Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
D
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
100%
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
recyclé.
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
100 %
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Recycling-
papier.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
Chloorvrij
gebleekt.
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Slowflyer Ladegerät
D
12 VDC
Slowflyer Charger
GB
12 VDC
Chargeur Slowflyer
F
12 VDC
Slowflyer lader
NL
12 VDC
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*02-03/36-MG
NOTICE D'EMLPOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
02/03
Version
Seite 2 - 13
Page 14 - 23
Page 24 - 34
Pagina 35 - 45
22 49 41
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge-
ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-
grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop,
ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen
te kunnen raadplegen.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 22 49 41

  • Seite 1 Note de l´éditeur ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. 12 VDC Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen Page 24 - 34 te kunnen raadplegen.
  • Seite 2 Afslag : automatisch volgens negatieve Delta Volt Einführung detectie (Delta Peak) Sehr geehrter Kunde Werktemperatuur : +5°C tot +40°C, rel. luchtvochtigheid < Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Gerät nach dem neuesten 75%, niet condenserend Stand der Technik erworben. Sie können damit NiCd – oder NiMH – Akkupacks mit 7,2 VDC (6 Zellen) bis 8,4 VDC (7 Zellen) für den Afmetingen (L x B x H) : ca.
  • Seite 3: Technische Gegevens

    Onderhoud Bestimmungsgemäße Verwendung: - Schnell – Ladung / Erhaltungsladung von 7,2 – V – (6 Zellen à 1,2 V) U hoeft de lader enkel af en toe te reinigen. Het apparaat is voor de bis 8,4 – V – NiCd – oder NiMH – Akkupacks (7 Zellen à 1,2 V), Typ rest onderhoudsvrij.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise U mag de lader niet blootstellen aan olies, vetten, agressieve reini- gingsproducten of verdunningsmiddelen daar dergelijke producten de behuizing kunnen aantasten. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand- Koppel de lader los van de autobatterij en verwijder de accu vóór habung oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung bzw.
  • Seite 5 Waarschuwing! • Bereits geladene oder heisse oder nicht entladene Akkus dürfen nicht angeschlossen und geladen werden. De lader is niet kortsluitvast. Een overbelasting door kortsluiting aan de uitgang of een laagohmige accu • Im Fehlerfall können Ladegeräte Spannungen über 50 V Gleich- (kortsluiting van de accu) kan de vernieling van de spannung abgeben, von welchen Gefahren ausgehen, auch dann eindtrap tot gevolg hebben.
  • Seite 6 • Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für voor het snelladen met 2 C (in uitzonderlijke gevallen ook meer). Modellbau usw.) vom Ladegerät fern, weil die einfallende Sender- Voor een accu met b.v. 110 mAh is dit een laadstroombereik van 11 abstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw.
  • Seite 7: Anschluß/Inbetriebnahme, Ladung

    De lader wordt gevoed via de 12 Volt batterij van een auto (het voer- der Akku-Kapazität und der Restladung und beträgt bei entladenen tuig moet hiervoor stil staan) met ten minste 30 Ah (= ampère-uren). Akkus zwischen 15 und 40 Minuten. Het laden wordt aangeduid door een led (lichtdiode).
  • Seite 8 Kapazität (mAh) Ladestrom (mA) Ladezeit (ca., Minuten) • U mag bij het gebruik van laders in geen geval metalen of gelei- dende juwelen zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. dragen. • Nettransformatoren en laders mogen niet aan mensen of dieren beproefd worden. •...
  • Seite 9: Behandlungshinweise

    • U mag de lader enkel op moeilijk ontvlambare ondergronden in Heisse geladene oder entladene Akkus dürfen nicht mit werking stellen. dem Ladegerät erneut verbunden werden. Bei unsachgemäßer Handhabung (Falschpolung) wird • U mag geen accu´s met geïntegreerde laad- of afschakelmecha- der Akku überladen und zerstört.
  • Seite 10: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen 4 Schakelaar voor de instelling van de laadstromen 400 mA – 750 mA – 1,5 A bij het snelladen Mit dem Slowflyer - Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, 5 Ventilatiesleuven welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
  • Seite 11: Correcte Toepassing

    Correcte toepassing Technische Daten - Snelladen / onderhoudsladen van NiCd of NiMH accupacks met : ≥ 12 V Gleichspannung Betriebsspannung 7,2 V (6 cellen à 1,2 V) tot 8,4 V (7 cellen à 1,2 V) van het type AAA Leistungsaufnahme : ca.
  • Seite 12 Introduction Inleiding Dear customer, Geachte klant, With this charger you have bought a state-of-the-art product. You met deze lader heeft u een apparaat verworven, dat volgens de can fast charge NiCd or NiMH rechargeable battery packs with 7.2 nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Met de lader kunt u NiCd of NiMH accupacks met 7,2 VDC (6 cellen) tot 8,4 VDC (7 VDC (6 cells) up to 8.4 VDC (7 cells) for electric flight (model con- struction).
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Prescribed Use: - Fast charging/compensation charge of 7.2 V (6 cells 1.2 V each) Tension de service :≥12 V en tension continue up to 8.4 V NiCd or NiMH rechargeable battery packs (7 cells 1.2 Puissance absorbée :env. 20 VA dans les conditions nomi- V each), type AAA (micro rechargeable battery) with the capaci- nales ties of 110 mAh to 900 mAh...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Safety Instructions Problème Solution possible Le voyant de charge est éteint L’appareil est-il connecté à la bat- terie d’alimentation ? In the case of damage to property or personal injury, caused be L’état de charge de la batterie improper use or the failure to observe the safety instructions we will d’alimentation est-il suffisant (>...
  • Seite 15: Remarques Concernant Le Maniement

    Remarques concernant le maniement: • In a fault scenario chargers can transmit (switched-mode) volt- ages over 50 V direct voltage, which may be dangerous, even if Les surfaces de contact de accus et du chargeur doivent être tou- the indicated output voltages of the devices may be lower. jours propres.
  • Seite 16 • Broken batteries or ones that can no longer be recharged have to chargé et peut être utilisé. Si l’accu ne doit pas être utilisé immédia- be disposed off as special waste (collecting points), they must not tement mais plus tard, le mode de charge de maintien (LED cligno- be thrown away with normal waste.
  • Seite 17 Le courant de charge est réglé manuellement. Un accu ne peut être Connection / Getting Started, Charging rechargé en mode de charge rapide qu’à condition que le fabricant de l’accu correspondant en est donné l’autorisation (indication mar- a) General quée sur l’accu). Les accus ne supportant pas la charge rapide sont First of all connect the rechargeable battery pack with the charger rechargés d’une capacité...
  • Seite 18 capacity of the rechargeable battery and the charging time to be quement au mode de charge de maintien (appelé également charge expected: trickle). L’alimentation en courant a lieu par l’intermédiaire d’une batterie de Capacity (mA) Charging current (mA) Charging time voiture de 12 V (uniquement par véhicule en état d’arrêt) d’au moins (approx.
  • Seite 19: Notes On Handling

    • Le port de bijoux, chaînettes, bracelets, bagues ou similaires en A "slight" warming of the rechargeable batteries métal ou autre matériau conducteur est interdit pendant le manie- during charging is normal. However, always make ment de chargeurs. sure that there is sufficient ventilation and that the charger is used in a horizontal position.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Attention! • Il est interdit de mettre le chargeur rapide en service pendant la recharge de la batterie du véhicule ou quand le moteur et/ou le Always observe the notes/regulations on charging of the rechargeable battery manufacturer. générateur est en marche (pointes de tension etc.). •...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    3 Témoin Led rouge allumé en permanence en mode de charge Attention rapide "Charge" ou clignotant en mode de charge de maintien. Do not use carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohols or similar agents. This can attack 4 Commutateur pour le réglage des courants de charge 400 mA – the surface of the charger.
  • Seite 22: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation : Introduction - Charge rapide/ charge de maintien de packs d’accus au NiCd ou Cher client, au NiMH de 7,2 V (6 cellules de 1,2 V chacune) jusqu’à 8,4 V (7 avec ce chargeur, vous avez fait l’acquisition d’un appareil corres- cellules de 1,2 V chacune), de type R03 AAA (Micro) avec une pondant aux derniers progrès de la technique.

Inhaltsverzeichnis