης), η ογκομετρική ροή πρέπει να ανέρχεται σε 0,5 l/min και η συγκέντρωση αερίου να είναι μεγαλύτερη από την Dräger X-am 5100 προς έλεγχο συγκέντρωση ορίου συναγερμού. Λειτουργία Bump-Test Γρήγορη δοκιμή Bump-Test 2.
  • Seite 266 Κατά την υπέρβαση μιας περιοχής μέτρησης ή σε περίπτωση  Οι τρέχουσες συγκεντρώσεις αερίου και το ειδικό σύμβολο  αρνητικής παρέκκλισης, εμφανίζεται αντί για την ένδειξη της τιμής » « (για τη δοκιμή Bump-Test) αναβοσβήνουν. μέτρησης η παρακάτω ένδειξη: Dräger X-am 5100...
  • Seite 267 Στο A2 ηχεί ένας διπλός ήχος και η LED συναγερμού αναβοσβήνει  ακυρωθεί. διπλά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Οι τιμές για την αξιολόγηση  έκθεσης στο αέριο διαγράφονται κατά τη νέα ενεργοποίηση. Επιβεβαίωση προσυναγερμού: Πατήστε το πλήκτρο , μόνο ο ακουστικός και ο δονητικός  συναγερμός απενεργοποιούνται. Dräger X-am 5100...
  • Seite 268: Λειτουργίες Μενού

    Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για λειτουργία.  Ένδειξη και διαγραφή των μέγιστων τιμών Αναθέστε την αντιμετώπιση του σφάλματος στο προσωπικό  συντήρησης ή στο τμήμα σέρβις της Dräger. 1. Στη λειτουργία μέτρησης πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο Dräger X-am 5100...
  • Seite 269 , για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση καθαρού αέρα. (συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα στη δεύτερη σύνδεση του Οι τιμές μέτρησης αναβοσβήνουν. αντάπτορα βαθμονόμησης). Όταν σταθεροποιηθούν οι τιμές μέτρησης:  4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4. Πατήστε το πλήκτρο , για να εκτελέσετε τη βαθμονόμηση. Dräger X-am 5100...
  • Seite 270 την ένδειξη » OK «. 13. Πατήστε το πλήκτρο ή περιμένετε 5 δευτερόλεπτα, προκειμένου να ολοκληρωθεί η βαθμονόμηση. Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία μέτρησης.  14. Κλείστε τη βαλβίδα της πηγής αερίου δοκιμής. Αν παρουσιαστεί σφάλμα κατά τη βαθμονόμηση ευαισθησίας: Dräger X-am 5100...
  • Seite 271 αισθητήρων DrägerSensor. Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Τραχιά αντικείμενα καθαρισμού (βούρτσες κ.λπ.), απορρυπαντικά και διαλύτες μπορεί να καταστρέψουν τα φίλτρα σκόνης και νερού. Η συσκευή δεν χρειάζεται ειδική φροντίδα.  Σε περίπτωση παρουσίας αυξημένων ρύπων καθαρίστε με  ένα πανί. Dräger X-am 5100...
  • Seite 272: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Dräger X-am 5100 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη σελίδα του X-am 5100 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com. Ανατρέξτε επίσης στις συνοδευτικές οδηγίες χρήσης και τα δελτία δεδομένων των...
  • Seite 273: Kendi Güvenliğiniz Için

    üreticilere veya yetkili bir kişiye danışıldıktan sonra uygulanabilinir. Patlama tehlikesi olan alanlarda işletim Patlama tehlikesi bulunan alanlarda kullanılan ve ulusal, Avrupa veya uluslararası patlamaya karşı koruma yönetmeliklerine uygun bir şekilde test edilmiş ve izin verilmiş cihazlar veya yapı parçaları, Dräger X-am 5100...
  • Seite 274: Ürüne Genel Bakış

    Standart hassasiyet ayarı Uyarı işareti Tepe değer göstergesi Şifre gerekli TWA göstergesi Pil % 100 dolu STEL göstergesi Pil 2/3 oranında dolu Bump-Test modu Pil 1/3 oranında dolu Temiz Hava Kalibrasyonu Pil boş 12 13 14 00133279.eps Dräger X-am 5100...
  • Seite 275 T3 veya T4'e (akü veya pile bağlı olarak) dahil gazların takılmalıdır, bkz. “Pillerin/akülerin değiştirilmesi” sayfa 277. mevcut olabileceği bölgelerde kullanım için öngörülmüştür. X-am 5100 çalışmaya hazırdır.  Cihaz, maden ocaklarında sadece düşük mekanik etki riskinin bulunduğu bölgelerde kullanılmalıdır.
  • Seite 276 şarj edin. Şarj işlemi sırasındaki ortam sıcaklığı: 0 ila +40 °C.  (maksimum 2 ay) depolamayın, aksi takdirde dahili tampon pil tükenir. Dräger, cihaz kullanılmıyorken de cihazın şarj yuvasında (Şarj modülü X-am 1/2/5000, Sipariş No. 83 18 639) depolanmasını önerir. Dräger X-am 5100...
  • Seite 277 4. T4 besleme ünitesini (pilleri akmış olan, Sipariş No. 83 18 704 / 83 22 244) komple değiştirin. 5. Besleme ünitesini cihaza yerleştirin ve cıvatayı sıkın, cihaz otomatik olarak açılır. Sadece cihaz konfigürasyonunda etkinleştirilmişse. Teslimat durumu: Etkin değil. Dräger X-am 5100...
  • Seite 278 Bir uyarı » « veya arıza işaretini » « dikkate alın.  Standart cihaz yapılandırması Dräger X-am 5100 Cihaz sadece normal olarak isletilebilir. Eğer uyarı işareti işletim Bump-Test modu Hızlı doğrulama testi esnasında kendi kendine sönmezse, cihaz kullanım sonunda bakıma alınmalıdır.
  • Seite 279 » A1 « veya » A2 « gaz konsantrasyonunu gösterir. 8. Test gazı kaynağının valfını kapatın. Konsantrasyon A1 alarm eşiğinin altına düşerse:  Alarmı onaylayın.  Göstergeler yukarıda belirtilen aralıkların dışındaysa:  Cihazı ayarlayın, bkz. “Cihazın ayarlanması” sayfa 282.  Dräger X-am 5100...
  • Seite 280 (gaz Kullanım sırasında konsantrasyonunu A1 alarm eşiğini aşıp aşmadığının kontrolü. Diğer bilgiler içi bkz. Dräger X-am 5100 teknik el kitabındaki bilgiler.) DİKKAT Kusursuz bir ölçüm modunu garanti etmek için, cihazdaki gaz 1. Test gazı kaynağını (örn. test gazı şişesi, permeasyon fırını) giriş...
  • Seite 281 Ekranın sağ tarafında yanıp sönen » « özel tuşuna basın, alarm mesajları kapatılır.  sembolü: Pil ön alarmı iptal edilemez: Cihaz 10 saniye sonra otomatik olarak kapanır.  Cihaz kapanmadan önce kısa bir süre için optik, sesli ve titreşimli  alarm etkinleştirilir. Dräger X-am 5100...
  • Seite 282 3 kez basın, temiz hava ayarı sembolü » « ekrana (Bump Test) uygulanması” sayfa 279 gelir. Temiz Hava Kalibrasyonu, bkz. “Temiz Hava Kalibrasyonu 3. Temiz hava ayarını başlatmak için tuşuna basın. Yapılması” sayfa 282 Ölçüm değerleri yanıp söner. Dräger X-am 5100...
  • Seite 283 3. Test gazını kerede dışarıya doğru yönlendirin (hortumu kalibrasyon adaptörünün ikinci bağlantısına bağlayın). 4. Cihazı çalıştırın. 5. Ayarlama menüsünü çağırmak için tuşuna basın ve tuşu 5 saniye basılı tutun. 6. Şifreyi girin (teslimat sırasındaki şifre = 001). Dräger X-am 5100...
  • Seite 284: Teknik Veriler

    Dräger'e danışabilirsiniz. Piller ve aküler şehir çöpü olarak imha edilmemelidir. Bu Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5100’ün CC-Vision nedenle yanda bulunan sembol ile işaretlenmişlerdir. Piller ve PC yazılımının kullanma talimatları/bültenleri, X-am 5100'ün ürün akümülatörler...
  • Seite 285 Y = 2007, Z = 2008, A = 2009, B = 2010, C = 2011, D = 2012, E = 2013, etc. Example: Serial No. ARCH-0054: the third letter is C, which means that the unit was manufactured in 2011. Dräger X-am 5100...
  • Seite 286: Declaration Of Conformity

    Notes on Approval Declaration of Conformity Dräger X-am 5100...
  • Seite 288 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 279 - GA 4638.230 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 05 - December 2014 (Edition 01 - June 2011) www.draeger.com Subject to alteration...

Diese Anleitung auch für:

Mqg 0020

Inhaltsverzeichnis