Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad Electronic V-1268 Bedienungsanleitung

Universal-schnelladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V-1268:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Universal Quick Charging Unit V-1268
Chargeur rapide universel
Universal-Schnelladegerät
Universeel snellaadapparaat V-1268
Order No.................... 51 88 67
Nº de commande ......... 51 88 67
Best.-Nr ..................... 51 88 67
Bestnr ........................ 51 88 67
Page 2 - 10
GB
Page 11 - 20
F
Seite 21 - 29
D
Pagina 30 - 38
NL
V-1268
V-1268
IDEAS IN ELECTRONIC
L'INNOVATION ELECTRONIQUE
IDEEN IN ELECTRONIC
TECHNIEK VAN HAAR BESTE KANT
Universal Quick Charging Unit V-1268
GB
Order-No. 51 88 67
Usage of this Charging Unit includes:
-
Charge or discharge of NiCd-Micro (AAA-type) or NiCd-Mignon
batteries (AA-type) with a cell voltage of each 1.2 V DC (nominal
voltage)
-
Any other usage as directed is not allowed.
-
According to VDE 0510 it is not allowed to charge dry batteries
(zinc carbon, alkaline etc. ).
-
It is not allowed to operate the quick charging unit in damp
environments or outdoors.
Attention! Read before operation!
Read this manual carefully and completely. In the case of damage
caused by non-observance of the instruction, the claims under
guarantee lapse. We cannot take any liability for consequential
damage. Please read and understand the instructions before
attempting to use the universal quick charging unit.
Contents:
1. Introduction
2. Safety Rules
3. Operation Elements
4. Connection/Operation
5. Technical Data
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic V-1268

  • Seite 1 Universal Quick Charging Unit V-1268 Order-No. 51 88 67 Usage of this Charging Unit includes: Charge or discharge of NiCd-Micro (AAA-type) or NiCd-Mignon batteries (AA-type) with a cell voltage of each 1.2 V DC (nominal voltage) Universal Quick Charging Unit V-1268 Any other usage as directed is not allowed.
  • Seite 2: Safety Rules

    Industrial Trade Associations for electrical installations and production facilities. The universal quick charging unit V-1268 for four Micro- or Mignon batteries (NiCd) prevents by its discharge function any „memory 2.6 When using the charging unit in schools and hobby-workshops effect“.
  • Seite 3 2.10 When working with power supplies or charging units it is not 2.17 Before the batteries are charged pay attention to rules of the allowed to carry metal, conductive jewlery necklaces, bracelets, respective manufacturer. rings etc. 2.18 In case of improper use (too high charging current, wrong 2.11 It is not allowed to connect power supplies and charging units polarity) the battery might be overcharged or be destroyed.
  • Seite 4: Operation Elements

    6. Switch to set the charging current on the bottom of the cabinet 3. Operation Elements (charging time) 180mAh 220mAh 500mAh 600mAh 700mAh BATTERY CAPACITY SW. CHARGING 3HOURS 3 HRS 4 HRS TIME (APPROX) 7. Power cord, double pole without earthing conductor 4.
  • Seite 5 To dischage the inserted battery(ies) press once the key „START“ or „RESET“. The respective green LED lights up and also the red LED of the charging slot. Attention! Pay attention to the charging advises of the battery manufacturer. The discharging time depends on the nominal capacity or on the If you have defective/worn batteries (old batteries) remember that remaining capacity (remaining charge) of the respective accumulator, rechargeable batteries - due to their heavy metal content - are no...
  • Seite 6: Conseils De Sécurité

    Table des matières: 2. Conseils de sécurité: 1. Introduction 2.1 Le chargeur rapide universel V-1268 a été conçu dans la classe 2 2. Conseils de sécurité de sécurité conformément aux règles VDE 0551. Il ne peut donc être raccordé et utilisé que sur le réseau de tension alternatif de 3.
  • Seite 7 2.3 Il est a vérifier que l’isolation (du boîtier et de la ligne de tension) 2.10 Lors de travaux avec des blocs d'alimentation ou des appareils n’est pas endommagée. de chargement le port de bijoux métalliques ou conducteurs comme des chaînes, des bracelets, des bagues, ... est interdit. 2.4 Conservez hors de la portée des enfants les appareils de réseau 2.11 Les blocs d'alimentation ou des appareils de chargement et de chargement.
  • Seite 8: Eléments De Service

    2.17 Veillez à respecter, lors du chargement des accus, les conseils 3. Eléments de service: de chargement donnés par les différents constructeurs. 2.18 Lors de manipulation non conforme ( courant de charge trop élevé ou mauvaise polarisation), l’accu peut être surchargé voire même détruit.
  • Seite 9 6. Interrupteur se trouvant sur la face inférieure du boîtier permettant défectueux, une LED rouge s’allume au-dessus du bornier de de choisir le courant de chargement (temps de chargement). chargement correspondant, l’accu est alors immédiatement chargé. Pour décharger l’(es) accu(s) introduits, enfoncez une fois la touche 180mAh 220mAh „start“...
  • Seite 10 façon permanente. En même temps, la charge de conservation est Sécurité ......: fusible thermique dans le bobinage activée automatiquement. primaire des transfos. montés. Si vous voulez recommencer le processus de chargement, pour, par Poids ........ : environ 570 g (sans accu) exemple, redécharger les accus pendant le chargement, actionnez à...
  • Seite 11: Einführung

    Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. 2. Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis 2.1 Das Universalschnelladegerät V-1268 ist in Schutzklasse 2 gemäß VDE 0551 aufgebaut. Es darf nur an 230-V-Wechselspannungs- 1. Einführung netzen betrieben bzw. angeschlossen werden. 2. Sicherheitshinweise 2.2 Das gleichzeitige Laden von Akkus unterschiedlicher Größe 3.
  • Seite 12 elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. 2.13 Ladegeräte und die angeschlossenen Akkus dürfen nicht unbe- aufsichtigt betrieben werden. 2.6 In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe- werkstätten ist das Betreiben von Netz- und Ladegeräten durch 2.14 Im Fehlerfall können Netz- und Ladegeräte Spannungen über geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
  • Seite 13: Bedienungselemente

    möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen 1. Ladegerät komplett unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß 2. Ladeschächte für jeweils 1 bis 4 Akkus gleichen Typs (AA oder ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn AAA) mit 2a Pluskontakt(en) und 2b Minuskontakt(en) - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und...
  • Seite 14 AAA-Micro UM 4 180 mAh AAA-Micro UM 4 220 mAh Achtung! AA-Mignon UM 3 500 mAh Eine „leichte“ Erwärmung des Akkus während des Entladens bzw. AA-Mignon UM 3 600 mAh während des Ladens ist normal. AA-Mignon UM 3 700 mAh Legen Sie nun die zu ladenden Akku’s in die entsprechenden Lade- Nach Beendigung der Ladung (bei Erreichen der Ladeschluß- schächte polungsrichtig ein (“+”...
  • Seite 15 4. Oplaadprocedure, aansluiting/inbedrijfsname 5. Technische gegevens 1. Inleiding Het universele snellaadapparaat V-1268 is voor het gelijktijdig snel opladen van 4 NiCd-Micro akku’s of NiCd-Mignon-akku’s. Het verhindert door zijn ontlaadprincipe het ongewenste Memory-effekt, waardoor steeds meer kapaciteit van de akku verloren gaat.
  • Seite 16 2. Veiligheidstips 2.11 Netvoedingen en oplaadapparatuur zijn niet bedoeld voor het 2.1 Dit universele oplaadapparaat V-1268 is in veiligheidsklasse 2 gebruik op mensen en dieren. conform VDE 0551 ingedeeld. Het mag slechts aan 230 V wissel- spanning worden aangesloten.
  • Seite 17 beschadiging van de apparatuur leiden. Slechte omstandig- 3. Bediening heden zijn: - te hoge luchtvochtigheid (> 80% rel., kondenserend); - vocht; - stof en brandbare gassen; - te hoge omgevingstemperatuur (> 50 C); - sterke elektromagnetische (motoren, transformatoren) of elektrostatische velden. 2.17 Let bij het laden van akku’s op de oplaadvoorschriften van de afzonderlijke fabrikanten.
  • Seite 18 Om nu de ingelegde akku(‘s) te ontladen, drukt men een keer op de 180mAh 220mAh toets START dan wel RESET. De daarbij behorende groene LED licht 500mAh 600mAh 700mAh op, evenals de rode boven de betreffende laadschachten. De ontlaadtijd is afhankelijk van de nominale kapaciteit dan wel van BATTERY de restkapaciteit (restlading) van de betreffende akku’s/akkutypes CAPACITY SW.
  • Seite 19 B a t t e r i j Opgelet! N i e t w e g g o o i e n , m a a r i n l e v e r n Let goed op de gebruiksaanwijzing, veiligheidsbepalingen en a l s K C A voorschriften van de fabrikant van de akku’s.
  • Seite 20 100% recycling-papier Subject to alterations! All rights, even translations, reserved. Reproductions of any kind, photo-copies, micro-films or acquisition in data processors only with written confirmation by CONRAD ELECTRONIC GmbH. Données techniques sujettes à des modifications sans aucun préalable! En vertu de la loi du 11 mars 1957 toute représentation ou repreoduction intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite.

Inhaltsverzeichnis