Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Entretien; Manutenzione - IMG STAGE LINE DJP-104USB Bedienungsanleitung

Dj-hifi-plattenspieler mit usb-interface
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DJP-104USB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6.2 Modification de la vitesse
Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de la
platine disque et donc la hauteur tonale ("pitch") d'un
titre avec le réglage PITCH ADJ (10) jusqu'à 16 % au
plus. En position médiane, (réglage enclenché), la
vitesse standard sélectionnée est réglée, c'est-à-
dire exactement 33
1
/
tours/mn ou 45 tours/mn.
3
1
Pour contrôler la vitesse 33
/
3
stroboscopique sur le bord du plateau est utilisé.
Lorsque le plateau tourne, regardez la partie de l'an-
neau éclairé par la lampe (3) [si besoin diminuez
l'éclairage de la pièce] :
pour une fréquence de 50 Hz, les carrés de l'anneau
inférieur semblent fixes et pour une fréquence
de 60 Hz, les rectangles de l'anneau supérieur
semblent fixes si la vitesse est exactement de
1
33
/
tours/mn.
3
50Hz
60 Hz
Anneau stroboscopique pour 33
7 Pièces de remplacement
7.1 Remplacement de la cellule et du diamant
La cellule, le diamant, peuvent, si besoin, être rem-
placés facilement.
Vous trouverez dans le commerce les pièces de
rechange, p. ex. de "img Stage Line", la cellule ma-
gnétique EN-24 et le diamant EN-24SP correspon-
dant.
1) Pour remplacer le diamant, retirez vers l'avant le
support orange de l'aiguille. Placez le nouveau
diamant dans la cellule.
2) Pour remplacer la cellule, dévissez le porte cel-
lule (11) du bras.
6.2 Regolazione della velocità
Se necessario, la velocità del giradischi e quindi l'al-
tezza del suono ("pitch") del titolo attuale possono
essere aumentate o ridotte fino al 16 % agendo sul
regolatore PITCH ADJ (10). In posizione centrale (a
scatto), è impostata la velocità standard, ovvero
esattamente 33
1
/
g/m o 45 g/m.
3
Per controllare la velocità di 33
dell'anello stroboscopico sul bordo del piatto. Men-
tre il piatto gira, osservare la parte dell'anello che
viene illuminata dalla lampada stroboscopica (3)
(eventualmente ridurre l'illuminazione ambiente):
con una frequenza rete di 50 Hz, i quadrati dell'a-
nello più basso sembrano stare fermi, e con una fre-
quenza di 60 Hz i rettangoli dell'anello superiore
sembrano stare fermi se la velocità è esattamente di
1
33
/
g/m.
3
50Hz
60 Hz
1
Anello stroboscopico a 33
/
g/min.
3
7 Accessori
7.1 Testina e puntina di ricambio
Se necessario, la testina oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituite facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio, per esempio la testina EN-24
e la relativa puntina EN-24SP di "img Stage Line".
1) Per sostituire la puntina sfilare in avanti il porta
puntina arancione e inserire la nuova puntina
nella testina.
2) Per cambiare la testina svitare il portatestina (11)
dal braccio di lettura.
3) Dévissez la cellule du support et retirez les fils de
branchement.
4) Vissez la nouvelle cellule sur le support et placez
les fils comme mentionné ci-dessous :
blanc : pôle plus canal gauche
bleu :
rouge : pôle plus canal droit
vert :
tours/mn, l'anneau
5) Après tout remplacement de la cellule, vous
devez régler à nouveau la pression du diamant et
l'anti-skating. (Voir chapitres 4.2 et 4.3).
7.2 Porte cellule de rechange
Un porte cellule de rechange complet avec une cel-
lule (p. ex. EN-120 de "img Stage Line") permet un
remplacement rapide si besoin. Le porte cellule peut
être changé simplement en dévissant puis vissant.
Après tout remplacement, vous devez régler à nou-
veau la pression du diamant et l'anti-skating. (Voir
chapitres 4.2 et 4.3).
7.3 Feutrine
Si la feutrine livrée est une fois égarée ou usée, elle
peut être commandée sous la référence DJP-1M de
"img Stage Line".
1
/
tours /mn
3

8 Entretien

8.1 Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la platine disque et le capot
avec un chiffon doux, sec ou à peine humide (pas
dégoulinant). En aucun cas, n'utilisez de produits
détergents puissants, chimiques ou d'alcool.
Pour dépoussiérer le diamant et les disques, uti-
lisez les produits de nettoyage disponibles dans le
commerce, par exemple la brosse en fibres de car-
bone DC-100 de "img Stage Line".
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
3) Svitare la testina dal portatestina e sfilare i fili di
collegamento.
4) Avvitare la nuova testina sul portatestina e inse-
rire i fili come segue:
bianco positivo del canale sinistro
blu
rosso positivo del canale destro
1
/
g/m ci si serve
3
verde negativo del canale destro
5) Dopo la sostituzione del sistema, reimpostare il
peso della puntina e il dispositivo antiskating
(vedere i paragrafi 4.2 e 4.3).
7.2 Portatestina di ricambio
Un portatestina di ricambio (per esempio il porta-
testina EN-120 di "img Stage Line") completo di
testina permette una rapida sostituzione in caso di
necessità. Il portatestina può essere sostituito svi-
tandolo e avvitando quello nuovo. Dopodiché
occorre reimpostare il peso della puntina e il valore
antiskating (vedi capitolo 4.2 und 4.3).
7.3 Stuoia di feltro
Se si perde la stuoia di feltro in dotazione o se è con-
sumata si può ordinarne una nuova con la sigla
DJP-1M di "img Stage Line".

8 Manutenzione

8.1 Pulizia
Pulire il contenitore e il coperchio solo con un panno
morbido asciutto o inumidito (ma non bagnato!).
Non usare alcol, prodotti chimici o detergenti ag-
gressivi. Per pulire la puntina e i dischi, sono dispo-
nibili sistemi adeguati che si trovano in commercio,
p. es. la spazzola in fibra di carbonio per dischi
DC-100 di "img Stage Line".
La MONACOR
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
pôle moins canal gauche
pôle moins canal droit
negativo del canale sinistro
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
8.2 Transport
Si la platine disque doit être déplacée, veillez à ce
que le contrepoids et tous les autres éléments de
l'appareil ne soient placés que dans leur emballage
d'origine et/ou soient emballés de manière à être
très bien protégés pour le transport. Tout dommage
sur l'appareil ou le boîtier, causé par des éléments
mal emballés, ne seront pas couverts par la garantie
et les frais engendrés sont à la charge du client.
Pour tout transport, il est impératif de respecter
les points suivants :
1) Mettez le couvercle de protection du diamant.
2) Fixez le bras avec le verrouillage (8).
3) Dévissez le contrepoids du bras (5) en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
emballez-le séparément et évitez qu'il ne glisse.
4) Il est recommandé d'utiliser l'emballage d'origine.
9 Caractéristiques techniques
Longueur effective
du bras : . . . . . . . . . . . . . . 211 mm
Surplomb bras de lecture : 35 mm
Entraînement : . . . . . . . . . entraînement par
courroie
Platau : . . . . . . . . . . . . . . . Ø 298 mm, plastique
1
Vitesses : . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
45 tours/min
Réglage de vitesse : . . . . . ±16 %
Couple de démarrage : . . . 0,3 kg/cm
Temps de montée : . . . . . . < 0,8 s
Pleurage et scintillement : . < 0,15 %
Bruit perturbateur : . . . . . . -40 dB non pondéré,
-55 dB pondéré
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L x H x P) : . . 430 x 115 x 350 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
8.2 Trasporto
Se si desidera spedire il giradischi, fare attenzione
che il peso del braccio e tutte le altre parti dell'appa-
recchio si trovino nell'imballaggio originale e/o che
siano protetti appositamente contro danni durante il
trasporto. Danni al contenitore e all'apparecchio,
causati da parti imballate in modo sciolto, non sono
soggetti a garanzia e sono quindi a pagamento!
Per il trasporto tener presente quanto segue:
1) Mettere la protezione sulla puntina.
2) Bloccare il braccio con l'apposita leva (8).
3) Togliere il contrappeso dal braccio (5) girandolo
in senso orario, imballarlo separatamente e far
attenzione che non possa spostarsi.
4) La soluzione migliore è l'impiego dell'imballaggio
originale.
9 Dati tecnici
Lunghezza effettiva del
braccio di lettura: . . . . . . . . 211 mm
Sporgenza del braccio: . . . 35 mm
Trasmissione: . . . . . . . . . . a cinghia
Piatto: . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 298 mm, plastica
1
Velocità: . . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
Regolazione velocità: . . . . ±16 %
Coppia di avviamento: . . . 0,3 kg/cm
Tempo regime: . . . . . . . . . < 0,8 s
Wow and flutter: . . . . . . . . < 0,15 %
Ronzio: . . . . . . . . . . . . . . . -40 dB non valutato,
-55 dB valutato
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/15 VA
Temperatura d'impiego: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l x h x p): . . . . 430 x 115 x 350 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
tours/min,
I
g/min, 45 g/min
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis