Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GUTMANN Capa Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Capa:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Montageanleitung
fr
Instructions de montage
it
Istruzioni per il montaggio
en
Installation instructions
es
Instrucciones de montaje
nl
Montagehandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Capa

  • Seite 1 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Installation instructions Instrucciones de montaje Montagehandleiding...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    v o r h a n d e n i s t ) d a r f d i e Sicherheitshinweise Dunstabzugshaube nur von einer Elektrofachkraft an die Netzspannung Montage, Anschluss, Inbetriebnahme angeschlossen werden. Für den und Reparatur dürfen nur von einer F e s t a n s c h l u s s m u s s d i e...
  • Seite 3 durch einen entstehenden Unterdruck in Montageanleitung den Raum zurückgeführt werden. Der Bediener muss deshalb jederzeit für Umluft C-Version eine ausreichende Zuluft sorgen. Der Allgemein: Unterdruck im Raum darf nicht größer Bevor die Dunstabzugshaube unser als 4 Pa (0,04mbar) sein. Werk verlässt wird diese einem ausführlichen Funktionstest unterzogen.
  • Seite 4 Anordnung der Haube mittig über dem N u n d i e S c h r a u b e n f ü r d i e Haubenbefestigung (2 bzw. C) soweit Kochfeld sein. Die Mitte der Haube eindrehen, dass diese ~15mm noch von mittels einem Lot an der Decke der Decke heraus schauen.
  • Seite 5 Bedienseite achten) bis zu einem 8. Die Dunstabzugshaube mit 2 Mann Abstand von ca. 30cm zur Decke, dann hochheben (3) Darauf achten, dass die die elektrische Verbindung zu Haube Befestigungsschrauben in die an der erstellen. Dunstabzugsoberseite befindlichen „Birnlöcher“ eingeführt werden (3). Dann die Dunstabzugshaube nach hinten schieben (4) und somit arretieren.
  • Seite 6 1. Bevor nun die Dunstabzugshaube mittels eines Hebeliftes aufgehängt werden kann müssen die Metallfilter ausgebaut werden. Hierfür Metallfilter mit beiden Händen nach unten ziehen bis sich der Magnetkontakt löst. 10. Nun das Haubenunterteil (D) wieder h o c h k l a p p e n u n d m i t t e l s d e n...
  • Seite 7 (wie unter Punkt 2. Dübel einsetzen, Stockschrauben fest beschrieben jedoch in umgekehrter eindrehen. Reinfolge). Elektrische Verbindung Bevor das Oberteil der Capa Haube herstellen. aufgehängt wird, prüfen das der Abluftanschluß auf die richtige Seite zeigt! Nun die Aufhängebohrungen vom Funktionstest durchführen.
  • Seite 8 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen geltenden Vorschriften entsprechende Weise zu entsorgen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical electronic...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    électrique ne peut être endommagée. Consignes de sécurité Le raccordement électrique doit être préparé de telle manière que la hotte Le montage, le raccordement, la mise aspirante puisse y être raccordée en service et la réparation ne peuvent simplement. Respecter toutes les être effectués que par du personnel prescriptions locales.
  • Seite 11 la hotte à l'aide d'un fil à plomb au Instructions de montage plafond. ventilation version C Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est soumise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'interaction entre les éléments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement installée dans son état final.
  • Seite 12 5. Avant d'accrocher ensuite la hotte aspirante au moyen d'un lève-charge, démonter tous les filtres métalliques. 7. Sortir ensuite les vis de sécurité (E) Pour cela, tirer le filtre métallique à deux du haut de la hotte (B), en maintenant le mains vers le bas jusqu'à...
  • Seite 13: Instructions De Montage

    Instructions de montage (Version Généralités : Avant de quitter notre usine, chaque hotte aspirante est sou- mise à des essais fonctionnels poussés. Pour une meilleure compréhension technique de l'interaction entre les élé- ments fonctionnels, la hotte aspirante est livrée entièrement installée dans son 9.
  • Seite 14 Avant d’accrocher la partie haute de la hotte Capa, vérifier que le raccorde- 2. Retirer ensuite les vis se trouvant ment d’évacuation est du bon côté. Glis- dans la chambre d’évacuation (M5, ser ensuite les trous d’accrochage du Torx), ce qui permet de décomposer la haut de la hotte sur les vis à...
  • Seite 15 Visser le haut et le bas de la hotte Élimination (comme décrit au point 2, mais dans l’ordre inverse). Réaliser le raccorde- Conditionnement ment électrique. Le conditionnement de l’appareil est recyclable. Ce conditionnement est ré- alisé à partir de carton et de film poly- éthylène (PE).
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    massa dotato di disgiuntore. Come di- sgiuntori è possibile utilizzare interruttori Avvertenze di sicurezza con un'apertura di contatto superiore ai 3 mm e interruttori onnipolari (interruttori Le operazioni di montaggio, collega- automatici e relè). Prima di effettuare mento, messa in funzione e riparazione qualsiasi intervento sull'impianto elettri- dovranno essere effettuate da personale co della cappa aspirante, disinserire il/i...
  • Seite 17 Distanza minima dall'utensile da cucina La distanza prescritta in presenza di gas è di 650 mm. Per evitare la formazione di condensa, è necessario montare una valvola antiritorno direttamente sul lato esterno della bocchetta di uscita dell'a- ria. Osservare i requisiti e le istruzioni di installazione di volta in volta specificati dai produttori dei dispositivi a gas.
  • Seite 18 necessario smontare i filtri in metallo. 2 Prendere il telaio di montaggio (A) per Per farlo, afferrare il filtro in metallo con riportare i fori di fissaggio per la cappa entrambe le mani e tirarlo verso il bas- aspirante (2 o C) e per il telaio di mon- so, fino a far scollegare il contatto ma- taggio (1 o A) sul soffitto.
  • Seite 19: Istruzioni Per Il Montaggio

    prensione dal punto di vista tecnico del- 9 Avvitare saldamente la cappa aspiran- la composizione degli elementi di funzio- te sul foro di montaggio servendosi di namento, la cappa aspirante viene forni- chiave a cricco + perno di chiusura. ta completamente installata. Tuttavia, prima di procedere all'installazione, si dovrà...
  • Seite 20 2, ma seguendo l'ordine inverso). Stabilire il collegamento elettri- Prima di appendere la parte superio- re del modello Capa, assicurarsi che la presa dell'aria di scarico sia orientata verso il lato corretto! Far passare i fori di...
  • Seite 21 Smaltimento Imballaggio L'imballaggio del dispositivo è riciclabile. Come materiale di imballaggio vengono impiegati cartone e pellicola di polietile- ne (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo rispettoso dell'ambiente e in conformità alle norme relative vigenti. Nota ambientale Questo dispositivo è contrassegnato in base alla Direttiva europea 2002/96/CE sulle apparecchiature elettrice ed elet- troniche (waste electrical and electronic...
  • Seite 22: Safety Information

    switches, e.g. circuit breakers and con- Safety information tactors. Before working on the electrical connection of the extractor hood com- Installation, connection, commissioning mences, the mains circuit/circuits must and repair work may only be carried out be switched off. Before drilling the by authorised technicians.
  • Seite 23 the relevant applicable installation regu- lations and installation instructions pro- vided by the manufacturer of the gas appliance. The extractor hood may only be installed at a minimum height of 650 mm above gas cookers if the following nominal heat loads (Hs) are not ex- ceeded: Gas stoves Load from one gas ring max.
  • Seite 24 Then release the locking hook on the metal filters. 3. Drill the suspension holes in the ceil- ing and use suitable dowels for the wall 6. Then raise the extractor hood using the lifting device (make sure it is facing material.
  • Seite 25 8. Lift up the extractor hood with 2 men (3) Make sure that the fastening screws are fitted into the "pear-shaped holes" on the top of the extractor hood (3). Then push the extractor hood back- wards (4) to lock it in position. 10.
  • Seite 26: Installation Instructions

    2. Now unscrew the screws located in Installation instructions the exhaust air chamber (M5, Torx) so that the extractor hood can be sepa- B Version) rated into its upper and lower sections. Make sure that the electric lines are General: Before the extractor hood released at the connector plugs.
  • Seite 27: Environmental Information

    Before hanging the upper part of the Capa hood, check that the exhaust air Disposal Packaging connection is facing to the correct side! Now push the suspension holes in the The appliance packaging is recyclable. upper section onto the hanger bolts in Cardboard and polyethylene film (PE) the ceiling.
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    conexión fija, la campana tiene que Indicaciones de seguridad conectarse a un circuito eléctrico i n d i v i d u a l c o n d i s p o s i t i v o El montaje, la conexión, puesta en desconexión, el cual puede ser un servicio y reparación deben realizarse interruptor con una apertura de contacto...
  • Seite 29 Dispositivos para combustibles Instrucciones de montaje sólidos de campana versión C con La campana extractora de humos puede montarse a través de un dispositivo aire circulante para combustibles sólidos, del cual puede derivarse riesgo de incendio (p. Generalidades: ej. por proyección de chispas), pero sólo Antes de abandonar nuestra fábrica, la si el dispositivo de combustión tiene una cubierta cerrada y no desmontable.
  • Seite 30 sujeción de la campana (2 o C) de en el elevador de montaje. Prepare el forma que sobresalgan ~15mm del lugar de montaje en el techo. Para techo. lograr una capacidad de extracción óptima, campana tiene encontrarse sobre el centro de la placa de cocina.
  • Seite 31 superior de la extracción de humos. techo; efectúe luego la conexión Empuje luego la campana hacia atrás eléctrica de la campana. Se ha de (4) y bloquéela. observar la zona donde puede tenderse el conductor de alimentación eléctrica en el techo. Saque ahora tornillos...
  • Seite 32: Instrucciones De Montaje

    10. Seguidamente, abra de nuevo la parte inferior de la campana (D) y atorníllela con los tornillos de seguridad (E). 11. Vuelva a colocar el filtro de metal en su alojamiento (cuelgue el gancho de seguridad). 1 2 . E f e c t ú e u n a p r u e b a funcionamiento.
  • Seite 33 Efectúe la conexión eléctrica. Antes de colgar la parte superior de la campana Capa, compruebe si el lado correcto indica hacia la conexión de aire de salida. A continuación, empuje los taladros de suspensión de la parte superior en los espárragos que se...
  • Seite 34: Indicaciones Medioambientales

    Eliminación Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Como material de embalaje se utiliza cartón y láminas de polietileno (PE). Estos materiales han de eliminarse respetando el medio ambiente y de acuerdo con las normas vigentes en el lugar correspondiente. Indicaciones medioambientales Este aparato está...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    van minstens 3 mm en alpolige Veiligheidsinstructies s c h a k e l a a r s , b i j v o o r b e e l d L S - schakelaars en relais. Voor de werken Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en aan de elektrische aansluiting van de reparatie mogen alleen door een...
  • Seite 36 stookplaats geslot en, niet afneembare afdekking heeft. Minimum afstand tot het kooktoestel Voorschrift bij gas is 650mm. Om condensvorming te verhinderen moet een ophopingsklep direct aan de luchtuitlaat buiten gemonteerd worden. De geldende inbouwvoorschriften en - instructies van de fabrikanten van de g a s t o e s t e l l e n n a l e v e n .
  • Seite 37 (2 resp. C) en voor het montageframe (1 Hiervoor de metaalfilter met beide resp. A) aan het plafond over te dragen. handen naar beneden trekken tot het magneetcontact loskomt. Daarna de borghaak van de metaalfilters losmaken. 3. De ophangboringen aan het plafond 6.
  • Seite 38 10. Nu het kaponderdeel (D) weer omhoog klappen en door middel van de borgschroeven (E) vastschroeven. 8. De dampkap met 2 personen omhoog h ef fen (3 ) Ver zeke re n d at b e v e s t i g i n g s c h r o e v e n „lampengaten“...
  • Seite 39: Montagehandleiding

    2. Nu de schroeven (M5, Torx) die zich in de afvoerluchtkamer bevinden, Montagehandleiding uitdraaien zodat de dampkap in een boven- en onderdeel kan gedemonteerd B versie) worden. Daarbij verzekeren dat de e l e k t r i s c h e l e i d i n g e n a a n Algemeen: Voordat de dampkap onze...
  • Seite 40 kapbovendeel Afvalverwijdering kaponderdeel vastschroeven (zoals beschreven in punt 2, echter in Verpakking omgekeerde volgorde). De elektrische De verpakking van het toestel kan verbinding tot stand brengen. g e r e c y c l e e r d w o r d e n . A l s verpakkingsmateriaal worden karton en polyetheenfolie (PE) gebruikt.
  • Seite 41 Bild: Capa 1000x700x140mm A-Version...
  • Seite 42 Capa 1000x700x140mm, B-Version...
  • Seite 43 Capa 1200x700x140mm, B-Version...
  • Seite 44 Exklusiv-Hauben GUTMAN GUTMAN GUTMAN GmbH GUTMAN Mühlacker Straße 77 D-75417 Mühlacker Deutschland info@gutmann-exklusiv.eu www.gutmann-exklusiv.eu HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Artikel Nr.: 1803...

Inhaltsverzeichnis