Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
D
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
100%
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
recyclé.
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
100 %
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Recycling-
papier.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
Chloorvrij
gebleekt.
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ultra Charger
D
PP 12 V
Ultra Charger
GB
PP 12V
Chargeur Ultra
F
PP 12 V
Ultra Charger
NL
PP 12 V
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*02-03/36-MG
NOTICE D'EMLPOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
02/03
Version
Seite 2 - 16
Page 17 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 - 56
22 49 45
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge-
ben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-
grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop,
ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen
te kunnen raadplegen.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 22 49 45

  • Seite 1 PP 12 V Note de l´éditeur Page 30 - 43 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan- Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik.
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Gerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Sie können damit NiCd – oder NiMH – Racing – und andere Powerpacks mit 4,8 VDC (4 Zellen) bis 8,4 VDC (7 Zellen) schnellladen. Die Abschaltung erfolgt automatisch und nach dem "Delta Peak Verfahren".
  • Seite 3: Technische Gegevens

    b) Vervangen van de zekering Bestimmungsgemäße Verwendung: Waarschuwing! - Schnell – Ladung / Erhaltungsladung von 4,8 – V – (4 Zellen à 1,2 V) U mag ter vervanging enkel zekeringen van het bis 8,4 – V – NiCd – oder NiMH – Akkupacks (7 Zellen à 1,2 V), mit opgegeven type en met de opgegeven nominale Kapazitäten von 250 mAh bis 3500 mAh stroomsterkte gebruiken.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    5 Ausgangsklemmen für den Anschluß der beiliegenden Akku – wordt uitgelegd hoe u mogelijke storingen zelf relatief eenvoudig Adapter kunt verhelpen. Gelieve in ieder geval de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen! 6 Stellknopf zur Einstellung des Ladestromes von 100 mA bis 5000 Probleem Mogelijke oplossing 7 Kfz - Flachstecksicherung 7,5 A...
  • Seite 5: Verhelpen Van Storingen

    klein chemisch afval en dienen op milieuverant- • Der Betrieb des Schnellladers während des Ladens der Speise- woorde wijze ingeleverd te worden. batterie bzw. bei laufendem Motor und / oder Generator ist nicht zulässig (Spannungsspitzen usw.). Lege batterijen en accu´s die niet meer opgeladen kunnen worden kunt u bij de verzamelpunten van uw •...
  • Seite 6 schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheb- Als de accu niet direct, maar pas later benodigd wordt, zorgt het lichen Schaden anrichten. onderhoudsladen (met knipperende led) ervoor, dat de accu gebufferd wordt. Zodra de accu benodigd wordt, moet u de lader •...
  • Seite 7: Anschluß/Inbetriebnahme, Ladung

    d) Laden van NiCd of NiMH ontvangeraccu´s "RX" met 4 of 5 cellen oberen Ladeschwelle, die Spannung am Akku steigt nicht mehr an. Ein integrierter Chip erkennt diesen Punkt und beendet die Schnell- • Verbind de krokodillenklemmen van het aansluitsnoer met de 12 ladung (Delta Peak), noch bevor der Akku überladen und damit V gelijkspanningsbron (autobatterij).
  • Seite 8 b) Einstellung des Ladestroms • Zodra de accu via de betreffende adapterstekker (Tamiya of Futa- Der Ladestrom ist frei und stufenlos einstellbar im Bereich von ca. ba e.d.) met het klemcontact van de lader verbonden werd, zal er 100 mA bis ca. 5000 mA. Voraussetzung für eine Schnellladung ist opnieuw een akoestisch signaal weerklinken en zal de led CHAR- die Freigabe durch den jeweiligen Akku –...
  • Seite 9 met 0,1 C (= capaciteit) geladen, accu´s die wel geschikt zijn voor • Sobald der Akkupack über den entsprechenden Adapterstecker het snelladen met 2 C (in uitzonderlijke gevallen ook meer). Voor een (Tamiya oder Futaba o.a.) mit dem Klemmsockel am Ladegerät accu met b.v.
  • Seite 10 d) Ladung von 4 - oder 5 - zelligen NiCd - oder NiMH - Empfänger- laden stop (Delta Peak) vooraleer de accu overladen en hierdoor akkus "RX" eventueel vernield kan worden. Vervolgens schakelt de lader auto- • Verbinden Sie die Krokodilklemmen der Anschlußleitung mit der matisch over naar het onderhoudsladen (ook "trickle charge"...
  • Seite 11 • U mag bij het gebruik van laders in geen geval metalen of gelei- und kann verwendet werden. Wird der Akku nicht sofort, sondern dende juwelen zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. dragen. erst später benötigt, sorgt die Erhaltungsladung (blinkende Led) dafür, dass der Akku mit ca.
  • Seite 12: Behandlungshinweise

    auf, daß es sich bei diesen Akkumulatoren um Sonder- • U mag de lader niet gebruiken als de autobatterij opgeladen müll handelt und daß diese somit umweltgerecht ent- wordt of als de motor en/of de generator draait (wegens span- sorgt werden müssen. Ihre verbrauchten Batterien bzw. ningspieken e.d.).
  • Seite 13: Veiligheidsaanwijzingen

    4 Toets "Start" voor het opstarten van het snelladen ser Störungen relativ leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! 5 Uitgangsklemmen voor de aansluiting van de meegeleverde accu adapter Problem mögliche Lösung 6 Instelknop voor de instelling van de laadstroom van 100 mA tot Keine Ladeanzeige Ist das Gerät mit der Speisebatterie ver- 5000 mA...
  • Seite 14: Technische Daten

    b) Sicherungswechsel Correcte toepassing - Snelladen / onderhoudsladen van NiCd of NiMH accupacks met Achtung! 4,8 V (4 cellen à 1,2 V) tot 8,4 V (7 cellen à 1,2 V) met capaciteiten Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom ange- van 250 mAh tot 3500 mAh.
  • Seite 15 Inleiding Introduction Dear customer, Geachte klant, met deze lader heeft u een apparaat verworven, dat volgens de With this charger you have bought a state-of-the-art product. You nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Met de lader kunt can fast charge NiCd or NiMH racing and other power packs with u NiCd of NiMH racing en andere powerpacks met 4,8 VDC (4 cel- 4.8 VDC (4 cells) up to 8.4 VDC (7 cells).
  • Seite 16: Prescribed Use

    Prescribed Use Caractéristiques techniques - Fast charging/compensation charging of 4.8 V (4 cells 1.2 V each) : ≥ 12 V tension continue Tension de service up to 8.4 V NiCd or NiMH rechargeable battery packs (7 cells 1.2 V each),with capacities of 1300 mAh to 3500 mAh Puissance absorbée : env.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Entretien, changement de fusible Safety Instructions a) Entretien In the case of damage to property or personal injury, caused be Le chargeur ne nécessite pratiquement aucun entretien, sauf un improper use or the failure to observe the safety instructions we will nettoyage occasionnel et au besoin un changement de fusible.
  • Seite 18: Elimination Des Déchets

    • In a fault scenario chargers can transmit (switched-mode) volt- Attention ! ages over 50 V direct voltage, which may be dangerous, even if Tenez absolument compte des instructions/pre- the indicated output voltages of the devices may be lower. scriptions de charge du fabricant de l’accu. •...
  • Seite 19 ce que l’aération soit suffisante autour de l’appareil • Broken batteries or ones that can no longer be recharged have to qui ne doit être utilisé qu’en position horizontale. Ne be disposed off as special waste (collecting points), they must not couvrez jamais le dessus ni le dessous de l’appareil be thrown away with normal waste.
  • Seite 20 time depends mainly on the type of rechargeable battery, the set Attention ! charging current, the rechargeable battery capacity and the remain- Une fois que vous avez lancé le processus de ing charge. The charging current can be set steplessly from approx. recharge, il ne faut plus modifier le réglage du 100 mA to max.
  • Seite 21 • Si le voyant LED de statut STATUS clignote en vert et qu’un sig- Attention! nal sonore se répète, c’est que l’arrêt automatique Delta Volt Rechargeable batteries which are not fast chargeable s’est déclenché, que la recharge rapide est terminée, que l’accu might explode during fast charging and cause sub- est complètement rechargé...
  • Seite 22 • Press the "START" button, a single acoustic signal will sound. Attention ! The LED "CHARGE STATUS" does no longer flash, it glows con- Si la tension de la batterie d’alimentation est trop tinuously now. However, if no red LEDs light up, then the charg- faible, le voyant jaune "CHARGE STATUS"...
  • Seite 23 débranché de la batterie d’alimentation puis du pack d’accus. • Set the charging current. It should by no means be more than Rebranchez ensuite d’abord le pack d’accus au chargeur et ensuite approx. 2 A, depending on the size of the receiver pack. It is le chargeur à...
  • Seite 24 Attention! Présentation Ce chargeur rapide PP 12 V a été conçu pour des accus groupés The battery charger is not short-circuit proof. An dits packs d’accus de 4 à 7 cellules au NiCd et / ou NiMH (taille overload in the form of a short-circuit on the output R03«...
  • Seite 25: Troubleshooting

    • Tenez absolument compte en chargeant les accus des instruc- Notes on Handling: tions de charge du fabricant d’accus correspondant. The contacts of the rechargeable batteries as well as the charger • Un maniement incorrect (courants de charge trop élevés ou need to be kept clean at all times.
  • Seite 26 Maintenance, Changing of Fuse • Il est interdit de faire fonctionner ce chargeur rapide pendant que la batterie du véhicule est rechargée, donc pendant que le moteur et/ou le générateur tourne par ex. (pics de tension, etc.). a) Maintenance Apart from occasionally cleaning the charger it is absolutely mainte- •...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    4 touche "Start" pour démarrer la charge rapide Technical Specifications 5 bornes de sortie pour le branchement de l’adaptateur à accu joint : ≥ 12 V direct voltage Operating voltage 6 bouton de réglage pour le réglage du courant de charge de 100 Power consumption: approx.
  • Seite 28: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Introduction - Charge rapide / de maintien de packs d’accus de 4,8 V (4 cellules Cher client, à 1,2 V) à 8,4 V (7 cellules à 1,2 V) au NiCd ou au NiMH, avec des avec ce chargeur, vous avez fait l'acquisition d'un produit construit capacités de 250 mAh à...

Inhaltsverzeichnis