Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Conrad 75 03 68 Bedienungsanleitung

S/w ccd kamera mit 3,6 mm objektiv

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
papier.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Chlorfrei
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
recycling
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
Bleached
written consent of the publisher.
without
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
chlorine.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
recyclé.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*865-06-02/05-WM
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
S/W CCD Kamera mit
3,6 mm Objektiv
b&w CCD Camera
with 3.6 mm Objective
Caméra CCD en noir et
blanc avec objectif de
3,6mm
OPERATING INSTRUCTIONS
06/02
Version
Seite 4 - 18
Page 19 - 33
Page 34 - 50
75 03 68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 75 03 68

  • Seite 1 © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Page 34 - 50 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, Best.-Nr.
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro- dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach- lesen auf! The present operating manual forms part of this product.
  • Seite 3: Caractéristiques Techniques

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Angle de prise de vue: env. 55° horizontalement Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 09604/40 88 45 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 Est-ce que la caméra est correctement Fax 0 72 42/20 30 66 alimentée en tension continue? Si ce e-mail: support@conrad.at n'est pas le cas, cela pourrait provoquer Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr le dysfonctionnement ou la défaillance Fr.
  • Seite 5: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Ein- En achetant cette caméra, vous avez fait l'acquisition verständnis mit dieser Kamera beobachten. d'un produit construit selon les derniers progrès tech- Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 12 Volt niques et fiable.
  • Seite 6 verursacht werden, übernehmen wir kei- Ouvrir des couvercles ou ôter des pièces ne Haftung! In solchen Fällen erlischt peut avoir pour conséquence que des élé- jeder Garantieanspruch. ments sous tension ne soient plus protégés. Avant un entretien ou une remise en état, il Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das faut déconnecter l'appareil de toute source eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern der...
  • Seite 7: Funktionsbeschreibung

    S'il est probable qu'une utilisation sans danger n'est Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht plus possible, la caméra et l'alimentation doivent être im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die mises hors service et protégées contre toute utilisation nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt involontaire.
  • Seite 8: Montage

    Inbetriebnahme Au cas où l'image ne serait pas nette, réglez le piqué de l'image en tournant Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu l'objectif (bague avant). gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig L'interrupteur (10) permet und aufmerksam durch! d'activer ou de désactiver le temps de pose automa- tique.
  • Seite 9 Maniement Achten Sie bei der Wahl des Aufstellorts darauf. Après avoir branché les sorties vidéo et audio et la sour- Suchen Sie für die Kamera einen geeigneten Platz, der ce d'alimentation, la caméra est prête à être mise en überwacht werden soll. service.
  • Seite 10 Benutzen Sie die Bohrlöcher der Bodenplatte (3) als Connecteurs: Connecteur BNC (7): Signal vidéo Bohrschablone. Douille cinch (8): signal audio Achten Sie darauf, dass sich an den vorge- Douille basse tension (9): Alimentation en sehenen Bohrstellen keine elektrischen Lei- courant tungen, Wasserleitungen, etc.
  • Seite 11 Vissez le filetage (1) de la caméra au support de camé- Die Kamera wird für die Bildwiedergabe über eine BNC- ra et bloquez l'assemblage à l'aide du contre-écrou (6). Leitung und für die Tonwiedergabe über eine Cinch-Lei- tung an den Monitor/TV-Gerät angeschlossen. Für die Spannungsversorgung besitzt die Kamera eine Nieder- Branchement voltbuchse.
  • Seite 12: Bedienung

    Überprüfen Sie sie gegebenenfalls mit Pour la mise au point de einem Messgerät. l'image captée, vous pouvez orienter vertica- lement et horizontale- Verbinden Sie den Videoeingang mit der BNC-Buchse ment le support de (7). Sollte Ihr Monitor/TV-Gerät nur einen Cinch-Eingang caméra en dévissant les besitzen, müssen Sie einen Adapter (BNC auf Cinch) vis (5).
  • Seite 13 La lumière directe du soleil ou un éclairage fort, etc. Sollte wider Erwarten auf dem Bildschirm kein pourraient influencer fortement l'image de la caméra et Bild erscheinen, bzw. kein Ton zu hören oder nuire à la clarté de l'image. sonst eine Fehlfunktion zu erkennen sein, so schalten Sie sofort die Betriebsspannung ab, das Tenez compte de ce conseil lors du choix d'un TV-Gerät/Monitor aus und prüfen noch einmal...
  • Seite 14: Wartung Und Entsorgung

    Wartung und Entsorgung Mise en service Wartung Afin d'assurer une mise en service cor- recte, lisez, avant utilisation, attentive- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der ment et complètement tout ce mode Kamera und der angeschlossenen Stromquelle, z.B. auf d'emploi notamment toutes Beschädigung der Anschlusskabel und der Gehäuse.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Au cas où vous ne seriez pas complètement sûr de Bevor Sie die Kamera oder ein angeschlossenes la manière dont il faut brancher correctement cet Netzteil reinigen oder warten beachten Sie unbe- appareil ou si vous aviez des questions auxquelles dingt folgende Sicherheitshinweise: le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l'avis...
  • Seite 16: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Contactez un spécialiste au cas où vous ne seriez pas complètement sûr du fonctionnement, de la sûreté technique ou du raccordement de l'appareil. Mit der Kamera haben Sie ein Produkt erworben, wel- ches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wur- de und betriebssicher ist.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Il est interdit de modifier l'ensemble du produit et de le Wird die Kamera mit der richtigen Gleich- transformer! spannung versorgt? Sollte dies nicht der Il faut absolument tenir compte des consignes de sécu- Fall sein, kann dies zu Fehlfunktionen rité! oder zum kompletten Ausfall der Kamera führen.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Betriebsspannung: 12 V= du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, Stromaufnahme: ca. 110 mA 13h00 à 17h00 Bildformat: 1/3” schwarz-weiß CCD Brennweite: 3,6 mm Utilisation prévue Lichtstärke:...
  • Seite 19 09604/40 88 45 France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 Fax 09604/40 88 44 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 e-mail: tkb@conrad.de samedi de 9h00 à 18h00...
  • Seite 20: Prescribed Use

    Audio output: microphone and amplifier (2 Vss/ 50 Ω) Fax 0 72 42/20 30 66 Light sensitivity: 0.3 lux e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Resolution: 500 H x 582 V Fri 8.00 to 14.00 White balance: automatic Video signal-to-noise ratio: more than 48 dB Switzerland: Tel.
  • Seite 21: Technical Data

    Please observe that it is a criminal offence to observe Is the camera connected correctly to the people with the camera without their knowledge or per- power supply and to the TV/monitor as mission. described in chapter "Connection" in this Only connect this product to 12 Volts direct voltage.
  • Seite 22: Troubleshooting

    The unauthorized conversion and/or modification of the Troubleshooting product is inadmissible because of safety and approval With this camera, you acquired a state-of-the-art and reasons (CE). technically reliable product. Nevertheless, problems or failures might occur. When in doubt about operation, safety or connection of the device, please contact a specialist.
  • Seite 23: Functional Description

    Before doing cleaning or maintenance work at the Functional Description camera or a connected device, observe the follow- The b&w Camera is intended for monitoring purposes ing safety instructions: for security technology, image telecommunications, in entrance areas etc. When opening covers or removing parts, you might expose live parts.
  • Seite 24: Maintenance And Disposal

    with strong magnetic fields such as e.g. mobile phones, Maintenance and Disposal walkie-talkies, electric engines etc. Maintenance These devices might affect the image quality. Regularly check the technical safety of the camera and Direct sunlight or bright illumination might affect the the connected power source e.g.
  • Seite 25 The image of the camera appears on screen and you To adjust the camera can hear the sound recorded by the camera. mage, you can align the support vertically horizontally If, contrary to all expectations, no image appears releasing the screws on screen or another failure occurs, immediately (5).
  • Seite 26: Operation

    Connection The DC voltage source has to be switched off. plug: 5.5 / 2.1 mm Always use a DC voltage source with 12V output as Please observe correct polarity. power supply. Never try to operate the camera at a dif- ferent voltage.

Inhaltsverzeichnis